- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: the music I love
the music I love by Diao ye zong | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
わたしが、なにを好きかといっても。 そういうのはどうしてもうまく言葉に出来ない。 |
watashi ga, nani wo suki ka to itte mo. sou iu no wa doushite mo umaku kotoba ni dekinai. |
If I had to say what I like. No matter how much I try, I just can’t put it well in words. |
だってほら、美しいとか 素敵だとか ただ好きだから。それ以外にないでしょう…? |
datte hora, utsukushii toka sutekida toka tada suki dakara. sore igai ni nai deshou…? |
You see, it’s not because they are beautiful or nice. I like them, that’s all. There are no other reasons, right…? |
誰かに言われたからじゃない。 誰かに聞かせるためじゃない。 そういう言葉ではきっとたどり着けないもの。 |
dareka ni iwareta kara janai. dareka ni kikaseru tame janai. sou iu kotoba de wa kitto tadori tsukenai mono. |
It’s not because I was told by anyone. It’s not because I want anyone to hear. I’m sure I cannot never find a suitable word for it. |
それでも聞こえるもの・・・ |
sore demo kikoeru mono… |
Nonetheless, the thing that can be heard… |
————はじけるおと。そそぐひかり。ふりまわすあらゆる暴力ちから。 身を震わせておそいくるもの。 そのすべてがわたしにとっての————そうよ、わたしのすきなもの。 |
– hajikeru oto. sosogu hikari. furimawasu arayuru chikara. mi wo furuwasete osoi kuru mono. sono subete ga watashi ni totte no – sou yo, watashi no sukina mono. |
—— The sound that bursts. Sprinkling lights. All kinds of violenceforce spinning round and round. The thing that comes upon you and makes your body shake. To me this, all of them are —— yes, the thing that I like. |
誰も誰もわたしに教えてくれなかったの、なにを好きになればいい、なんて・・・ |
dare mo dare mo watashi ni oshiete kure nakatta no, nani wo suki ni nareba ii, nante… |
Nobody ever taught me what I should I like… |
わたしに、なにが出来るといっても。 爪弾くこと————鳴らすこと————芸そういうこと事には疎く |
watashi ni, nani ga dekiru to itte mo. tsumabiku koto – narasu koto – sou iu koto ni wa utoku |
If I had to say what I can do. Picking strings ‐ making them ring – I’m not very good with artsthings like that. |
もうすこし「普通」のことができたならば。 けれど、わたしの得意分野ではない。 |
mou sukoshi ‘futsuu’ no koto ga dekita naraba. keredo, watashi no tokui bun’yade wanai. |
If only I could do things that are a little bit more “normal”. But that wouldn’t be my speciality. |
わたしが、なにを好きかといっても。 そういうのはどうしてもうまく言葉に出来ない。 |
watashi ga, nani wo suki ka to itte mo. sou iu no wa doushite mo umaku kotoba ni dekinai. |
If I had to say what I like. No matter how much I try, I just can’t put it well in words. |
それでも、自分自身も思わぬまま 気づかないうちに。いつも一人歌っている。 |
soredemo, jibun jishin mo omowanu mama kidzukanai uchi ni. itsumo hitori utatte iru. |
Nonetheless, far from my expectations. Without realising it myself. I have always sung alone. |
誰かに習ったわけじゃない。 誰かの真似とかでもない。 こころのたかぶるとき それがうまれていくとき。 |
dareka ni naratta wake janai. dareka no mane toka demo nai. kokoro no takaburu toki sore ga umarete iku toki. |
It’s not like I learned it from anyone. It’s not like I’m imitating anyone. When my heart grows excited, is when it is born. |
そうよ聞こえるでしょう? かなでるあのおとが・・・ |
sou yo kikoeru deshou? kanaderu ano oto ga… |
You can hear it, right? The sound that I’m playing… |
————かぜきるおと。はぜるなにか。ふきすさぶあらゆる暴力ちから。 その最中でもわたしはうたう。 こここそがわたしにとっての————そうよ、わたしだけのばしょ。 |
– kaze kiru oto. hazeru nani ka. fukisusabu arayuru chikara. sono sai naka demo watashi wa utau. koko koso ga watashi ni totte no – sou yo, watashi dake no basho. |
—— The sound that cuts through wind. Something bursting open. All kinds of violenceforce blowing with rage. In the middle of them all, I am singing. This place to me —— yes, it belongs to no-one but me. |
わたしは きっとこういうことには とんでもなく向いていない きっと上手い節ことばも思いつかない きっといつまでも答なんか出せない けれどこのうただけは止まらない。 |
watashi wa kitto kou iu koto ni wa tonde mo naku muiteinai kitto umai kotoba mo omoitsukanai kitto itsu made mo kotae nanka dasenai keredo kono uta dake wa tomaranai. |
I am sure that can’t do this kind of thing very well. I certainly can’t think of good verseswords. And I certainly can never give an answer. But this song alone will not stop. |
————かなでるおと。かがやくほし。ふりそそぐあらゆる暴力ちから。 けして終わらぬ弾幕ごっこ。 これこそがわたしにとっての————そうよ、わたしのすきなおと。 |
– kanaderu oto. kagayaku hoshi. furisosogu arayuru chikara. keshite owaranu danmaku gokko. kore koso ga watashi ni totte no – sou yo, watashi no sukina oto. |
—— The sound being played. Shining stars. All kinds of violenceforce pouring down. The never-ending curtain fire game. To me these are —— yes, the sounds that I like. |
・・・わたしの、すきな、音お楽と。 |
… watashi no, sukina, oto. |
… The musicsound, I, love. |
| ||
Transcriptor Note “Usually, this word, “音楽”, is pronounced as “ongaku”, which means “music”. However, in this song, it is pronounced as “oto” (音), which means “sound”. Over the course of the song, “oto” isn’t written as “音”, but they are written by hiragana instead. | ||