- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: tsukuyomi and amateras
tsukuyomi and amateras by OTAKU-ELITE Recordings | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
太陽は聞いている |
Taiyou wa kiite iru[1] |
The Sun is listening. |
その指に刻んだ契約と この喉を満たした賛美歌を 太陽は聞いている |
Sono yubi ni kizanda keiyaku to Kono nodo wo mitashita sambika wo Taiyou wa kiite iru |
The Sun is listening To the contract carved into your fingers And the hymn filling my throat. |
陽はやがて 銀色の飛沫が彩る 月光を飲み込んで 昇るだろう |
Hi wa yagate gin-iro no shibuki ga irodoru Gekkou wo nomikonde noboru darou |
The Sun will soon paint a silvery spray And rise to swallow up the moonlight. |
紅の太陽は群青の夜を背にして 弾けて燃える運命を笑った |
Kurenai no taiyou wa konjou no yoru wo se ni shite Hajikete moeru ummei wo waratta |
The crimson sun laughs at its fate to bear The deep blue night, then burst forth and blaze up. |
真夜中の太陽が焼いた目の痕に 壊れた時計の針を埋め 歯車の錆び付いた鈍い音の呼び声に 二度とは来ぬ朝の名も忘れ |
Mayonaka no taiyou ga yaita me no kizuato ni Kowareta tokei no hari wo uzume Haguruma no sabitsuita nibui oto no yobigoe ni Ni-do to wa konu asa no na mo wasure |
The hands of the broken clock are covered by The scars burned into my eyes by the midnight sun. In the heavy, rusty sound of its gears, I forget the name of a morning that will never come again. |
陽はやがて 銀色の衣と揺蕩う 月光を従えて 眠るだろう |
Hi wa yagate gin-iro no koromo to tayutau Gekkou wo shitagaete nemuru darou |
The Sun will soon sway with its silvery gown And go to sleep, followed by the moonlight. |
紅の太陽が隠した宵闇を泳いで 蕩けて消える運命を夢見た |
Kurenai no taiyou ga kakushita yoiyami wo oyoide Torokete kieru ummei wo yume-mita |
The crimson sun dreams of its fate to swim Through the dusk it hid, to melt and disappear. |
この息が重ねた瞑想を この肉が溺れた洗礼を 太陽は知っている |
Kono iki ga kasaneta meisou wo Kono niku ga oboreta senrei wo Taiyou wa shitte iru |
The contemplations this breath has built up, The baptisms in which this flesh has sunk... The Sun knows them all. |
太陽は聞いている その色を讃えた夜想曲を 日輪に侵されて 月が謳う悦びを 聞いている 太陽は聞いている |
Taiyou wa kiite iru Sono iro wo tataeta yasoukyoku wo Nichirin ni okasarete tsuki ga utau yorokobi wo Kiite iru Taiyou wa kiite iru |
The Sun is listening to the nocturne praising its color. It is listening to the joy expressed by the Moon Intruded upon by the solar orb. The Sun is listening. |
銀灰の満月は紅の太陽に照らされ その身を縛る運命の枷を抱いて廻る 紅く咲いた夜を廻る |
Ginkai no mangetsu wa kurenai no taiyou ni terasare Sono mi wo shibaru ummei no kase wo daite mawaru Akaku saita yoru wo mawaru |
The silver-gray full moon is lit by the crimson sun. It revolves as it embraces the shackles of Fate that bind it, Turning through the night that has bloomed scarlet. |
太陽は聞いている 夜毎響く賛美歌を 太陽は聞いている |
Taiyou wa kiite iru Yogoto hibiku sambika wo Taiyou wa kiite iru |
The Sun is listening To the hymn nightly reverberating. The Sun is listening. |
Cite error: | ||
- ↑ Cite error: Invalid
<ref>
tag; no text was provided for refs namedTaiyou