Lyrics: traumatic

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


traumatic by GET IN THE RING
Original Romanized Translation

広がる闇に溶けた地平線 誰かが僕を手招く黄昏時 滲む空の果てを映すのは 満たされない孤独な眼差し

hirogaru yami ni toketa chikeisen dareka ga boku wo temaneku tasogaredoki nijimu sora no hate wo utsusu no wa mitasarenai kodoku na manazashi

The horizon was engulfed by the spreading darkness. Someone beckons to me in the dusk. Unfulfilled, lonely eyes stare at me from the edge of the blurry sky.

待ち焦がれたのはこんな世界じゃなくて 叫びはこだまするけど 死に絶えた夢がいつか夜を包んで 光さえ飲み込み輝く

machikogareta no wa konna sekai ja nakute sakebi wa kodama suru kedo shi ni taeta yume ga itsuka yoru wo tsutsunde hikari sae nomikomi kagayaku

This world isn’t the one I longed for! Though my screams echo, My extinct dreams will someday be covered by the evening, Which will swallow up even light itself and then shine.

遥か彼方呼びかける声 やがて消えて見失っても 影を切り裂いて 拓く運命のilluminant 鬼さんこちら手の鳴る方へ かごめかごめいついつ出やる 月明かりの下 星屑の欠片浴びて 明日を変えてく力、今ここで示すmidnight

haruka kanata yobikakeru koe yagate kiete miushinattemo kage wo kirisaite hiraku unmei no illuminant oni-san kochira te no naru hou e kagome kagome itsu itsu deyaru tsukiakari no shita hoshikuzu no kakera abite ashita wo kaeteku chikara, ima koko de shimesu midnight

Even if the voice calling to me from the distance eventually vanishes, An illuminant will tear through the shadows and open up my destiny. O, demon! Come toward my clapping! O bird, locked in your cage! When will you come out? I bask in stardust beneath the moonlight. I will show you my power, which will change the future! Midnight.

ぼやけた残像は胸に焼き付いて がんじがらめの役に立たない幻想 霞む色あせた遠い記憶は 痛みごと黒く塗りつぶす

boyaketa zanzou wa mune ni yakitsuite ganjigarame no yaku ni tatanai gensou kasumu iroaseta tooi kioku wa itami goto kuroku nuritsubusu

Blurry afterimages are scorched into my chest. Useless illusions, in which I am immobile. Hazy, dull, distant memories coat my pain with black.

憧れてるから求めてくんじゃなくて 自分で掴み取るもの 暴かれた嘘が壊しかけた未来でも また初めから積み上げてく

akogareteru kara motometeku nja nakute jibun de tsukamitoru mono abakareta uso ga kowashi kaketa mirai demo mata hajime kara tsumi ageteku

I’m not pursuing it because I long for it— It’s something I’ll seize myself. Even if the lies that have been exposed leave the future looking broken, I’ll build it up again from the beginning.

言葉だけじゃ伝えきれない 全て捨てて分かち合えたら 羽は舞い落ちて つなぐ時代のsearchlight 見えない聞けない何も怖くない たとえ戻れない定めでも ひとりじゃないから 闇が照らすから翔べる 願い叶えてく また二人ここで放つevening star

kotoba dake ja tsutae kirenai subete sutete wakachi aetara hane wa mai ochite tsunagu jidai no searchlight mienai kikenai nani mo kowakunai tatoe modorenai sadame demo hitori ja nai kara yami ga terasu kara toberu negai kanaeteku mata futari koko de hanatsu evening star

I can’t fully explain it with just words. When we throw everything away and share it with each other, Feathers will dance down. They are an ancient searchlight, guiding me. I can’t see. I can’t hear. Nothing scares me. Even if it is my fate to not return, I’m not alone. After illuminating the darkness, I can fly. Please, grant my dream. I beg the evening star to let us be here again, together.

涙乾いても 朝が来なくても 狂った時計のせいにして 絶望が彩る 希望のサイクル 悪夢がまた始まる

namida kawaitemo asa ga konakutemo kurutta tokei no sei ni shite zetsubou ga irodoru kibou no saikuru akumu ga mata hajimaru

Even if my tears dry out, and even if tomorrow never comes, I’ll blame it on the awry clock. Despair colours this cycle of hope. The nightmare begins again.

Lyrics source: Translation by Releska