- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Mystical Power Plant/Story/Sanae and Kanako's Scenario
< | Prologue | Story | Sanae and Kanako's Bad Ending Sanae and Kanako's Good Ending |
> |
Stage 1
神々の源泉 |
Spring of the Gods | |
---|---|---|
下界 (QLIPHOTH) |
Lower World (QLIPHOTH) | |
BGM: 潮騒の小路 |
BGM: Alleyway of Roaring Waves | |
Lily White ENTERS | ||
Lily White |
はるですよー! |
Spring is heeere! |
Lily White DEFEATED | ||
Kodama ENTERS | ||
Kodama DEFEATED | ||
Sanae |
何と言う巨大なエネルギー… |
What a large amount of energy... |
Kanako |
去年も大魔王にこの湖乗っ取られたしね。 |
That demon lord took over our lake just last year, too. |
Sanae |
こうなったら霊夢さん達が荒ぶる前に、 |
Now that it's come to this, we have to get the situation under control |
??? |
そうですね |
So that's how it is. |
Aragami no Kusuko ENTERS | ||
Kusuko |
しばらく留守にしてて良いですよ |
It'd be best to leave for a while, then. |
Kanako |
誰だい? 地上げ屋か? |
Who are you? A land speculator? |
Sanae |
しかも出会って早々、 |
You're not saying that |
荒ぶる夜叉(ヤクシャ)如来 |
The Savage Yaksha-nyorai | |
Kusuko |
この湖の水は綺麗ですから、 試しに飲んでみますか、 |
The water of this lake is pristine, I spent the whole night developing this energy drink. |
Sanae |
まったりと広がる芳醇で濃厚な甘み、 それでいて決してしつこくなく、 神奈子様、この元気ドリンクは本物ですよ |
A sweet and rich fragrance that fills your mouth, yet still not too heavy, Lady Kanako, this energy drink is the real deal! |
Kusuko |
どんな素晴らしい資源も、 さあ、私に湖を明け渡す気になりましたね! |
Even the greatest resources are just worthless treasures Now, prepare to surrender the lake to me! |
Kanako |
非常時だから無視して進もうと思ったが気が変わった。 早苗、幻想郷流のやり方で製法を聞き出してみな! |
In this time of crisis, I was going to ignore this and continue, but I've changed my mind. Sanae, get the recipe from this person in Gensokyo style! |
BGM: 流転する古代信仰 |
BGM: An Ever-Shifting Ancient Faith | |
Sanae |
神奈子様のご意向とあれば仕方ありませんね! |
Since Lady Kanako ordered it, I'll have to do it! |
Aragami no Kusuko DEFEATED | ||
Kusuko |
えんえん、眼鏡割らないで下さい、教えますからあー |
All right, I'll tell you, so please don't break my glasses... |
Sanae |
でも、こういう力ずくでの信仰稼ぎってどうなんでしょうね |
But, is it really okay to go around getting our faith by force like this? |
Kanako |
昔も上手くいかなかったからねえ。 |
It didn't work out so well in the past, either. |
Kusuko |
あーん、 |
Aaah, |
Kanako |
元気ドリンク取ってやるから。 |
I'll take the energy drinks. |
Sanae |
やったー! …ではなく、こんな所で油を売っていられません! |
We did it~! ...not. We can't loaf around in a place like this! |
Stage 2
ラタトスクの奇知 |
Wisdom of Ratatosk | |
---|---|---|
導命樹下層 (MALCHUT) |
Life-Guiding Tree, Lower Strata (MALCHUT) | |
BGM: 夕焼けに弾を撒け |
BGM: Spread Bullets Over the Sunset | |
Kodama ENTERS | ||
Kodama DEFEATED | ||
Sanae |
樹上に向かうにつれ、光が強くなっていますね |
The further we fly up the tree, the brighter the light gets. |
Kanako |
間違いない。 ただ、これだけの力を単独で出せるとは考えにくい。 |
There's no doubt about it. Yet, it's hard to imagine one person producing all this power. |
Sanae |
さっきから何度かすれ違う赤い奴がそうでしょうか |
Would that include the red ones we just passed by a few times? |
??? |
おっとぉ、誰かと思えば守矢の旦那方 |
Woah, just as I was wonderin' who it was-- it's the Moriya ladies! |
Momo Tobikura ENTERS | ||
元気で現金な天気屋 |
Cheerfully Calculating Temperamental Person | |
