Marine Benefit/Story/Marisa's Scenario

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
< Prologue   Story   Marisa's Good Ending
 Marisa's Bad Ending
>

Stage 1

Red History and Green Tanuki

赤い歴史と緑の狸

Red History and Green Tanuki

真夏の河畔林

Riverside Woods in Midsummer

BGM: 大洋の風情 ~ Fantastic Sea

BGM: Grandeur of the Ocean ~ Fantastic Sea

Konoha Susanomori ENTERS

Konoha Susanomori DEFEATED

Marisa

こんな川あったっけな
変な奴が潜んでそうだ

To think there were rivers like this.
I bet there are weirdos hiding around here.

Konoha Susanomori ENTERS

Konoha

そこの人間

You, human over there.

Konoha

勝負しなさい

Duel with me.

Marisa

お、変な奴が現れた

Oh, a weirdo appeared.

Konoha

初対面なのに失礼ね
絶対倒してやる

Sorry since we've only just met.
I'll definitely defeat you!

Marisa

変な奴じゃなくて馬鹿狸だったか

It's not a weirdo but a dumb tanuki [baka tanuki].

Konoha

馬鹿狸じゃなくて化け狸よ

Not a dumb tanuki, a monster tanuki [bake tanuki].

Marisa

そうだ、あの海について教えてくれないか?

That's right, won't you teach me about that ocean?

Konoha

私に勝てば教えてあげる
嘘ではない

If you beat me I'll tell you about it.
I'm not lying.

Marisa

そうか、ならいいぜ

Is that so, well then it's alright.

BGM: 捕らぬ狸の壷算用

BGM: The Pot Sum of an Uncaptured Raccoon

Konoha

ずいぶん余裕ね
少しは覚悟した方がいいんじゃない?

We have plenty of time.
Wouldn't it be better if you were a bit more prepared?

Konoha Susanomori DEFEATED

Marisa

勝つ覚悟したおいって良かったぜ

Good thing I'm still prepared to win.

Stage 2

To Take a Chestnut from a Whirlpool

渦中の栗を拾う

To Take a Chestnut from a Whirlpool

河口の砂浜

Sandy Beach at the River's Mouth

BGM: 大きな水塊の眺望

BGM: Giant prospect of a Water Mass

Naruko Uzushima ENTERS

Naruko Uzushima DEFEATED

Marisa

穏やかな海...
嵐の前の静けさか

Such a calm sea...
Is it the calm before the storm?

Naruko Uzushima ENTERS

Naruko

あなた、碧い海に青い服って見難いねえ

It's hard to see you with your blue clothes over the blue sea.

Naruko

まあ、私も青い服着てるんだけどね

Well, I'm wearing blue clothes too, though.

Marisa

ああ、普段は黒い服なんだけどな
なんか青い方がそれっぽいじゃん?

Ah, well I usually wear black clothes, you see.
But aren't blue clothes a bit more like that?

Marisa

って、そんなことはどうでもいいんだ
この海の秘密とか知らないか?

Wait, things like that don't make any difference.
Do you know anything about this ocean's secrets?

Naruko

そうねえ...

Well...

Naruko

実は、私は9人姉妹なのよ

The truth is, I have nine sisters.

Marisa

お前のことなんか知りたくないんだ
なんというか、すごいことが出来る妖怪とかさ

I don't want to know about you.
I want to know about, you know, a youkai capable of tremendous feats or something.

Naruko

私で良ければ見せてあげるけど

I'll show you a tremendous feat, if you like.

Marisa

お前は何も出来なさそうだから遠慮いとくぜ

It looks like you can't do anything so you should just leave.

BGM: ナルコストリーム

BGM: Naruko Stream

Naruko

そうまで言われたらやるしかないわね

If you're going to say that much than I'll have to show you.

Naruko

一旦巻き込まれれば最後
海の無限階段へようこそ!

It'll be the end for you if you get sucked into my whirlpool.
Welcome to the ocean's infinite stairway!

Naruko Uzushima DEFEATED

Marisa

海に凄い奴っていないもんなのかな
ちょっと残念だぜ

Maybe there aren't any amazing people in the ocean.
It's a little disappointing.

