Mystical Power Plant/Story/Reimu and Utsuho's Scenario

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
< Prologue   Story   Reimu and Utsuho's Bad Ending
 Reimu and Utsuho's Good Ending
>

Stage 1[edit]

Spring of the Gods

神々の源泉

Spring of the Gods

下界 (QLIPHOTH)

Lower World (QLIPHOTH)

BGM: 潮騒の小路

BGM: Alleyway of Roaring Waves

Lily White ENTERS

Lily White

はるですよー!

Spring is heeere!

Lily White DEFEATED

Kodama ENTERS

Kodama DEFEATED

Utsuho

ねえねえ、何で私が連れて来られてるの?

Hey, hey, why are you dragging me along?

Reimu

いざと言う時の為の使い捨ての最終兵器よ

You're my disposable ultimate weapon, in case of an emergency.

Utsuho

そっか、最終兵器なら仕方ないな!

Oh, okay! Since I’m an ultimate weapon, there's not much I can do about that!

Reimu

もうすぐ樹の根元だけど、あまりいい予感がしないなぁ。
前はこの辺で神様と戦わされたのよね

We’re almost at the base of the tree, but I’ve got a bad feeling about this.
I mean, I fought with a god over there just a while ago.

???

我を呼ぶのは何処の人ぞ

Who is it that calls for me?

Aragami no Kusuko ENTERS

Kusuko

あ、なーんだ麓の巫女じゃないですか

Hey, look here, isn’t this the shrine maiden from the base of the mountain?

Reimu

あんたが神奈子が呼んで来た神様?

Are you the god that Kanako called here?

荒ぶる夜叉(ヤクシャ)如来
荒神 薬子

The Savage Yaksha-nyorai
Aragami no Kusuko

Kusuko

ああー、無知な貴方達は知らないんですね。

偉大なる医療の最終兵器・薬師如来。
無知な人々は私をそう呼んで崇めると言うのに

Ah, you two don't know me? How ignorant of you.

"The medical field's ultimate weapon, Yakushi-nyorai."
That's what the ignorant people revere me as, at least.

Reimu

安いなぁ、最終兵器。
あんた神様じゃなくて妖怪でしょ?

Ultimate weapons sure come cheap.
You're a youkai and not a god, right?

Kusuko

妖怪に何か用かい?

And just what would you want with a youkai?

Reimu

私が出るまでもないわね

さあ行け最終兵器!
医療のプロなら、少しくらい多めに痛めつけても問題無

I don't need to get involved with you.

Go, my ultimate weapon!
If she’s a medical pro, she’ll be fine even if it hurts a little too much.

BGM: 流転する古代信仰

BGM: An Ever-Shifting Ancient Faith

Utsuho

安いなぁ、最終兵器

Ultimate weapons sure come cheap!

Aragami no Kusuko DEFEATED

Kusuko

ごめんなさい私の負けです!
だから眼鏡に指紋つけないで下さい

I lose! I'm sorry!
So please don't leave fingerprints on my glasses!

Reimu

高値で売れる薬を出せば許してやる

We'll forgive you if you hand over some of that expensive medicine.

Kusuko

うう。薬と毒は光と闇、表と裏の関係なんです。
眼鏡が曇っていたら取り違えてしまうかも知れませんよう

Uuu. Medicine and poison are as different as night and day.
If my glasses are foggy, I might get them mixed up...

Reimu

曇っているのが眼鏡だけだと良いけど

I hope your glasses aren't all that's foggy.

Utsuho

最終兵器再充電完了!
導命樹へ向け再出撃!

Ultimate weapon recharged!
Moving out to the Life-Guiding Tree again!

Reimu

この調子で頼むわよ、最終兵器

I'll be counting on you, ultimate weapon.

Kusuko

安いなあ、最終兵器

Ultimate weapons sure come cheap...

Stage 2[edit]

Wisdom of Ratatosk

ラタトスクの奇知

Wisdom of Ratatosk

導命樹下層 (MALCHUT)

Life-Guiding Tree, Lower Strata (MALCHUT)

BGM: 夕焼けに弾を撒け

BGM: Spread Bullets Over the Sunset

Kodama ENTERS

Kodama DEFEATED

Reimu

どういう事だ。
登っても登っても上に着かないじゃない

What's going on?
We're climbing and climbing, but we haven't reached the top.