Momo |
こいつぁ相当な代物ですな。 |
This light must be somethin' really amazin'. |
Kanako |
根には湖、幹には栗鼠。 |
A lake at the roots, and a squirrel at the trunk. |
Sanae |
残念ですが、 |
Unfortunately, |
Momo |
そいつあ命拾いですな。 隣の神様はともかく、 |
Well, that was a close shave. I don't think I could keep up with you, Ma'am, |
Sanae |
あら、栗鼠は嵐を予知すると逃げ隠れるのでしょう? |
Don't squirrels run and hide at the first sign of a storm? |
Momo |
そりゃそうでしょう。 |
Well, you've got that right. |
BGM: 栗鼠は電気鼠の夢を見るか? |
BGM: Do Squirrels Dream of Electric Rodents? | |
Momo |
空気を斬り弾幕を斬り、そして嵐を起こす。 |
They can cut the air and danmaku, and stir up storms as well. |
Momo Tobikura DEFEATED | ||
Momo |
退散退散! やっぱり神様にゃ勝てねえや! |
Time to make m'self scarce! I can't win against goddesses, after all! |
Kanako |
ただの妖怪にしては強かったわ。 |
You're pretty strong for an ordinary youkai. |
Sanae |
ただならぬ方とは分かり切っていましたが、 |
I already knew they were far from ordinary, |
Kanako |
私らが頼んだ事とは言え、 |
While we did request their presence, |
Momo |
あっしに出来る事は御座いませんか? |
Isn't there anything I can do for you? |
Kanako |
ならばここに残って、 |
In that case, I'll have you stay here |
Sanae |
神奈子様、恥を捨て切れてませんね |
Lady Kanako, you haven't swallowed your pride entirely. |
Stage 3
光ヲ貪ルモノ |
That Which Craves the Light | |
---|---|---|
導命樹第9層 (YESOD) |
Life-Guiding Tree, 9th Stratum (YESOD) | |
BGM: ネフィリムの呼び声 |
BGM: Cry of the Nephilim | |
Kodama ENTERS | ||
Kodama DEFEATED | ||
Sanae |
周りの銀の板は、太陽光発電装置ですね。 |
The silver boards around here are solar power generation devices. |
Kanako |
やはり、 |
It'd be natural to assume |
Sanae |
自然ですね、エコなだけに |
Natural. In other words, eco-friendly. |
Kanako |
良く分かってるじゃないか |
You understand well, don't you? |
??? |
これがエコか、聞いて呆れるわ |
This is eco-friendly? I'm shocked to hear that. |
Saraka Sant'Angelo ENTERS | ||
堕天狩人 |
Fallen Angel Hunter | |
Saraka |
エコとエゴは紙一重、我ながらよく言ったわ |
There's a fine line between "eco" and "ego", as I often say. |
Kanako |
これは穏やかじゃないね。 |
This one's not very calm. |
Saraka |
初めて会ったわ、今 |
I just met you now. |
Sanae |
何の用ですか、私はまだ死神に狙われる道理はありませんよ |
What are you here for? I've got no reason to be targeted by a shinigami yet. |
Saraka |
あるじゃない、 |
You do, don't you? |
Kanako |
あんたの所じゃ、 |
Where you're from, there's only one child of man |
Sanae |
貴方達の常識を幻想郷に押しつける、 |
You people are forcing your sense of values on Gensokyo. |
Saraka |
宣教よ |
Missionary work. |
Kanako |
ここでの営業は私達が先行だ |
Our business here is already well-established. |
Sanae |
そうそう、神奈子様の仰る事は絶対 |
Yes, yes. Lady Kanako's word is absolute. |
BGM: 月下の策謀 ~ Angelic Night |
BGM: Machinations Under the Moon ~ Angelic Night | |
Saraka |
満足に発電も出来ない時代遅れの風神が。 |
You outdated wind gods who can't even generate power! |
Saraka Sant'Angelo DEFEATED | ||
Kanako |
あんたの所の親分も、 |
Your master was originally a wind god himself, |
Saraka |
デウス様の黒歴史に触れるな、堕天させられるわよ |
Don't air out Lord Deus's dirty laundry! You'll be made to fall from grace. |
Sanae |
そんな事より、 分かっているんですよ、 |
More importantly, you've lost, I've got it figured out. |
Saraka |
知らないね。 父なるデウス様の威光の届かぬ、 お前達も覚えておけ、次は必ず刈り取ってやる |