Stage 3

The Timbre of a Lute Flowing from the Clouds

雲から流れる琵琶の音色

The Timbre of a Lute Flowing from the Clouds

雷雲と荒波

Thunder Clouds and Raging Seas

BGM: 海燕の鳴動 ~ Natural Forecast

BGM: Echo of a Sea Petrel ~ Natural Forecast

Miyo Amazu ENTERS

Miyo

ん...

Nn...

Miyo

うみのもくず?

A victim of the sea?

Miyo Amazu DEFEATED

Tsubame Minazuki ENTERS

Marisa

うひょー
海で泳ぐなんて初めてだぜ

Phew!
First time swimming in the ocean.

BGM: 唄う座頭は天を仰ぎ見る

BGM: The Singing Leader Looks Up to the Sky

Tsubame

やめろ

Stop!

Marisa

んお?
何だ?

Nn?
Why?

Tsubame

もうすぐ大雨、大波がお前を襲う
今のうちに撤退しろ

Soon you will be assaulted by heavy rain and large waves.
Retreat while you can.

Marisa

随分偉そうな奴だな
空は晴れてるから大丈夫だろ

Aren't you scaremongering?
It's sunny now, so I'm probably okay.

Tsubame

わたしの予知によってどれほどの命が救われたか…
数えたほどは無いが

I've saved many lives with my forecast abilities...
I haven't counted though.

Marisa

私はこれから海に潜るんだ
だから雨も波も関係ないぜ

I'm going under now,
So neither the rain nor the waves will matter.

Marisa

はい、予知はずれだな

Besides, your predictions are too extreme.

Tsubame

...

Tsubame

では、代わりに私がお前を襲う!

Um, so I'll attack you instead!

Tsubame

あまり波を甘く見るなよ!

Don't underestimate the waves!

Tsubame Minazuki DEFEATED

Marisa

おお、確かに波は甘くないな
さっきの弾幕もしょっぱかったぜ

The water really does not taste sweet.
The danmaku from before was really salty as well.

Stage 4

Purple Smoke Lingering in the Ocean

海中にたなびく紫煙

Purple Smoke Lingering in the Ocean

沈潜海流

Sea Current Descending into the Depths

BGM: 未開拓世界 ~ インナースペース

BGM: The Unexplored World ~ Inner Space

Kasumi Shindou ENTERS

Kasumi Shindou DEFEATED

Marisa

ついに海底にたどり着いたわけだが

Finally, it's the bottom of the ocean,

Marisa

暗くて何があるのか分からないぜ

But it's dark and I dunno if there's anything.

Kasumi Shindou ENTERS

Kasumi

何も見えないのなら何も無い

If you can't see anything, then there is nothing.

Kasumi

何も無いのに何か在ると思ってしまう

You'll end up thinking that there is something even if there's nothing.

Kasumi

真実が現実なら幻想もまた現実
真実を突き詰めると幻想が見えてくる

If the truth is reality, then even an illusion can be reality.

Marisa

何だ何だ?
独り言か?私が見えていないのか?

What's up?
You talking to yourself or something? Can't you see that I'm here?

Kasumi

あなたには私が見えるのですか?

Can you see me?

Marisa

ああ、立派なカタツムリが見えるぜ
耳が良さそうだな

Ah, I can see a fine snail.
You seem to have good ears.

Kasumi

他人には聞こえない音が聞こえるわ
幻聴力なら世海一ね

I can hear sounds that others cannot.
I'm number one in the whole sea for the power of hearing hallucination.

Marisa

海底に面白い奴っていないのか?
いなきゃ困るんだか

Isn't there someone interesting on the bottom of the ocean?
If there isn't, I'll be in trouble.

Kasumi

あら、私が面白そうに見えません?

Oh, you don't think I look interesting?

Marisa

どっちかと言うと面黒いって感じかな

No matter how you look at it, you seem boring.

Kasumi

どうせなら紫色が良かったわ
上品で幻想的な色じゃない?

Anyhow, purple is good.
Isn't it an elegant and illusionary color?

Marisa

紫とか縁起の悪い色は嫌いだぜ

I don't like colors that bring bad omen, such as purple.

Marisa

誰もいないようだし、もっと奥に行ってみるか

Since it looks like nobody is here, I'll try further inside.

Kasumi

この先は…
進んではいけません

Um...
You can't continue pass here.