Utsuho

大き過ぎる力は空間をも歪めるもの。
飲み込まれたら下に帰れなくなるよ

An excessively large power can distort space.
Once you get swallowed up by it, you can't go back down.

Reimu

最近はただの樹登りも命がけだわ

Even just climbing a tree has gotten life-threatening lately.

???

こいつぁ驚いた。もしやと思いましたが

Aw, y' gave me a start. I was thinking, "that's not her, is it?"

Momo Tobikura ENTERS

Momo

やっぱり巫女の旦那でやしたか

But you ARE that shrine maiden after all, aren't you, Ma'am?

Reimu

何いきなり話しかけてきてるわけ?

Why are you talking to us all of a sudden?

元気で現金な天気屋
飛倉 百々

Cheerfully Calculating Temperamental Person
Momo Tobikura

Momo

あっしは飛倉百々。
この樹を根城にする、しがない妖怪でさぁ

M'name's Momo Tobikura.
Just a lil' old youkai who's holed 'erself up in this tree.

Utsuho

こいつは黒幕とは違うね。
空間を歪めるような力は無いよ

This person's not the mastermind, it looks like.
She's got no power that would distort space.

Momo

ええ、ですからこの力にゃ興味があるんですよ。
長い人生、死ぬまで下級妖怪じゃたまりゃしねえ

Yeah, which's why I'm so interested in all a' this power here.
Like heck I'm gonna keep bein' a low-class youkai fer the whole time 'til I die!

Reimu

危険思想の持ち主だわ。
こいつは今ここで潰しておく必要があるわね

Those are some dangerous ideas you've got there.
We have to crush this person here and now.

BGM: 栗鼠は電気鼠の夢を見るか?

BGM: Do Squirrels Dream of Electric Rodents?

Momo

!!ああっと!!

いくら旦那が相手でも、
黙ってやられちゃいられませんぜ。

特別に教えましょう、
今日の天気は…雷ときどき弾幕でさ!

Wooaah woah!!

Even if you're my opponent, Ma'am,
I'm not gonna be silenced like that.

Lemme give a special forecast.
Today's weather is... stormy, with a chance of danmaku!

Momo Tobikura DEFEATED

Momo

ぐっすん。
下級妖怪1匹に2人がかりは反則ですぜ、旦那

Sob.
Gangin' up on one low-class youkai with two people oughta be off limits, Ma'am.

Utsuho

大き過ぎる力は空間を歪める。
それと同時に知性も蝕むのよ

An excessively-large power can distort space.
It also erodes your intelligence at the same time.

Reimu

あんたは蝕まれてた時の方が知性を感じたけどね

Although, when yours got eroded, you seemed more intelligent.

Momo

旦那達が出て来たんじゃあここまでだ。
あっしに代わって、光の謎を解き明かして下さいよ

If you're headed off, then, Ma'am, I'll leave things to you.
Solve the mystery of that light in my place, could you?

Utsuho

謎解きって、最後に力ずくで犯人を捉えるのとセットだよね

Solving the mystery goes hand in hand with catching the culprit through sheer strength!

Reimu

いつも通りやれば良いだけね

It should be fine if we just do the usual.

Stage 3[edit]

That Which Craves the Light

光ヲ貪ルモノ

That Which Craves the Light

導命樹第9層 (YESOD)

Life-Guiding Tree, 9th Stratum (YESOD)

BGM: ネフィリムの呼び声

BGM: Cry of the Nephilim

Kodama ENTERS

Kodama DEFEATED

Reimu

何かこの辺りだけやたら暗くない?
それにこの浮いてる銀の板は一体

Why is it only dark around this one area?
And what on earth are these floating metal boards?

Utsuho

私知ってるよ、これはソーラーシステムだ。
太陽の光を集めて電気を作るの

I know! These are solar panels.
They collect the sun's light and make electricity.

Reimu

尚更辺りが暗い理由が不可解になったわ

The reason why this area is dark just got all the more mysterious.

???

ソーラーシステム。今はそう呼ばれているのね

Solar panels. Is that what they're calling them now?

Saraka Sant'Angelo ENTERS

Saraka

ごきげんよう、また会ったわね

Good afternoon. We meet again.

Utsuho

前に会った覚えは無いよ

I don't remember meeting you before.

