Lyrics: the 4 seasons 4 u

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
the 4seasons 4u by EastNewSound
Featured in:
ENS-0001.jpg
Lyrical Crimson
Original Romanized Translation

夏 出会いの季節 秋 実りを咲かせ 冬 眠りにつき 春 にまた目が覚める

Natsu deai no kisetsu Aki minori wo sakase Fuyu nemuri ni tsuki Haru ni mata me ga sameru

Summer : The season of meetings Autumn : Ripen and blossom Winter : Drift off to sleep Spring : Open your eyes once again

私の欠片は あなたを萌えやすよ 声に出さなくて良い 通じ合っているから

Watashi no kakera wa anata wo hou eya su yo koe ni dasanakute ii tsuuji atte iru kara

Fragments of me Will bring you to flower You don’t have to say a word Because we’re connected

あなたの欠片は 私を萌やして 声にならなくても 通じ合っているから

Anata no kakera wa watashi wo hou ya shite koe ni naranakute mo tsuuji atte iru kara

Fragments of you Will bring me to flower You don’t have to say a word Because we’re connected

共に眠ろう この揺り篭で 朱の葉落ちる頃 目覚めの時は今

Tomoni nemuro kono yuri kago de ake no wa ochiru goro mezame no toki wa ima

We’ll sleep together In this swaying cage Now that the vermillion leaves are falling It is time for us to wake

私の口付けは あなたの目を覚ますよ 微笑まなくても良い 通じ合っているから

Watashi no kuchizuke ba wa anata no me wo samasu yo hohoe ma nakute mo ii tsuuji atte iru kara

My kiss Will wake you up You don’t have to smile Because we’re connected

あなたの手を引いて 連れ出してあげるよ 抱きしめたならば 鼓動聴こえるかな

Anata no te wo hii te tsuredashi te ageru yo dakishimeta naraba kodou kikoeru kana

I’ll pull on your hand And lead the way If we embrace, I wonder if we’ll hear each others heartbeat?

夏 出会いの季節 秋 実りを咲かせ 冬 眠りにつき 春 にまた目が覚める

Natsu deai no kisetsu Aki minori wo sakase Fuyu nemuri ni tsuki Haru ni mata me ga sameru

Summer : The season of meetings Autumn : Ripen and blossom Winter : Drift off to sleep Spring : Open your eyes once again

「来年も再来年も 十年後も百年後も また会いに行くから…」 少しだけのお別れ…。

[Rainen mo sarainen mo juunen go mo hyakunen hi mo mata ai ni iku kara ...] Sukoshi dake no ho wakare ....

"Next year and the next after that, Ten years and a Hundred years later, We’ll meet and travel again…" Our parting is for just a while…

巡る巡る季節は あなたへの旅路なんだね… 声にならなくても 想うならば伝わる

Meguru meguru kisetsu wa anata he no tabiji nanda ne ... koe ni nara nakute mo omou naraba tsutawaru

The coming and going seasons Form a road that leads on to you You don’t have to speak, If you feel it, I will know

「来年も再来年も 十年後も百年後も また会いに行くから…」 少しだけのお別れ…。

[Rainen mo sarainen mo juunen go mo hyakunen hi mo mata ai ni iku kara ...] Sukoshi dake no ho wakare ....

"Next year and the next after that, Ten years and a Hundred years later, We’ll meet and travel again…" Our parting is for just a while….

「十年後も百年後も 千年後もずっと後も また会いに行くから…」 少しだけのお別れ…。

[Juunengo mo hyakunen hi mo sennen hi mo zutto hi mo mata ai ni iku kara ...] Sukoshi dake no ho wakare

"Ten years and a Hundred years later, A thousand years and forever on, We’ll meet and travel again…" Our parting is for just a while….

Lyrics source: http://kafkafuura.wordpress.com/2010/06/14/the-4seasons-4u/

translated by kafka-fuura