Perfect Memento in Strict Sense/Cirno

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Page 10-11


< Fairy   Encyclopedia: Fairy   Lily White >


PMiSS cirno.jpg
氷の妖精 Fairy of the Ice
チルノ Cirno
能力: 冷気を操る程度の能力 Ability: Manipulation of the cold
危険度: 低 Threat level: Low
人間友好度: 普通 Human friendship level: Normal
主な活動場所: 霧の湖 Main place of activity: The Misty Lake
湖の付近では、夏でも極端に気温が下がる事がある。 Close to the lake, there are times when the temperature lowers drastically even in summer.
そういう時によく遭遇する妖精がこの氷の妖精だ。 A fairy you are likely to encounter at such times is this ice fairy.
湖付近の妖精の中ではリーダー的な存在であり、力も周りの妖精より強い。 Among the fairies around the lake she has a leader-like presence, and is stronger than the other fairies.
妖精の中では好戦的な部類であり、注意が必要である。 She belongs to the more belligerent variety of fairies, and so it is necessary to be careful.
身長はかなり低く、青い服装に氷の羽根を持つ。 She is quite short and dressed in blue with wings of ice.
小さな物なら瞬間で凍らせる事が出来るので、普通の妖精よりやや危険度は高い。 Being able to freeze small objects instantly, she is a bit more dangerous than regular fairies.
冷気はダダ漏れで付近はいつも寒い。 She emits cold air constantly, so her vicinity is always chilly.
何処に住処があるのかは全く判らない為、普段はどういう暮らしをしているのか知る術がない。 Since where she lives is totally unknown, there is no way of telling how she spends her everyday life.
チルノに限らず全ての妖精の住処は、自然に溶け込んでいるから人間には見つけられない。 Not just Cirno's, but all fairies' homes blend into nature, preventing them from being seen by humans.
目撃報告例 Eyewitness Reports
・霧の湖の水面で、一部を凍らせて氷の上で無防備に(*1)寝ているのを見た (彦左衛門) "I saw her freezing a part of the Misty Lake's surface and sleeping defenselessly(*1) on the ice." (Hikozaemon)
・湖の辺でだらしなく(*2)寝ているのを見た。周りの草花が凍っていた (匿名) "I saw her sleeping sloppily(*2) next to the lake. The surrounding flowers were frozen." (Anonymous)
他にも霧の湖近辺での目撃例は多いので、この湖を根城にしていると思われる。 Since there are many other sightings near the Misty Lake as well, it is presumed that is where her home is located.
もしかしたら、水中に家があるのかも知れない。 It is possible that she has a house underwater.
・田んぼで凍った蛙を見た。これは妖精の仕業だと思う (匿名) "I saw frozen frogs in the rice fields. I think this is the work of fairies." (Anonymous)
不気味な悪戯である。直截の被害は少ないが……。 An ominous prank. There's little direct harm, but still...
・湖で魚を釣り上げたら既に冷凍されていた。本当に吃驚したが、魚は長持ちして美味しかった (食べ盛りの太公望) "When I pulled in some fish from the Misty Lake, it was already frozen. That was a real surprise, but the fish kept a long time, and was delicious." (Angler with a big appetite)
霧の湖で釣りをしている人間が居るとは思わなかったが……。 And here I thought that no humans fished at the Misty Lake...
あの辺りは他の妖怪も出やすく危険なので、慣れてない人は真似をしない方が良い。 There is the danger of other youkai appearing in that area, so inexperienced people would do best in not copying this example.
対策 Countermeasures
急激に冷えてきたりしたら、氷の妖精が近くに居る可能性がある。 If it suddenly gets cold, there is a possibility that the ice fairy is nearby.
その時は素直に逃げるか、妖精の姿を探せばよい。 At such times you should be obedient and flee, or look for the shape of the fairy.
妖精は相手が気付いたと判ると、何も仕掛けてこないのが普通である。 Fairies usually do nothing and keep their distance when they understand that they are noticed.
チルノは存在がばれやすい為、余程注意が散漫でない限り被害を受ける事は少ないだろう。 Since Cirno is easily noticed, I assume that as long as one is not very careless there is little risk of being injured.
また、居そうな場所を通る場合はどうするか。 Still, if you are to pass through place where she seems to be around, what's the best way of doing it?
松明の火など熱くて触れられない物に弱い。 She's weak against fire from torches and other objects too hot to touch.
予め松明を持っていると近寄ってこないだろう。 If you're holding a torch to start with she probably won't go near.
触れた物を瞬間で凍らせる事が出来るので、たとえ寝ていても触らない様にする。 Since she can freeze things she touches instantly, refrain from touching her even if she is asleep.
凍傷になる恐れがある。 There is a risk of frostbite.
万が一、チルノが攻撃を仕掛けてきた場合、どんな内容でも良いから落ち着いて話しかけ、相手が興味を示してきたらなぞなぞの一つでも出してやると良い。 If by any chance Cirno should attack, just start calmly talking about anything, and ask her a riddle when she shows interest.
すると、答えを考え始めるので、その隙に逃げれば良い。 When you do that, she will start to think of the answer, giving you an opportunity to escape.
問題がどんなに簡単でも、きっと答えられない筈である。 No matter how simple the question, she can certainly not answer it.
(*1) 本当に無防備に。 1: Really defenselessly.
(*2) 本当にだらしなく。 2: Really sloppily.


< Fairy   Encyclopedia: Fairy   Lily White >