Reimu

光を歪めているのはあんたか

Are you the one distorting the light?

堕天狩人
サラカ・サンタンジェ

Fallen Angel Hunter
Saraka Sant'Angelo

Saraka

仲が良いわね。

前々から下界の民は面白いと思っていたわ。
私達との差異は色々あるけど、
何よりも違う物が一つあるもの。

それは、そう、『相反するものの共存』。

嘗て敵同士だった地上の太陽と地底の太陽が
こうして手を取り合っている。
面白いと思わない?

You certainly get along well.

For a long time now, I've thought that the people of the lower world were interesting.
You differ from us in various ways,
but there's one thing that's more different than anything else.

That is, indeed, "the coexistence of contradictory things".

The above-ground sun and the underground sun, once enemies,
are joining forces in this way.
Don't you think that's interesting?

Reimu

面白く無い。
ホーミング座布団ぶつけるわよ

Not at all.
Gonna hit you with some homing cushions[1].

Saraka

天上の太陽は、私達天使のもの。

このサラカの内にも、相反する力は共存している。
太陽と、その対を成す月の魔力が

The sun above Heaven belongs to us angels.

Within I, Saraka, contradictory powers coexist.
The magic power of the sun, and its pair, the moon.

Reimu

ならば尚更、私達が負ける道理は無い

All the more reason we shouldn't lose to you, then.

Utsuho

面白い奴だね、
ソーラーシステムのある場所で私達の邪魔をしようなん

You're pretty interesting,
trying to obstruct us in this area with solar panels.

Saraka

ソーラーシステムか。
マナを集めるだけの板に、大層な名前をつけたものね

Solar panels?
Such a lofty name for a bunch of boards that gather mana.

Reimu

あんたはマナ板の上の鯉

You're just a carp on a cutting board.[2]

Utsuho

今日は帰ったら鯉こくだ

We'll have koi soup today when we get back!

BGM: 月下の策謀 ~ Angelic Night

BGM: Machinations Under the Moon ~ Angelic Night

Saraka

愚かなる下界の民よ!
誰が太陽を作り賜うたか、私の目を見て今一度思い出せ!

You foolish peons of the lower world!
Look into my eyes, and remember just who it was that made your sun!

Saraka Sant'Angelo DEFEATED

Saraka

ぐぬぬ。天使が下界の民に遅れを取るとは

Grnnh. To think that an angel would fall behind the people of the lower world.

Utsuho

こいつが異変の犯人かな?

Is this girl the culprit behind the incident?

Saraka

さあ、このエネルギーの主は知らないね。
私はただ、マナ板と霊魂に釣られて来ただけ

Well, I don't know who's in control of that energy.
I was just lured here by the mana boards and that soul.

Reimu

霊魂って?

That soul?

Saraka

その辺の、ちょっと握り潰せば消えるようなのとは違う強力な奴よ。
それを狩るのが、天界での私の役目でもある

It's someone very strong, different from the ones around here who'll just vanish if you crush them a bit.
Hunting them is my duty in Heaven.

Reimu

三途の川の死神みたいな物か。
どこ行っても同じようなのは居るのね

So you're like the shinigami of the Sanzu River?
Wherever you go, it's all the same.

Saraka

世界の宗教なんて、所詮は私達のパクリばかりよ

The world's religions are all cribbing from us, after all.

Stage 4[edit]

The Power-Generating River of Heaven

発電する天の川

The Power-Generating River of Heaven

導命樹第8層 (HOD)

Life-Guiding Tree, 8th Stratum (HOD)

BGM: タービュランスタービン

BGM: Turbulence Turbine

Kodama ENTERS

Kodama DEFEATED

Reimu

おかしいでしょ、何で樹の上から滝が流れて来るのよ

This is weird. Why is there a waterfall coming from the top of the tree?

Utsuho

私知ってるよ、これは水力発電だ。
落ちる水の力でタービンを回して電気を作るの

I know! This is hydroelectricity.
The force of the falling water turns the turbines, which generates electricity.

Reimu

もっと重大な疑問があると思うんだけど

I think there's a bigger problem here than that, though.

???

うぬ、ここまで登って来たか

Grr! So you've made it this far, have you?