I don't know them. It's for that very reason that I came to this eastern land, Remember this. I'll be sure to reap you, too, next time. |
Kanako |
堕天狩りか、いい趣味だよ |
Hunting fallen angels? An interesting hobby. |
Sanae |
西の空から新しい光が近付いて来ました。 |
There's a new light approaching from the sky to the west. |
Stage 4
発電する天の川 |
The Power-Generating River of Heaven | |
---|---|---|
導命樹第8層 (HOD) |
Life-Guiding Tree, 8th Stratum (HOD) | |
BGM: タービュランスタービン |
BGM: Turbulence Turbine | |
Kodama ENTERS | ||
Kodama DEFEATED | ||
Sanae |
空から滝が流れるなんて… |
A waterfall coming down from the sky...? |
Kanako |
何て事はないさ、 それより、 |
This isn't much. More importantly, turning these turbines |
Sanae |
その為にわざわざ空に滝を作っているなら、 |
I think deliberately creating a waterfall to do that |
??? |
否、この計画に無駄など存在せぬ |
No. Nothing about this plan is pointless. |
Tenmu Suitokuin ENTERS | ||
Tenmu |
うぬらをこうして誘い出す事が出来たのじゃからな。 |
That's because it allowed me to lure you out here. |
Sanae |
ですから、 |
I don't think we've met you |
Tenmu |
やんごとなき身分の者はおいそれと人前に姿を現さぬわ。 |
Those of exalted status do not appear before the populace so readily. |
人妖二界の皇 |
Ruler of the Two Worlds of Human and Youkai | |
Tenmu |
わしは大天狗の祟徳院。 |
I am the Great Tengu, Suitokuin. |
Kanako |
これがまた話すと長くてねえ。 |
If we stop to talk again, it'll take a while. |
Tenmu |
笑止、沈黙は金という奴か。 |
Ridiculous. Are you trying to say "silence is golden"? |
Sanae |
それって本当は、 |
Actually, |
Tenmu |
証拠を出されなければ信じぬ |
I won't believe that without evidence. |
Sanae |
外の世界なら、すぐインターネットで調べられるんだけどなあ。 |
If we were in the outside world, you could check it right away on the Internet. |
Tenmu |
間欠泉の異変、宝船の異変、神霊の異変、それに明星の異変。 これまでうぬらは、我が報道部隊の追及を巧みにかわして来おった。 これら異変の影で、 |
The Geyser Incident, Treasure Ship Incident, Divine Spirit Incident, and finally the Morning Star Incident. You've skillfully evaded the investigation of my information You Moriyas have had a hand |
Kanako |
証拠が無ければ信じないんじゃ無かったかい? |
You just said you wouldn't believe it without evidence, didn't you? |
Sanae |
それに説明して頂きたいのはこちらの方です。 だのに、まるで最初から待ち伏せていたように |
Furthermore, we're the ones who'd like an explanation. but the tengu corps were lying in wait as if they were |
Kanako |
例えば――あんた達が異変に一枚噛んでいた、 |
What if, say-- you tengu were taking part in the incident? |
Tenmu |
やはり力ずくで吐かせるしか無いようじゃな |
Seems I've got no choice but to make you cough it up by force. |
Sanae |
だいたい先程の4つの異変、 |
And out of those four incidents you mentioned, |
BGM: 天夢流星 ~ Royal Monster |
BGM: Tenmu Meteor ~ Royal Monster | |
Tenmu |
人の身より魔縁と化し、人世を呪いしこの祟徳。 わしを敵に回した愚行、魔天に落ちて後悔せよ! |
I, Suitoku, changed from a human to a Maen, and brought a curse upon the world. [1] You fools who dare turn against me! Fall before this demon god, and repent! |
Tenmu Suitokuin DEFEATED | ||
Tenmu |
ぬぬぬ、日本国の大魔緑たるわしが新参の神ごときに |
Nrrrh. To think that I, the great Maen of Japan, would lose to these newcomer gods... |
Sanae |
人間から天狗になったという伝説。 貴方、外の世界では神様として崇められていますよ |
There's a legend about a human becoming a tengu. You're worshiped as a god in the outside world. |
Kanako |
憎しみのあまり妖怪と化した帝は、 |
The emperor who became a youkai out of sheer hatred |
Tenmu |
ふん、当人が死んでから崇められた所で遅いのじゃ。 日本三大怨霊と呼ばれたわし等の怒りは、 この異変の真の主犯も同様じゃ。 |
