- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Mountain of Faith/Afterword
|
| |
ルナティックのやり過ぎで手が痺れています。ZUNです。 | I've played too much Lunatic, so my hands are tired. I'm ZUN. | |
東方もついに10作品目となりました。私はずっとずっと同じような事を続 けている訳でございますが、紅魔郷を創っていた頃からゲーム業界自体が大 |
Finally, I've released the 10th Touhou work. I'm always doing pretty much the same stuff, but since Embodiment of Scarlet Devil was released, I get the gut feeling that the the game industry itself has changed an awful lot. The evolution of hardware has slowed down a bit, but at the same time software has reached something of an impasse. The users don't want just more of the same, and as a result, games have no choice but to evolve. | |
しかし、それと同時に犠牲にするしか他なかったゲーム業界の遺物もあっ たのです。難しく成り過ぎたSTG、複雑に成り過ぎた格闘ACT……どれ |
Yet, at the same time, there are things that the game industry has had no choice but to sacrifice. Shooting games that have become too difficult, fighting and action games that have become too complex ... games like this, intended for hardcore gamers, are used as bad examples for the modern game industry, and their representative old-time titles are practically treated as "the 'evil' of the new age of games". I wonder if the day will come when those old-time games are revived as something totally different before our eyes. It'd have to be in some way that today's new users could enjoy them... | |
しかしながら、私は旧時代のゲームがつまらないとは思えません。むしろ 難しくてもいい、複雑でもいいと思っています。ゲーマーは懐古主義に浸っ |
In any case, I don't think that the games of yesterday have become boring. It's okay if they're difficult, and it's okay if they're complicated. It would be a lonely future if gamers who reveled in the old principles could only play the same games over and over. So, I want to see that sort of game continue to evolve, even if it's the "evil" of the new age of gaming. | |
運良く、STGは細々と生き続けています。開発の規模が小さく、一人で も作り上げる事が出来ます。プレイ時間は比較的短く、基本ルールも単純な |
Fortunately, shmups are definitely alive and well. Developing one is a fairly small scale venture, so you can do it alone. They're relatively short to play, and the basic rules are fairly simple, which has probably contributed to their success. Doujin games are also becoming a fairly major genre. Games following the old school that would be too hard to release to the consumer market are still around in the doujin scene. And now that hardware (PCs) have caught up with what's released for the consumer electronics market and the software has taken advantage of its strength, doujin games are more or less where they should be. Isn't that practically ideal? | |
実は私、紅魔郷を創ったときは「弾幕STGはこれから消えゆくゲーム」 だと思っていました。だからそのうち弾幕も幻想郷入りする予定だろうと、 |
To tell you the truth, about the time Embodiment of Scarlet Devil was released, I thought "shmups are a dying breed." When they finally disappeared, bullet hell would be retired to Gensokyo as well, so bullet hell battles would be the main thing in Gensokyo. But, I thought, if shooting games would be left in the past when we entered the new age of gaming, then I'd like to leave behind a few titles myself.. | |
私の予想は若干外れて、シューティングは細々と生き続けているみたいで 何よりですが、同人ソフトでしか見られない進化形のゲームが出ていて、自 |
Some of my plans have fallen by the way side, but shooting games still continue to bemade, and even better, the doujin community has released games that have evolved in ways that aren't seen anywhere else. This is the extreme of happiness, to me. People like me who love the "'evil' of the new age of gaming" should pay attention to the doujin scene. How strange and wonderful to continue to enjoy this unchanging newness. | |
さてさて、今回は10作目にして初めて神社がテーマでした。最初から巫女 さんゲームなら一番最初にやっておけよ、ってテーマですね。 |
Well, now, I've made shrines the theme for the first time in this tenth game. Maybe I should have done that from the beginning, since this is a series of shrine maiden games. Thanks to this theme, it has a very Japanese feel to it. The songs are particularly nostalgic, and it was very enjoyable and nostalgic to make this. What do you think of it? | |
話が判りにくい所もあるかも知れません。何故なら、私の田舎のローカル な神話ネタを引っ張り出してきちゃったので……。全体的に和風で懐かしい |
There might be parts that are hard to follow. If so, it's probably because it's full of references to the local gods around my home ... Since I wanted it to have a Japanese, nostalgic feel to it, I filled it with material that makes me feel nostalgic. In short, the story for this game is, "A pair of local gods who've fallen on hard times in the outside world discover a rich and wonderful second life in Gensokyo". How simple! | |
登場する神様に関して良く調べる為に自ら取材に行きました。決して温泉 に入って酒飲んで、また温泉に入ってプハーの為だけではありません。 |
I did a lot of research to find out as much as I could about the gods that make their appearance in this game. It was by no means an excuse to do things like relax in a hot spring, drink some sake, then get back in the hot spring. The research was a lot of fun. Especially the hot springs and the sake. | |
あー、温泉。 そうそう、マスター提出したら温泉に行くんだー。 |
Ah, hot springs. Ah, yes, once I've got the master copy, I should go to a hot spring. | |
ZUN(二十世紀神主) | ZUN (twentieth century kannushi) |
Notes
- ↑ The next STG Subterranean Animism starts at the sudden appearance of hot spring.
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|