Tenmu Suitokuin ENTERS

Tenmu

ならば、ここから叩き落としてくれる

Then prepare to be sent down screaming! [3]

Utsuho

わあ、将軍様のお出ましだ

Waa, the general's made her appearance!

人妖二界の皇
祟徳院 天夢

Ruler of the Two Worlds of Human and Youkai
Tenmu Suitokuin

Tenmu

いかにも、わしは大天狗の祟徳院。

忌々しい麓の巫女め、やはり嗅ぎ付けて来おったか。
うぬを押し止めるのは、射命丸に詔を出したはずじゃが…

Indeed. I am the Great Tengu, Suitokuin.

So this irritating shrine maiden of the foothills really found her way here?
Even though I ought to have sent out an order to Shameimaru to stop you...

Reimu

天狗か。
今頃は必死で上司への言い訳を考えているわ

Tengu, hm.
Aya's desperately trying to think up some excuse to give her superiors right now.

Tenmu

それにじゃ、いかに天を衝くこの大樹と言えど、
うぬの神社からは見えぬ筈…

Even then, no matter how high in the sky this tree stands,
you shouldn't have been able to see it from your cheap shrine...

Reimu

わざわざ大量に新聞撒いて知らせて来たのは
あんた(天狗)達じゃない

Wasn't it you tengu
who deliberately threw all those newspapers around and let us know?

Tenmu

うぎぎ、報道規制の手回しを失念しておったわ

Errgh, I must've forgotten to handle the press restraints.

Utsuho

偉そうだけどあんまり偉くないんだね。
ん? 偉くないのに偉そうなのかな?

She acts important, but she doesn't seem very important at all.
Hm? Or is it that she's acting important in spite of not being important?

Reimu

正解よ

Correct.

Utsuho

どっちが?

Which one?

Reimu

どっちも

Both.

Tenmu

人の世においては、わしより偉い者など居らなんじゃが

In human society, though, there's not a single person more important than me.

Utsuho

天狗になってたんだね。だから天狗になったんだ

You're acting as arrogant as a tengu. I mean, you ARE a tengu. [4]

Reimu

面白い。ホーミング座布団あげるわ

Interesting. I'll give you some homing cushions.

Tenmu

うぬら如きに邪魔はさせんぞ。

否、それともわしと手を組むか?
うぬにとっても守矢神社は共通の敵の筈じゃ

I won't give any trouble to the likes of you.

Perhaps you'd like to join forces, instead?
The Moriya Shrine should be a common enemy of ours, no?

Reimu

やっぱり鴉は馬鹿ばっかね。
私の敵は、まず何よりも異変を起こす奴よ!

All you crows are idiots, after all.
My enemy, first and foremost, is whoever's causing an incident!

Utsuho

そんな事も分からないなんて、可哀想。
頭が良く出来てないのね

I feel sorry for you if you don't even understand that.
Your head must not be very good.

BGM: 天夢流星 ~ Royal Monster

BGM: Tenmu Meteor ~ Royal Monster

Tenmu

その生意気な口も、舌を千切ってやれば二度と聞けまい。

人の頂に立つ天帝にして、妖の頂に立つわしの力、
存分に祟られ思い知れ!

I'll never again hear from that rude mouth after I shred your tongue into pieces.

Know that I, the Heavenly Emperor that stands above humans, with a power
that stands above youkai, will curse you to my heart's content!

Tenmu Suitokuin DEFEATED

Tenmu

くっ、何故援軍が来ぬ

Khh. Why are the reinforcements not arriving?

Reimu

天狗が組織ぐるみで異変を?
一体どういう事かしらね

Tengu conspiring to start an incident?
What in the world is happening here?

Tenmu

うぬは勘違いをしておるようじゃな。
この樹の煌くさまと、わしら天狗は何の関係も無い

わしはこの異変を口実に、
憎き守矢を陥れんとしていただけじゃ

It seems that you are rather mistaken.
The light shining from this tree has nothing to do with us tengu.

I was merely going to use this incident
as an excuse to take down those devious Moriyas.

Utsuho

私たち、樹が光ってからすぐ飛んで来たのに、
居るの早すぎだよねえ

We flew over here right after seeing that light from the tree,
but it looks like we came too early for you.

Reimu

異変の主犯ではないけれど共犯。はい吐いたわね。

偉い天狗が異変に協力、紫に情報売りつけたらどうなるかしら

Okay, she coughed it up. She's not the main culprit, but an accomplice.