Hmph. If the person themselves has died, it's a little late to worship them. I know not if my anger as one of Japan's three great The same is true of this incident's true culprit. |
Sanae |
あ、主犯って言った |
Oh, you said "true culprit". |
Kanako |
おかしいね、 |
That's funny. |
Tenmu |
き、樹を持って来たのは他ならぬうぬらじゃろうが! |
W-well, you were the ones who brought the tree here, after all! |
Stage 5
煌く舞台の |
Where is the Diva of the Shining Stage? | |
---|---|---|
導命樹第6層 (TIPHERETH) |
Life-Guiding Tree, 6th Stratum (TIPHERETH) | |
BGM: ミルキーブロードウェイ |
BGM: Milky Broadway | |
Lily White ENTERS | ||
Lily White |
もうおこりましたよー! |
Now I'm maaaad! |
Lily White DEFEATED | ||
Kodama ENTER | ||
Kodama DEFEATED | ||
Sanae |
眩しいだけじゃなく、熱量も相当なもの。 |
It's not just shiny, but very hot, too. |
Kanako |
あいつの目的が読めて来た。 これはまずったねぇ、 |
I understand their goal now. This is getting bad. |
Sanae |
ゴシップ天狗に書かれる前に何とかしましょう。 |
Let's do something before those gossiping tengu can write about it. |
Kanako |
尻尾を掴ませないのも一苦労だよ |
It'll be hard to keep them from catching us, too. |
??? |
やあやあお姉さん方 |
Hey there, big sisters! |
Kodama ENTER | ||
Kodama |
また会ったねぇ |
We meet again! |
Kanako |
お姉さんねえ、嬉しい事を言ってくれる |
"Big sisters", hm? That's nice of you to say. |
Sanae |
また会ったって、これで6度目なんですが |
"We meet again"? This is the sixth time, now. |
Kodama |
じゃあ、少しは変化をつけようか |
So, how about we transform a little? |
Kodama merge into An Yaezaki | ||
An |
そおれ! |
Tada! |
Sanae |
わあ! ロマンティック変形合体! |
Woah! What a romantic fusion transformation! |
Kanako |
妖精か何かかと思っていたが、 そうか、 |
I thought they were fairies or something, I see. |
夜を裂く花の子 |
Child of Night-Piercing Flowers | |
An |
よくも勝手に樹を持ち去ってくれたな〜 |
You have a lot of gall, carting the tree off by yourselves~ |
Kanako |
その時は邪魔しに出て来なかったじゃないか |
You didn't emerge to obstruct us at the time, did you? |
An |
麓の湖まで妖精大戦争ごっこに行ってたんだよ |
I was playing around in the fairy wars at the lake in the foothills. |
Sanae |
今日も幻想郷は平和ですね |
Gensokyo will be peaceful again today. |
An |
平和なもんか キミ達が呼んで来た神様が、 あまり禍公様を怒らせない方が良いよ |
Peaceful? Really? The god you called here was my master, You should do your best not to anger Lady Magakimi. |
Kanako |
いや、まあ、その、 まずは話し合いがしたいんだが |
Er, um, well, I'd just like to speak with you, first of all. |
An |
はなしあい? |
Speak with us? |
Sanae |
やっぱりそうなりますよねー |
That's how it always turns out, huh~ |
BGM: 1110年目の飛梅伝説 |
BGM: The 1110th Year's Legend of Tobiume | |
An |
湖の奴は、 キミ達なら、 私に勝てなきゃ |
The fairy at the lake blocked my bullets I wonder if you'll be able to properly dodge If you can't beat me, |
An Yaezaki DEFEATED | ||
An |
ま、まだ負けたわけじゃない! |
D-don't think I've lost yet! |
Sanae |
これで6連敗です、もう観念なさい |
This is your sixth straight defeat. Give up already. |
Kanako |
まさか、 |
You're not seriously thinking of |
An |
ぎくぅ |
Ghhh. |
Sanae |
これだけのエネルギーがまかり間違って暴走したら大変。 |
In the worst case, if even this amount of energy goes out of control, it'll be a disaster. |
An |
風神が雷神に勝てるもんか。 神話の時代も痛い目見たらしいし、 |
Do you think a wind god can win against a thunder god? I believe you had a pretty bad experience with that in mythological times, too. |
