Marine Benefit/Story/Reimu's Scenario

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
< Prologue   Story   Reimu's Good Ending
 Reimu's Bad Ending
>

Stage 1

Red History and Green Tanuki

赤い歴史と緑の狸

Red History and Green Tanuki

真夏の河畔林

Riverside Woods in Midsummer

BGM: 大洋の風情 ~ Fantastic Sea

BGM: Grandeur of the Ocean ~ Fantastic Sea

Konoha Susanomori ENTERS

Konoha Susanomori EXITS

Reimu

あー、蒸し暑いわね
この川は泳げるほど深いのか

Ugh, it's steaming hot.
I wonder if this river is deep enough to swim in.

???

ちょっと

Wait a sec.

Konoha Susanomori ENTERS

Konoha

遊んでいかない?

Won't you come and play?

Reimu

水遊びできるよね?
あんたも一緒に涼みなさい

We can play in the water can't we?
Let's cool off together.

Konoha

水じゃなくてさ
勝負しようよ

I don't mean to go in the water.
I mean a duel!

Reimu

そういえばさっき会ったのはあんたじゃない
えっと、緑の猫...じゃなくて狸?

Now that you mention it weren't you the one who I ran into earlier?
Um, a green cat... No, a tanuki?

Reimu

でもあいつのところの狐は赤くなかったわね

Then again that fox wasn't really red.

Konoha

何を言ってるのか分からないけど、遊んでくれ
るんだよね?

I don't know what you mean,
but you're going to play with me aren't you?

Reimu

緑は未熱って感じよね
黄葉して狐色になりなさいよ

Green has such a not-warm feeling to it, right?
You should change into the color of a fox.

Konoha

もみじになれって?
私は鹿じゃないのに

To change into autumn colors [momiji]?

Reimu

もみじは白い犬じゃなかった

Wasn't Momiji that white dog?

BGM: 捕らぬ狸の壷算用

BGM: The Pot Sum of an Uncaptured Raccoon

Konoha

何色でもいいから、そろそろいくよ!

I don't care about colors anyways, so I here I go!

Konoha Susanomori DEFEATED

Reimu

やっぱり緑は未熱ね
人間も狸も

As expected green is not-warm.
For both humans and tanuki.

Stage 2

To Take a Chestnut from a Whirlpool

渦中の栗を拾う

To Take a Chestnut from a Whirlpool

河口の砂浜

Sandy Beach at the River's Mouth

BGM: 大きな水塊の眺望

BGM: Giant prospect of a Water Mass

Naruko Uzushima ENTERS

Naruko Uzushima EXITS

Reimu

これがうみなのね

So this is the ocean.

Naruko Uzushima ENTERS

Naruko

あら、赤い魚は久々ねえ

Ah, it's been a long time since I've seen a red fish.

Naruko

さっきの弾幕にエビでも混ざってたのかなあ
めでたいめでたい

I wonder if your danmaku before had some shrimp mixed in.
I couldn't be happier!

Reimu

一応まだ人間のつもりなんだけど

Although I think I'm still a human.

Naruko

人間ってあまり食べたことないんだよねえ
あなた、おいしいの?

I haven't really eaten many humans before.
Do you taste good?

Reimu

私はまずまずってとこかなー
魔法使う人間は美味しいらしいわね

Maybe I'm so-so.
I've heard that magicians are tasty.

Reimu

緑色の髪をした人間かなり美味と聞いたわ
この近くにいるんじゃない?

I've also heard that humans with green hair are quite delicious.
Aren't there people like that around here?

Naruko

何だかうずうずしてきちゃった
あなたを食べてみて良い?

Now I'm really ready for a good bite.
Can I try a taste of you?

Reimu

じゃあ私は失礼するわ
さようなら

Well then I'll have to excuse myself.
So long.

Naruko

逃げるってことはやっぱり美味しいのね?

Running away really is delicious, isn't it?

Reimu

別に逃げてないわよ
私は海の中に行かなきゃいけないの

I'm not really running away.
I have to go into the ocean.

BGM: ナルコストリーム

BGM: Naruko Stream

Naruko

それなら私が手伝ってあげる!

Well then I'll help you!

Naruko

深海、渦売り場へ参りまーす

I'm going to the deep sea whirlpool marketplace!

Naruko Uzushima DEFEATED

Naruko

渦に巻き込まれた方が楽だったかな

I wonder if it would have been easier to have been sucked into the whirlpool.

Stage 3

The Timbre of a Lute Flowing from the Clouds

雲から流れる琵琶の音色

The Timbre of a Lute Flowing from the Clouds

雷雲と荒波

Thunder Clouds and Raging Seas

BGM: 海燕の鳴動 ~ Natural Forecast

BGM: Echo of a Sea Petrel ~ Natural Forecast

Miyo Amazu ENTERS

Miyo

ん...