A high-ranking tengu was cooperating with the incident. I wonder what'll happen if I sell this info to Yukari?

Tenmu

うぬぬ

Rrrgh.

Reimu

もう少し私らにシメられるか、スキマ送りか、
どちらが良いかくらいは選ばせてやる。

私は優しいからね

Now, we can rough you up a bit more, or Yukari can send you away through a gap.
Pick whichever one you like.

Since I'm feeling nice.

Tenmu

おのれ~天狗になりおって~

Why, yooou~. You're acting as arrogant as a tengu~

Utsuho

天狗になってたんだもん、仕方ないね

Well, you ARE a tengu. Nothing to be done about it.

Stage 5[edit]

Where is the Diva of the Shining Stage?

煌く舞台の歌姫 (ディーヴァ) はいずこ?

Where is the Diva of the Shining Stage?

導命樹第6層 (TIPHERETH)

Life-Guiding Tree, 6th Stratum (TIPHERETH)

BGM: ミルキーブロードウェイ

BGM: Milky Broadway

Lily White ENTERS

Lily White

もうおこりましたよー!

Now I'm maaaad!

Lily White DEFEATED

Kodama ENTER

Kodama DEFEATED

Reimu

もう夜なのに眩しいわね

It's already night, and yet it's so shiny.

Utsuho

そうかな、地底の灼熱地獄もこんな物だけど

Really? The Blazing Hell underground is like this too, though.

Reimu

紫が言う外の世界もこんな感じなのかな。
それとも、ここは世界の境界が作られているのか?

I wonder if the outside world that Yukari talks about is like this as well.
Or, could this be where the border between worlds is built?

???

そーだねー

That's right~

Kodama ENTER

Kodama

キミ達にとっては、
ここはあの世とこの世の境界(ネクロファンタジア)かな

For you, perhaps it's the border
between that world and this one-- a necrofantasia, if you will?

Utsuho

わあ、こいつ喋れたんだ!?

What, these guys are talking?!

Reimu

さっきからウロチョロと邪魔くさいわね。
こんな奴、私達の前には何体いようが無力

They've been getting in our way since the beginning.
No matter how many of them there are, though, they're no match for me.

Kodama

じゃあ、これならどおかな?

Then, what if we do this?

Kodama merge into An Yaezaki

An

じゃじゃーん

Ta-daaah.

Reimu

人形みたいな物だと思ったら蝙蝠だったか

I thought they were like dolls, but I guess they were more like bats?

Utsuho

うわすごっ、何食べたらこんなにすぐ大っきくなるんだ

Woah! How much did they have to eat to get that big so fast?!

夜を裂く花の子
八重咲 杏

Child of Night-Piercing Flowers
An Yaezaki

An

大きいに決まってるとも。私はこの大きな梅の樹そのもの。

さっきまでの小さいのも、みんな私で、みんなこの樹なんだ

I was already this big. I am this large plum tree.

Those little ones before were all me, and were all this tree itself.

Reimu

樹が光っているのが別の何者かの仕業ならば、
あんたが私達の邪魔をする理由はない筈。

あんたが――この樹が神奈子が連れて来た神様?。

If someone besides you were making this tree shine,
then you shouldn't have any reason to get in our way.

Are you-- is this tree the god that Kanako brought here?

An

50点

50 points.

Reimu

50点満点の?

Out of 50 points?

An

500点満点のね。

私の元にエネルギーを集めているのは、
私の主たる禍公(マガキミ)様よ

Out of 500 points.

The one gathering this energy within me
is actually my master, Lady Magakimi. [5]

Utsuho

これだけのエネルギー、解き放ったら大爆発しちゃう。
あなたは自殺志願者?

If you let all this energy loose, it'll cause a huge explosion.
Are you trying to commit suicide?

An

自宅帰還者

I'm trying to return home.

Reimu

意味がわからない

I don't get it.

An

言ったでしょ、キミ達にとってはここはあの世の入口。
だけど私と禍公様には世界の境界なの

I said as much, didn't I? For you, this is the entrance to the other world.
But for I and Lady Magakimi, this is just the border between the two worlds.

Reimu

ははあ、あんた達の目的が読めて来た

Haha~. I finally understand what you're trying to do.