Kanako |
やらいでか、 |
Not this again. |
Stage 6
堕罪 |
Transgression [3] | |
---|---|---|
導命樹深淵 (DAATH) |
Life-Guiding Tree Depths (DAATH) | |
BGM: 言霊の霊廟 |
BGM: Spirit Mausoleum of the Spirit of Language | |
Hatate Himekaidou ENTERS | ||
念入りな念写記者 |
Conscientious Spirit Photography Reporter | |
Hatate |
大天狗様がお前らを倒せとさ |
The Great Tengu has ordered me to take you down! [4] |
Kanako |
小賢しい烏め、私の前に跪け! |
Impudent fowl! You will kneel before me! [5] |
Hatate Himekaidou DEFEATED | ||
Kanako |
流石に、あの木霊はもう追って来ないか |
So, is that kodama really not chasing us now? |
Sanae |
彼女こそ、忠臣と呼ぶに相応しい方でしたね。 |
If anyone were to be called a "loyal servant", it'd be her. |
??? |
東風吹かば にほひをこせよ むめの花 |
When the east wind blows, / let it send your fragrance, / oh plum blossoms. |
Mitama Magahara ENTERS | ||
Mitama |
主無しとて 春な忘れそ |
Though your master is lost, / do not forget spring. [6] |
Kanako |
現れたな、禍公 |
So you show yourself, Magakimi. |
平安の大怨霊 |
Great Vengeful Spirit of Heian | |
Mitama |
主である私が居なくなっても、 彼女は実に、私の言葉に忠実でした。 導命樹はこちらに返して貰いますよ、 |
"Though I, your master, am no longer with you, do not forget me She truly was faithful to my words. I'll have you return the Life-Guiding Tree to me now, |
Sanae |
こうまで話がこじれてしまったんじゃ、 ほら、神奈子様実行犯! |
The conversation's gotten complicated by now, Come on, Lady Kanako! You're the perpetrator, here! |
Kanako |
え、あ、はい、すいませんでした。 しかし驚いた物だ、私達の客人として振舞いながら、 流石は、かの菅原道真公か |
Er, um, yes, I'm very sorry. I'm surprised, though. You've been acting like our honored guest, As expected of Sugawara no Michizane. |
Sanae |
ええ!? 学問の神様の人だったんですか!? 太宰府天満宮行きましたよ、 |
Whaa?! She's the god of scholars?! I went to the Tenman-guu shrine in Dazaifu |
Mitama |
あ、どうも。 |
Oh, why, thank you. |
Kanako |
天狗と結んでいたとは、道理でおかしな話だと思ったよ。 私達の目を盗み続けて、 |
This explains why you were conspiring with the tengu. I did think that was strange. You continued eluding us, |
Mitama |
この世界に祟徳殿が居られたのは幸いでした。 大怨霊同士、私達はちょっとした友人ですので |
It was fortunate that Suitokuin was in this world. We have some degree of friendship as fellow great vengeful spirits, you see. |
Sanae |
おかげで、危うく私達が濡れ衣を受ける所でしたよ |
Our names were almost dragged through the mud, thanks to you! |
Mitama |
それは僥倖、濡れていれば我が雷もよく通る |
That's fortunate. If you're muddy and wet, it'll conduct my lightning well. |
Kanako |
発電装置の助けを借り、導命樹に特大の―― |
With the aid of those electrical generators, you've produced this huge energy |
Mitama |
その危険性を口実に、 もっとも、私がエネルギーを制御している限り、 そもそもこのエネルギーは |
Suitokuin's plan was simply to use that danger In fact, as long as I'm controlling the energy, and I'm not even gathering the energy |
Kanako |
そして貴方は戦力が手に入る。 私達の面目が丸潰れになる所だったが |
And so, the two of you joined forces. Our reputation was about to be completely ruined. |
Mitama |
山を占拠し、地底に介入し、更に空飛ぶ船に聖徳王、 今更、貴方達に潰れる面子などあるのですか? |
You occupied the mountain, you interfered underground, and you called forth Do you really have any reputation left to ruin? |
Sanae |
しくしく、だから明星の異変は違うんですって |
*sob*, I'm telling you, the Morning Star Incident was different! |
Mitama |
私がエネルギーを集めた本当の目的は、 我が飛梅の樹―― ああ、代わりのエコの樹ですか? 1000年もすれば丁度良く育つでしょう |