Nn...

Miyo

うみのもくず?

A victim of the sea?

Miyo Amazu DEFEATED

Tsubame Minazuki ENTERS

Reimu

そろそろ海に潜らなきゃ...って誰よあんた

I've got to go under soon. And who're you?

BGM: 唄う座頭は天を仰ぎ見る

BGM: The Singing Leader Looks Up to the Sky

Tsubame

そこのお前、早く引き返せ

You over there, you must turn back quickly.

Tsubame

間もなく空は黒く、うみはしろくなるだろう
赤服を着て目立とうとしたところで無駄だ

Before long the sky will turn black and the ocean will turn white.
It'd be stupid to stand out like that with your red clothes.

Reimu

海の中なら関係ないわよね
さようならっと

If I'm in the ocean it doesn't matter anyways, right?
So, farewell.

Tsubame

馬鹿者
それほど重要な仕事なのか

Fool.
Do you really have such an important task?

Reimu

行かなきゃあいつ叱られんのよ
それに、ちょっと泳いでみたいかなーって

If I don't go I'll get scolded by her.
That and I kind of want to try swimming.

Tsubame

増えすぎた個体数を減らすために自ら命を絶つ
これは利口なのか愚かなのか

To end your own life for the purpose of reducing the overly-increased number of entities.
Is this some witty saying or something foolish?

Reimu

ちょっと、自殺なんてしないわよ
別に人間も妖怪も増えてないし

Wait a minute, I'm not going to kill myself.
Neither humans nor youkai have increased in numbers, after all.

Tsubame

陸にいるお前には分からなくて当然が
幻想郷は今、ベビーブームを迎えた

Of course you don't understand because you were on the land.
Gensokyo is now welcoming a baby boom.

Tsubame

海は危険な妖怪その他で飽和状態
人間が行くべき場所ではない

The sea is now saturated with dangerous Youkai.
This is not a place for humans to come and go.

Tsubame

人間の子供は大人しく地上を這い廻っている!

Children of man should just crawl around on the land!

Tsubame Minazuki DEFEATED

Reimu

あれ、晴れてきたわね
さっきのが犯人?まさかね

Oh, the sun's come out.
Was she the perpetrator? No way.

Stage 4

Purple Smoke Lingering in the Ocean

海中にたなびく紫煙

Purple Smoke Lingering in the Ocean

沈潜海流

Sea Current Descending into the Depths

BGM: 未開拓世界 ~ インナースペース

BGM: The Unexplored World ~ Inner Space

Kasumi Shindou ENTERS

Kasumi Shindou DEFEATED

Reimu

えっと、ここはどこ?

Um, where is this?

Kasumi Shindou ENTERS

Kasumi

ここはそこ

Here is there.

Reimu

ああ、そこなのね

Ah, there, isn't it.

Reimu

雨を大量に降らせたのはあんた?
やめてはしんだけど

Are you the one who poured all the rain down?
I want it to stop.

Kasumi

雨?この海のことですか?
それなら御母堂様達が創られましたわ

Rain? About this sea?
That's created by the Mother of the Sea.

Reimu

誰よそいつ
どこにいるのよ

Who is it?
Where is she?

Kasumi

ずっと、そこにいますよ

She is always there.

Reimu

ああ、そこにいるのね

Ah, there, isn't it.

Reimu

この大水どうにかしてって伝えといてよ

Tell me how to create this large amount of water!

Kasumi

どうにか、と言いますと?
もっと拡大してほしいのですか?

How, did you say?
Do you wish to enlarge it even more?

Reimu

この海を無くせって言ってんのよ!

I said I want to make this sea disappear!

Kasumi

何故でしょう。こんなにも素晴らしい深世海を創ってくださったのに

Why, I wonder. Even though I was granted this fantastic abyssal world.

Kasumi

あんなにも大量の輝かしい命が生まれたのに

Even though a large number of vibrant lives were born.

Reimu

水だけじゃなく妖怪も溢れさせる気なの?

Not only water, but you also intend to overflow this with Youkai?

Reimu

あんた達、何が目的なのよ
まさか侵略?

What's your plot!
Unless... it's invasion?

Kasumi

御母堂様は海のように心の広い方です
他人に危害を加えることなど決してありません

The Mother's heart is as wide as the sea.
She has absolutely no intention to inflict harm on others.

Reimu

この大水でどれだけの人が迷惑してるか分かってんの?

Do you know just who is greatly troubled by this flood?

Kasumi

海が何故人を困らせるのでしょう
理解できません

Why would anybody be bothered by the sea?
I cannot understand.

Reimu

もういいわ!
私が直接会って始末してくるから!

Enough!
I'll directly face it from the beginning to the end!

BGM: サブマリン幻視幻覚

BGM: Submarine Illusion

Kasumi

あなたは御母堂様にはお会いできません

You cannot meet our Mother.