Utsuho

結局どういう事?

So what is it?

Reimu

また守矢よ

It's some Moriya Shrine conspiracy.

An

キミ達を禍公様の元へ通すわけにはいかない

I won't let you reach Lady Magakimi.

Utsuho

私たちの炎が植物に負けるわけない

There's no way our fire will lose to a plant!

BGM: 1110年目の飛梅伝説

BGM: The 1110th Year's Legend of Tobiume

An

キミが今まで燃やして来た植物は、
そこに宿る奴らが弱かったから燃えたんだ。

枯れ木や枯れ葉はすぐに燃えるけど、
生木はむしろ火を通さない。

私は導命樹。人呼んで飛梅の樹。
キミも私の養分になり、新たな私として生まれ変われ!

The plants you burned on the way here -
they burned because the spirits dwelling in them were weak.

Dead trees and fallen leaves catch fire right away,
but living trees are quite impervious to it.

I am the Life-Guiding Tree. People know me as Tobiume, the flying plum.
You, too, will become my nourishment, and be reborn as a new me!

An Yaezaki DEFEATED

An

2対1は反則だよお

2 versus 1 is against the rules!

Reimu

自分が何体でかかって来たか思い出せ

Hey, remember how many bodies you spawned against us!

An

私は何体になっても私だよ。
キミ達も私に取り込まれたらそうなる

No matter how many bodies I have, they're still me.
After I swallow up the two of you, you'll become part of me too.

Reimu

今まで何人をその樹に取り込んで来た?

How many people have been swallowed up by that tree?[6]

An

キミは今まで食べたパンの数を覚えているの?

Can you remember how many slices of bread you have eaten up till now?

Utsuho

13枚。私は和食ですわ

Thirteen. I prefer Japanese food.

An

禍公様にひどい事をした藤原のおっちゃん達は、
みんな私が食べてやったよ

Those old members of the Fujiwara clan, who did such horrible things to Lady Magakimi--
I ate them all.

Reimu

梅の樹の下にも死体が眠る時代になったか

So dead bodies are sleeping under plum trees too, these days?[7]

Stage 6[edit]

Transgression

堕罪

Transgression [8]

導命樹深淵 (DAATH)

Life-Guiding Tree Depths (DAATH)

BGM: 言霊の霊廟

BGM: Spirit Mausoleum of the Spirit of Language

Hatate Himekaidou ENTERS

念入りな念写記者
姫海棠 はたて

Conscientious Spirit Photography Reporter
Hatate Himekaidou

Hatate

大天狗様がお前らを倒せとさ

The Great Tengu has ordered me to take you down! [9]

Reimu

何っ! 鴉天狗か、こんな時に!

What! A crow tengu, at a time like this?

Hatate Himekaidou DEFEATED

Utsuho

空間の断裂を確認!
ここがエネルギーの集束点だ!

Spatial rift confirmed!
This is the central focus of the energy!

Reimu

もうあんたを守る者は居ないわ。禍公!
姿を現しなさい!

You have no more protectors.
Magakimi, show yourself!

???

彦星の 行きあひを待つ かささぎの

A pass of margarets / spans the divide / for Hikoboshi's re-encounter;

Mitama Magahara ENTERS

Mitama

門渡る橋を 我に貸さなむ

how I wish it would visit / unto me as well. [10]

Utsuho

今度の眼鏡は頭良さそうだなぁ

This glasses-wearing person actually looks smart.

平安の大怨霊
禍原 命廟

Great Vengeful Spirit of Heian
Mitama Magahara

Mitama

彦星が、織姫との逢瀬を待つという、鵲(かささぎ)の渡す橋。
それを私に貸して欲しい――

That is to say, "A bridge of magpies waits for Hikoboshi and Orihime's meeting,
and I, too, wish to be granted that bridge"--

Reimu

はいー?

Yes~?

Mitama

天を衝く樹を見た時、貴方は何を連想しましたか?
軌道エレベータ? 西洋神話に伝わる世界樹?

残念でした、答えはワープドライブ。
今この導命樹は、境界を超える為の空間転移装置、光の橋なのです。

そう、この右大臣禍原命廟の力によってね

When you saw this heaven-piercing tree, what came to your mind?
A space elevator? The World Tree in Western folklore?