Kasumi

御母堂様、御令嬢様に御迷惑が掛かります

You will be a nuisance to our honorable Mother and Daughter.

Marisa

おおお?随分と偉そうな奴らだな
ますます行きたくなったぜ

Oooh? How daring of you.
It's like I don't want to go anymore!

BGM: サブマリン幻視幻覚

BGM: Submarine Illusion

Kasumi

御令嬢様が能力を使うまでもない
私があなたを追い返す

The Daughter won't even have to use her power.
I will turn you away myself.

Kasumi

幻の弾幕、あなたは見ることが出来る?

Can you see the illusional danmaku?

Kasumi Shindou DEFEATED

Marisa

霊夢と早苗が襲ってきたな

Reimu and Sanae attacked me.

Kasumi

あなたのアストラル体を通して幻を見せたのよ

I showed you illusions through your astral body.

Kasumi

あなたは強い
御令嬢様のお相手には十分でしょう

You are strong.
You are good enough to be the opponent of the Daughter.

Kasumi

海恵堂へ案内します
さあ、こちらへ

I will show you around in Kaikeidou.
So, this way.

Marisa

どんな奴なのか楽しみだぜ

I'm looking forward to see her.

Stage 5

Dancing White Crystals

舞い踊る白い結晶

Dancing White Crystals

海恵堂廊下

Kaikeidou Corridor

BGM: 二百海里は宴もたけなわ ~ Prayed Feast

BGM: A Party's Climax 200 Nautical Miles Over the Sea ~ Prayed Feast

Megumi Yaobi ENTERS

Megumi

あら、あなただーれ?

Hey, who are you?

Marisa

ただの魔法使い、霧雨魔理沙だぜ!

An ordinary magician, Marisa Kirisame!

Megumi

そう。帰ってくれる?

Oh. Won't you do me a favor and go home?

Megumi Yaobi DEFEATED

Megumi Yaobi ENTERS

Megumi

他人の家で暴れないでよ

No violence in other people's house!

Marisa

妖精が水と空気を落とすから面白いんだ

It's interesting that the fairies drop water and air.

Megumi

あなた、魔法使いなのに水中呼吸できないのね

Even though you use magic, you can't breath under water, right?

Marisa

空は飛べるんだがな

But I can fly in the sky.

Marisa

で、お前は誰だ?

So, who are you?

Megumi

海恵堂で働く海のメイド
略して「マーメイド」よ

An ocean maid that works at Kaikeidou.
In short, "mermaid."

Marisa

さっきの奴が御令嬢様って呼んでた奴か?
なんかイメージと違うな

The person whom the one before called Daughter?
Somehow I had a different image.

Megumi

悪かったわね
これでもメイドのトップなんだけど

That was bad.
Even though I'm the authority of maids.

Marisa

あの紫力カタツムリもメイドの一員か?

Is that snail with purple power also a maid?

Megumi

香澄のこと?
香澄はメイドじゃないわ。無職?

Shindou?
Shindou is not a maid. Jobless?

Marisa

無色か。確かに透けてたな

Colorless? She was really quite transparent.

Marisa

ほいで、この海を造ったのもお前か?

Anyhow, are you also the person who created this sea?

Megumi

それはお母様と姫様よ
まあ、協力はしたけどね

That's Mother and Princess.
Well, I helped a bit.

Marisa

海の造り方を教えてくれないか?
塩ならあるぜ

Won't you teach me how to create a sea?
I have the salt.

Megumi

企業秘密

Trade secret.

Megumi

なんで海を創りたいのよ

Why do you want to create a sea?

Marisa

なんかほら、海で泳ぐと楽しいじゃん?

Why, isn't it fun to swim in the sea?

Megumi

ふざけないでくれる?

Don't make fun of me!

Megumi

私たちにはちゃんとした目的があるのよ!

We have a specific purpose!

BGM: 神造人魚は人間の夢を見るか?

BGM: Could a Mermaid Dream of Being a Human?

Megumi

遊び半分で海を創ろうだなんて、お母様と私が絶対に許さないわ!

Mother will not allow you to create a sea on a whim like that!

Megumi

人生最後の晴れ舞台、精一杯踊りなさい!

On this final stage of life, dance with all you have!

Megumi Yaobi DEFEATED

Marisa

さあ、海の造り方を教えてくれ

So, tell me how to create a sea.