Kasumi

この夢のような深海を永遠に彷徨いなさい

Eternally wander in this dream-like abyss!

Kasumi Shindou DEFEATED

Reimu

魔理沙に早苗?それに私?
夢でも見ていたのかしら

Marisa and Sanae? And then myself?
I wonder if I was seeing dreams.

Kasumi

私の創りだした幻の弾幕をあなたの夢の中に放り込んだのよ

I've planted my illusional danmaku into your dreams, that's all.

Reimu

ややこいしことするのね
そんなだから弱いのよ

Oh, doing stuff like Koishi, is it.
Because of that, you are weak.

Kasumi

あなたは強い
御令嬢様の遊び相手になれるかもしれない

You are strong.
You might even be able to play with the Daughter.

Kasumi

海恵堂へ案内しましょう

I'll show you around inside the sanctuary.

Reimu

遊びに行くわけじゃないんだけど

But I'm not going there to play...

Stage 5

Dancing White Crystals

舞い踊る白い結晶

Dancing White Crystals

海恵堂廊下

Ocean Blessings Hall Corridor

BGM: 二百海里は宴もたけなわ ~ Prayed Feast

BGM: A Party's Climax 200 Nautical Miles Over the Sea ~ Prayed Feast

Megumi Yaobi ENTERS

Megumi

あら、あなただーれ?

Hey, who are you?

Reimu

あんた達を倒しに来た巫女よ

The miko who comes to beat you guys!

Megumi

そう。帰ってくれる?

Oh. Won't you do me a favor and go home?

Megumi Yaobi EXITS

Megumi Yaobi ENTERS

Megumi

住居侵入罪

Home intrusion crime!

Reimu

あ、ここって家だったの
あんたは誰?

Ah, is this someone's home?
Who are you?

Megumi

海恵堂で働くメイドよ

A maid who works at Kaikeidou

Reimu

メイド?どこかで聞いたわね

Maid? I've heard that somewhere.

Megumi

お母様に仕えているから「マーメイド」なんて呼ばれるわ

Because I work for our Mother, I'm called "mermaid." (Maameido)

Reimu

母のメイドでマーメイド?
じゃあ、悪魔のメイドは?

The maid of a mother is mermaid?
Then, what about the maid of a devil?

Megumi

「魔-メイド」?

"Maameido"?

Reimu

あんた、時間を止めたり遅くしたりって出来るの?

Can you stop or slow time?

Megumi

今あなたが渡ってきた廊下は、泳ぐ者の時間を進めるわ

The corridor you've just crossed now causes the time to pass for anybody swimming through it.

Megumi

お母様が創り出した妖精は、この廊下を通って一人前になっていくの

The fairies created by Mother, passing through this corridor, become a person.

Reimu

体は大人で頭は子供のバカ妖精ってこと?

The stupid fairies with adult bodies and child-like brains?

Megumi

いいや、この廊下を進むだけでこの世の厳しさを学べるのよ

No, as you continue through this corridor, you learn the harshness of this world.

Megumi

老化とローカ、つまり時間と世間を知る廊下と言うわけね

Aging (rouka) and Rouka, in other words, the corridor that knows both the time and the world.

Reimu

へえ、そんな賢い妖精さんなのね

Eh? That kind of wise fairies.

Reimu

でも妖精なんか、酸素と水を貰う為に倒しちゃったわ。海じゃ呼吸できないのよ

But I've killed the fairies to get oxygen and water. I can't breath in water, you know.

Megumi

今度は殺人罪?
深海も物騒になっちゃって…

So this time it's murder?
Even the deep sea has become disturbed...

Reimu

物騒なのはあんたでしょ?
この海を造ったのはこの家のボスって聞いたわ

Aren't you the ones doing the disturbing?
I heard that the person who created this sea is the boss of this house.

Reimu

「お母様」だっけ?
そいつはどこにいるのよ

Isn't it "mother"?
Where is that person?

Megumi

あれ、ずっとそこにいるじゃない

Um, isn't she always there?

Reimu

だから、そこってどこなのか教えなさいよ!

Yeah, so tell me where "there" is!

BGM: 神造人魚は人間の夢を見るか?

BGM: Could a Mermaid Dream of Being a Human?

Megumi

命を粗末にし、海を愛せない、そんな人間には海より冥土がお似合いね

Crude life, unable to love the ocean, that kind of humans is more suited for hell rather than the ocean, right?

Megumi

呪いの歌声で地に沈むか、儚い泡となり天に召すか、どっちが良い?

To sink underground with the sound of curses, or to become transient bubbles that are eaten up by the sky. Which is better?

Megumi Yaobi DEFEATED

Reimu

さあさあ、あんたの「お母様」とやらを見せてよね

So, show me your "mother."

Megumi

うう、やり直し!やり直しよ!