Unfortunately, the correct answer is a warp drive.
Right now, this Life-Guiding Tree is a teleportation device to cross over the border-- a bridge of light.

Indeed, this is thanks to the power of Mitama Magahara, Minister of the Right.

Reimu

言ってる意味がよくわかんない

I really don't understand whatever you're saying.

Utsuho

霊夢すごいよ、
この眼鏡、私と同じかそれ以上の力があるって言ってるの

Reimu, this is amazing!
This glasses person is saying that she's got power on my level, or even greater.

Reimu

分かるのかよ

You understood all that?

Mitama

幻想郷――
神奈子殿が紹介してくれた、かの地は本当に素晴らしい。

天才の私にさえ、まだ学ぶべきもの、
また学ぶべき物が満ち溢れています。

しかし、我が飛梅の樹の事は別。
君達が導命樹と呼ぶこの樹の事はね

Gensokyo--
this land that Madam Kanako introduced to me. It really is wonderful.

Even for a genius such as myself, this place is still overflowing
with things I have yet to learn, and with things I must learn once again.

However, it's a different story for my Tobiume tree.
That would be the tree you refer to as the Life-Guiding Tree, yes.

Reimu

そんな事だろうとは思ってたけど、やっぱりそれが動機かあ

I'd been thinking as much. So that's your motive, after all.

Mitama

魔術的なアプローチで力を引き出す方法、
それもいずれ研究したいテーマですが

なにぶん私の本分は学者でしてね。
この巨大な導命樹を、根拠のある方法で結界の外に戻すには?

その結果行き付いたのがワープ理論なのです

Methods of extracting power via a magical approach
are something I want to research soon, too.

After all, my duty is that of a scholar.
What would be a valid method of returning this giant Life-Guiding Tree to the outside of the barrier?

What I came up with, in the end, was warp drive theory.

Utsuho

下にあったタービンやソーラーシステムを補助動力に?
ほへぇ、すごいや。こいつ眼鏡なのに頭いいよ

And the turbines and solar panels below are for supporting power?
Yeesh, this is really amazing. She's got glasses, but she really is smart.

Reimu

そういうのは先に言ってくれれば、
紫とかに相談出来たんだけどなあ。

守矢の奴らに情報封鎖されてたのね、可哀想な奴

If you had just said so earlier,
we could've talked to Yukari about it.

Those Moriyas must have been blocking all the information. How sad.

Mitama

貴方は賢い巫女さんですね。力も強く、弾幕も切れる。
かつて私を勧請したあの子のよう。

君のような素晴らしい巫女が太宰府にも居れば、
私ももっと安心して、全国を飛び回れるのに

You certainly are a wise shrine maiden. You're strong, and your danmaku is refined.
You're much like that person who summoned me once before.

If we had a wonderful shrine maiden like you in Dazaifu,
I'd have enough freedom to fly around the entire country.

Utsuho

『ださいふ』には弾幕を使う敵がそんなによく来るの?

"Dasaifu"? Enemies that use danmaku would often come from a place like that, huh? [11]

Mitama

でも君はそのような性分ではないでしょうね。
異変の犯人であるこの私を、ここで成敗しなければ気が済まない

But you aren't that kind of person, are you?
You won't rest until you punish me, the culprit behind this incident.

Reimu

事情はともかく、
万一暴発すれば幻想郷が吹き飛ぶだけのエネルギーを集めている。

毎度毎度思うんだけどね、気が早すぎ、
それと血の気が多すぎるのよ、あんた(異変の犯人)達は

Putting the details aside, you're gathering so much energy
that it could blow apart Gensokyo if it happened to go out of control.

I find myself thinking this every time, but you culprits
are far too impatient and far too hot-blooded.

Mitama

1000年ほど前も言われましたよ。
あの頃と比べたら、私も随分丸くなったと思ったのですが…。

それより良いのですか、のんびり世間話をしている間に、
ワープ・エネルギーが臨界点に達するのですが

I was told that around 1000 years ago, too!
Although I thought I'd mellowed out significantly since that time...

More importantly, is this okay with you? While we're having
this leisurely chat, the warp energy is reaching the critical point.

Utsuho

いよいよ、とうとう最終兵器の本当の出番だね!

At last, it's time for the ultimate weapon to make her real debut!