Megumi

なんでこんな人間に負けなきゃいけないの?

Why did I lose to such a human?

Megumi

どうして…

Why...

Marisa

そういえば、お前の「お母様」はどこにいるんだ?

Oh, by the way, where is this "Mother" that you speak of?

Marisa

とりあえず廊下を進んでみるか

Anyhow, I'll just go through this corridor.

Megumi

お母様、姫様、私にリベンジの機会を…

Mother, Princess, please give me a chance for revenge.

Stage 6

Mother of the Blue Sea

青い海の生みの母

Mother of the Blue Sea

海恵堂本殿

Kaikeidou Inner Sanctuary

BGM: 活命の泉

BGM: Fountain of Youth

Kasumi Shindou ENTERS (Lunatic Only)

Kasumi Shindou DEFEATED

Megumi Yaobi ENTERS

Megumi Yaobi DEFEATED

Marisa

「お母様」って奴はどこにいるんだ

Where is this "Mother"?

Marisa

さすがに地上が恋しくなってきたぜ

I'm starting to miss the land.

Mikoto Yaobi ENTERS

Mikoto

青、それは『物』の出発地

Blue, that's the departure point of "objects."

Mikoto

この星は、青から生まれ、緑を経て、ようやく赤になろうとしています

This star is born from blue, passes through green, and aims to become red.

Mikoto

あなたはそんな時代に生きる青い『物』の一員

You are a member of the blue "objects" who lives through that time period.

Marisa

やっと見つけたぜ
この海を造ったのはお前だろ?

Finally found you.
You are the one who created this sea, right?

Mikoto

そうです
どうかしましたか?

Yes.
Why?

Marisa

私に海の造り方を教えてくれ
色々と参考にしようと思ってさ

Tell me how to create a sea!
It'll be a good reference.

Mikoto

無闇に海を創りだすことは危険です
『物』の棲家となるのですから

It's dangerous to create a sea recklessly.
Because it becomes the habitat of "objects."

Marisa

お前は無闇に海を造ってないって言うのか?
結構迷惑してる奴いたぜ?

Aren't you the one who recklessly created the sea?
Aren't you causing lots of trouble?

Mikoto

何も害はありません
みんな海から生まれたのですから

There is no harm.
Everyone is born from the sea.

Mikoto

実際、あなたも楽しんでいるのでしょう?

Really, aren't you having fun as well?

Marisa

まあな
初めて海を見て興奮しちゃったぜ

Well,
I was a bit excited seeing the sea for the first time.

Mikoto

あなたからは青い光がかすかに滲み出ています
それは今にも消えそうな霧雨のよう

Blue light emits from you.
It looks like the drizzle that is disappearing now.

Mikoto

青い人間ならば、海が無害であることは分かるでしょう

Since you are a blue human, you understand that the sea is harmless, right?

Marisa

青いのは服だけだが…
確かにここまで来られたんだから害は無いのか

Even though it's only blue clothes...
Since I've been able to come here, it really is harmless I guess.

Marisa

でも海じゃ息が出来ないんだよな
みんなはそれを心配してるんだ

But we can't breath in the sea.
Everyone is worried about that.

Mikoto

地上がなくなった訳ではありません
住み分ければ良いだけです

The land will not disappear.
We can still live separately.

Marisa

そうは言っても森が海に浸かった所もあるし…
お前ちょっとやり過ぎじゃないか?

Even as you say this, the forest is submerged...
Aren't you a bit overboard?

Mikoto

そんなことはないと信じています

I believe it is not.

Marisa

「信じています」ってどういうことだ?

What do you mean by "I believe"?

Mikoto

そろそろお帰りください

Well, it's time for you to return.

Marisa

待て待て、お前何か隠してるだろ?

Wait, what are you hiding?

BGM: 深海七花 ~ Forgotten Benefit

BGM: Seven Flowers of the Deep Sea ~ Forgotten Benefit

Mikoto

あなたが知ったところでどうにもなりません。

Nothing can be done from your side.

Mikoto

さあ、お帰りください
母に生まれ、海に埋まれた大地のもとへ

So, go home.
Go back to the land that is born from the mother and buried by the sea.

Mikoto Yaobi DEFEATED

< Prologue   Story   Marisa's Good Ending
 Marisa's Bad Ending
>