Uu! Again! Again!

Reimu

馬鹿なこと言わないの!

Don't say stupid things!

Megumi

はいはい!あっちよ!あっち!
さっちと行きなさいよ!

Ok! Ok! She's there! There!
Go with your feeling!

Reimu

どーもありがと、負けメイドさん

Thank you, defeated maid.

Megumi

……

...

Megumi

……絶対仕返ししてやるから

...I will get my revenge!

Final Stage

Mother of the Blue Sea

青い海の生みの母

Mother of the Blue Sea

海恵堂本殿

Ocean Blessings Hall Inner Sanctuary

BGM: 活命の泉

BGM: Fountain of Youth

Megumi Yaobi ENTERS

Megumi Yaobi DEFEATED

Reimu

ここ、なのかな

I wonder what's here.

Reimu

早く犯人を見つけ出して帰らなきゃ

If I can't find the culprit and return soon...

Mikoto Yaobi ENTERS

Mikoto

赤、それは『物』の目的地

Red, that's the destination of "objects."

Mikoto

この星は、青から生まれ、緑を経て、ようやく赤になろうとしています

This star is born from blue, passes through green, and strives to finally become red.

Mikoto

あなたも未来を目指す赤い『物』の一員
そんな者がこの青い海にご用ですか?

You are also one of the "objects" who aim for the future.
What business do your kind of people have in this blue sea?

Reimu

ついに来たわねボス!
さっさとこの大水を元に戻しなさい

Finally the boss has come!
Now, get rid of this flood and return everything to normal!

Reimu

まあ、水を全部無くせとは言わないけどさ
ちょっと命令されててね…

Well, I'm not saying you should get rid of all the water,
but I'm under orders right now...

Mikoto

先程の闘いを拝見致しました

I've observed your duels for some time.

Mikoto

生彩に富み、躍動感の溢れる弾幕でした
その振る舞いは、快晴時の真っ赤な太陽のよう

Your danmaku was vivid and full of life.
It's behavior is like a bright red sun on a clear day.

Reimu

赤、赤って言うけど、服の色だけじゃないの
今の私は紫(むらさき)に乗っ取られてるしー

You keep saying red, but it's not only the color of my clothes.
Right now I'm commanded by purple...

Mikoto

『未来の赤』と『過去の青』をつなぐ紫
しかしそれは、『現在の緑』とは相反する存在

The purple that ties together the "red of the future" and the "blue of the past."
But it's at odds with the "green of the present".

Mikoto

その紫(むらさき)という者は、現在に生きているのですか?

Does that person called "purple" live in the present?

Reimu

よく分かんないけど、たぶんまだ死んでないんじゃないかなー

I don't know, but she's probably not dead yet, I think...

Mikoto

その紫(むらさき)という者に、海を無くせと頼まれたのですね?

You were asked by "purple" to make the sea disappear, right?

Reimu

そうよ。このままだと幻想郷がオーバーフローしちゃうんだってさ

Yeah. If this continues, Gensokyo would overflow.

Reimu

大水を元に戻すまで地上に帰れないんだから、
早くしてよ。深海って結構息苦しい…

I can't go home to the surface until this flood's taken care of.
So, do it quickly. The deep sea is pretty suffocating...

Mikoto

海を元に戻すことはできません
既に多くの者の棲家になっているのですから

I cannot return the sea to normal.
For it has become home to many.

Reimu

代わりに私達の安全が脅かされてるんですけど

But otherwise our safety would be threatened!

Mikoto

全ての者は海から生み出されたのです
何を恐れる必要があるのでしょう

Everything is born from the sea.
What is there to be afraid of?

Reimu

そういう事じゃなくてさあ…
結界が破れそうなのよ

It's not that...
The border will break.

Mikoto

結界が決壊、ですか

The destruction of the border[1], isn't it.

Reimu

水に棲めない生き物だっているし

There are also creatures that can't live in the water.

Reimu

それに私は未来を生きる赤い巫女なんでしょ
青い海で生活する時代は過ぎ去ったのよ!

Besides, I'm the red shrine maiden living in the future, aren't I?
The era of living in the blue sea has passed!

BGM: 深海七花 ~ Forgotten Benefit

BGM: Seven Flowers of the Deep Sea ~ Forgotten Benefit

Mikoto

せっかく今は紫色なのですから、一周して海に戻るのも良いでしょう。私達は歓迎します

Since you're purple now, you may as well circle back around and return to the sea. We shall welcome you.

Mikoto

あなたの体には赤い海が巡っているのですから

For there is a sea of red now encircling your body.

Mikoto Yaobi DEFEATED

Notes

  1. "Destruction" (決壊) and "border" (結界) are both pronounced "kekkai" in Japanese
< Prologue   Story   Reimu's Good Ending
 Reimu's Bad Ending
>