My true goal in collecting this energy and return my Tobiume tree-- which you know Ah, and as for your replacement tree of ecology? In about 1000 years, it'll have grown to just the right size. |
Kanako |
10年先だって分からないこのご時世なのに |
We can't even see things 10 years in advance, these days... |
Sanae |
神奈子様のような神様でも、 貴方は有名だから大丈夫でしょうが… 外に出した途端に消えてしまったりとか―― |
Even a goddess like Lady Kanako You're very well-known, so you'll be all right... She might vanish as soon as you reach the outside, or-- |
Mitama |
私が何を言いたいのか、また… |
Once again, what do I want to say...? |
Kanako |
『余計なお世話だ、樹は返して貰う、死ね』 |
"Mind your own business, hand the tree over, drop dead". |
Mitama |
私は未だに、 エコロジーの概念は、 それを幻想郷に回す事くらい、 だのに、 |
It seems that my image as a fearful, The concept of ecology is something that's only If you wanted to pass that on to Gensokyo, Despite that, you started by securing a symbolic facade, |
Sanae |
絶対許されませんよねー |
This is completely unforgivable! |
BGM: 天満たす御霊 ~ Lightning Word |
BGM: Sky-Filling Departed Spirit ~ Lightning Word | |
Mitama |
生物、鉱物、植物―― エコという概念は、 本当に己が所有物と言える物など、 そう言えば下層をうろついていた天使も言っていましたね。 ――エコとエゴは光と闇、 |
Animals, minerals, plants-- The concept of ecology is the antithesis of that, How many things in this world can really, Speaking of which, that angel hanging around the lower strata also said as much. ---"Eco" and "ego" are like light and darkness, |
After Mitama's third Spell Card | ||
Mitama |
たわむれはおわりじゃ! |
Playtime's over! |
After Mitama's third Spell Card (on Lunatic) | ||
Mitama |
しぬがいい! |
DIE! |
During Mitama's final Spell Card | ||
Tenmu Suitokuin ENTERS | ||
Mitama |
やってやんよ! |
Have at it! |
Tenmu |
わしにまかせろ! |
Leave this to me! |
Mitama |
おろかものめが! |
You damn fool! |
Tenmu |
はなしにもならぬわ! |
You're not even worth talking about! |
Mitama |
やれやれ |
Good grief. |
Tenmu |
まだまだぁ! |
It's not over yet! |
Mitama |
またですか? |
Once again? |
Tenmu |
もういいじゃろ? |
Isn't this enough? |
Mitama Magahara DEFEATED | ||
東風吹かば |
When the east wind blows, | |
Mitama Magahara and An Yaezaki REVIVE | ||
BGM: 幻光歳華 ~ Infinity Lightning |
BGM: Fantastic Light, Ancient Flowers ~ Infinity Lightning | |
Mitama |
このよをおさめるのは! いだいなずのうをもう! このわたし! |
Only I! Have the brains! To rule this world! [8] |
Mitama Magahara DEFEATED | ||
If player has continued | ||
Ending No. 5 (Bad Ending) | ||
If player has not continued | ||
Ending No. 6 (Good Ending) |
Notes
- ↑ In this context, Maen (魔縁) refers to a type of tengu. Emperor Sutoku is said to have become a great Maen after his death.
- ↑ A pun. 話し (speak) and 放し (shoot) can both be pronounced "hanashi".
- ↑ 堕罪 (dazai) is a homophone of 大宰 (dazai), as in 大宰府 (Dazaifu). Sugawara no Michizane was exiled to Dazaifu after being accused of crimes against the Emperor.
- ↑ A reference to one of Leon's lines from Star Fox 64.
- ↑ A reference to one of Leon's lines from Star Fox 64.
- ↑ A famous waka by Sugawara no Michizane.
- ↑ A famous waka by Sugawara no Michizane.
- ↑ A reference to one of Andross's lines from Star Fox 64.
< | Prologue | Story | Sanae and Kanako's Bad Ending Sanae and Kanako's Good Ending |
> |
|