Reimu

神社裏の梅を祀ったのはやっぱり間違いだったわ。

この樹のエネルギーと私の怒り、
神社でお湯を沸かす力として活用してやる

Giving offerings to that plum tree behind the shrine really was a mistake.

I'll put this tree's energy and my anger to good use,
and boil some water in the shrine with them.

BGM: 天満たす御霊 ~ Lightning Word

BGM: Sky-Filling Departed Spirit ~ Lightning Word

Mitama

君達は大きな力を持つ、それは認めます。
しかし、その使い方に無駄が有り過ぎる。

幻想郷エネルギー黎明、
しかし、それはエコロジーの黎明でもある。

新たな時代に相応しい電気の力、この命廟から存分に学び取れ!

I acknowledge that you hold a great power.
However, you are using it without thinking.

This shall be Gensokyo's energy daybreak,
and its ecology daybreak at the same time.

Now, allow I, Mitama, to educate you on this electrical power appropriate for a new era!

After Mitama's third Spell Card

Mitama

たわむれはおわりじゃ!

Playtime's over!

After Mitama's third Spell Card (on Lunatic)

Mitama

しぬがいい!

DIE!

During Mitama's final Spell Card

Tenmu Suitokuin ENTERS

Mitama

やってやんよ!

Have at it![12]

Tenmu

わしにまかせろ!

Leave this to me!

Mitama

おろかものめが!

You damn fool!

Tenmu

はなしにもならぬわ!

You're not even worth talking about!

Mitama

やれやれ

Good grief.

Tenmu

まだまだぁ!

It's not over yet!

Mitama

またですか?

Once again?

Tenmu

もういいじゃろ?

Isn't this enough?

Mitama Magahara DEFEATED

東風吹かば
にほひおこせよ
むめの花
おるじなしとて
春な忘れそ

When the east wind blows,
let it send your fragrance,
oh plum blossoms.
Though your master is lost,
do not forget spring. [13]

Mitama Magahara and An Yaezaki REVIVE

BGM: 幻光歳華 ~ Infinity Lightning

BGM: Fantastic Light, Ancient Flowers ~ Infinity Lightning

Mitama

このよをおさめるのは!

いだいなずのうをもう!

このわたし!

Only I!

Have the brains!

To rule this world! [14]

Mitama Magahara DEFEATED

If player has continued

Ending No. 1 (Bad Ending)

If player has not continued

Ending No. 2 (Good Ending)

Notes[edit]

  1. She means her homing amulets. Their cushion-like appearance is a meme in the Japanese Touhou community.
  2. A pun. 'Cutting board' in Japanese is 'mana ita'.
  3. These are lines spoken verbatim by Gromell, a boss from Fire Emblem: Path of Radiance. Utsuho calling her "the general" refers to Gromell being known as "Bolt Axe general" in Japanese memes.
  4. "Becoming a tengu" is an idiom in Japanese that means "to act stuck-up". Utsuho's original line, then, is "You're really becoming a tengu. I mean, you ARE a tengu."
  5. 公 (kimi) is a character historically appointed to the names of certain government officials, to indicate their status.
  6. This and the following lines are a reference to the conversation between Marisa and Remilia in Embodiment of Scarlet Devil, itself a reference to JoJo's Bizarre Adventure.
  7. A reference to the opening line of "Under the Cherry Trees" by Motojirō Kajii.
  8. 堕罪 (dazai) is a homophone of 大宰 (dazai), as in 大宰府 (Dazaifu). Sugawara no Michizane was exiled to Dazaifu after being accused of crimes against the Emperor.
  9. A reference to one of Leon's lines from Star Fox 64.
  10. Rough translation of a poem by Sugawara no Michizane. As Mitama's next line re-phrases the poem more plainly, the translation here is deliberately meant to sound flowery.
  11. A pun that's very difficult to translate. 太宰府 (Dazaifu) is a city, while ダサい服 (dasaifu) means "tacky clothes".
  12. The following dialogue is identical to Futo and Tojiko's lines from Ten Desires during the spell card Summon "Royal Clan's Chaotic Dance".
  13. A famous waka by Sugawara no Michizane.
  14. A reference to one of Andross's lines from Star Fox 64.
< Prologue   Story   Reimu and Utsuho's Bad Ending
 Reimu and Utsuho's Good Ending
>