- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Phantasmagoria of Flower View/Story/Eiki's Scenario
< | Prologue | Translation |
Eiki vs. Mystia (Episode 1 or 2)
Pre-match
Eiki |
騒々しい歌が聞こえてくるわ。 |
I can hear a noisy song coming. |
---|---|---|
??? |
五人囃子の~♪ |
Took the head of~♪ |
Mystia Lorelei ENTERS | ||
夜雀の怪 ミスティア・ローレライ |
Mysterious Night Sparrow | |
Mystia |
首取れた~♪ |
Five court musicians~♪ |
Eiki |
こら。私の言ったことを忘れたの? |
Hey. Have you forgotten what I've told you? |
BGM. もう歌しか聞こえない ~ Flower Mix |
BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix | |
Mystia |
え? |
Eh? |
Eiki wins
Eiki |
鳥に教えを説いても時間の無駄ね。 |
In the end, lecturing a bird is a waste of time. |
---|
Eiki loses
Mystia |
歌の邪魔をするなんて酷い。 |
You're so cruel to interrupt my song. |
---|
Eiki vs. Cirno (Episode 1 or 2)
Pre-match
Eiki |
様子を見に来ましたよ。 |
I came to check on you. |
---|---|---|
??? |
ああ! |
Aaah! |
Cirno ENTERS | ||
氷の小さな妖精 チルノ |
Little Ice Fairy | |
Cirno |
また口うるさいのが来たね。 |
The really talkative noisy one came again, huh. |
Eiki |
私の言ったこと、ちゃんと |
Have you properly taken to heart what I've said? |
BGM. おてんば恋娘の冒険 |
BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love | |
Cirno |
いや、良くわかんなかったし。 |
Nah, I didn't really understand it. |
Eiki wins
Eiki |
まあ、妖精は良いですか。 |
Well, fairies are fine. |
---|
Eiki loses
Cirno |
なんだか気分悪いから、ちょっと出かけよ。 |
I'm not feeling nice right now, so I'll be heading out for a bit. |
---|
Eiki vs. Reisen (Episode 3 or 4 or 5)
Pre-match
Eiki |
この家に住んでいるのね。 |
So she lives in this house. |
---|---|---|
??? |
ああこれは閻魔様。 |
Ah, if it isn't the Enma. |
Reisen Udongein Inaba ENTERS | ||
狂気の月の兎 鈴仙・U・イナバ |
Moon Rabbit of Insanity | |
Reisen |
どうしたのですか? |
What's the matter? |
Eiki |
貴方がきちんと私の教えを理解しているか |
I came here to see if you properly understood my teachings. |
BGM. 狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon |
BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon | |
Reisen |
教えって…… |
Teachings... |
Eiki wins
Eiki |
そう。 |
Yes. |
---|
Eiki loses
Reisen |
ま、真面目に生きていますんで、閻魔様の |
Well, I am living a diligent life, |
---|
Eiki vs. Lyrica (Episode 2 or 3)
Pre-match
Eiki |
この辺ね、幻想の音が聞こえてくるわ。 |
It was around here, I can hear the sound of illusions coming. |
---|---|---|
??? |
ああ貴方様は、 |
Ah, you are |
Lyrica Prismriver ENTERS | ||
騒霊キーボーディスト リリカ・プリズムリバー |
Poltergeist Keyboardist | |
Lyrica |
いつぞやの説教好きの…… |
that one who liked lecturing... |
Eiki |
今日は、私の言いつけを守っているのか |
I came here to observe if you've been abiding to what I've said. |
BGM. 幽霊楽団 ~ Phantom Ensemble |
BGM. Phantom Band ~ Phantom Ensemble | |
Lyrica |
なんだっけ言いつけって? |
What did you say again? |
Eiki wins
Eiki |
幽霊以上に儚いのが騒霊なのです。 吹けば消えてしまう位。 |
What's more transient than ghosts are poltergeists. |
---|
Eiki loses
Lyrica |
ああ、油物を控えろって事だっけ? |
Ah, was it to hold back on the oils? |
---|
Eiki vs. Youmu (Episode 3 or 5)
Pre-match
BGM. 東方妖々夢 ~ Ancient Temple |
BGM. Eastern Ghostly Dream ~ Ancient Temple | |
---|---|---|
Eiki |
冥界は暢気ねぇ。 |
The netherworld sure is carefree. |
??? |
これはこれは、 |
Oh, |
Youmu Konpaku ENTERS | ||
半人半霊の半人前 魂魄妖夢 |
Half-human Half-ghost and Half-baked | |
Youmu |
閻魔様では無いですか。 |
if it isn't the Enma. |
Eiki |
いいえ、貴方が私の教えを理解しているか |
Not at all, I came to check if you understood my teachings. |
Youmu |
ええ、きっと理解しています。 |
Yes, I'm sure I understand. |
Eiki wins
Eiki |
そんな事教えたかしら? |
Did I teach you that?
Listen, |
---|
Eiki loses
Youmu |
だって、幽々子様はそんなことしか教えて |
That's because that's all that Yuyuko-sama teaches me. |
---|
Eiki vs. Tewi (Episode 4)
Pre-match
Eiki |
私は竹林でも迷うことは一切無い。 |
I absolutely will not become lost even in the bamboo thicket. |
---|---|---|
??? |
あ! |
Ah! |
Tewi Inaba ENTERS | ||
幸運の素兎 因幡てゐ |
The Bare Rabbit of Good Fortune | |
Tewi |
どっかで見たことのある顔。 |
I've seen that face somewhere before. |
Eiki |
貴方が私の言いつけを守っているか |
I've come to see if you've been keeping to |
BGM. お宇佐さまの素い幡 |
BGM. Lord Usa's Elemental Flag | |
Tewi |
ああ、勿論ですとも。 |
Ah, of course. |
Eiki wins
Eiki |
まだ嘘ばっかり言うのね。私に裁かれる前に |
You still speak nothing but lies. |
---|
Eiki loses
Tewi |
そんじゃあ、私はこの辺で~。 |
Well then, I'll be off on my way here~ |
---|
Eiki vs. Sakuya (Episode 5)
Pre-match
Eiki |
小町ったら、まだまだ全然じゃない。 |
That Komachi, there's still plenty left. |
---|---|---|
??? |
あら、 |
My, |
Sakuya Izayoi ENTERS | ||
完全で瀟洒なメイド 十六夜咲夜 |
Perfect and Elegant Maid | |
Sakuya |
もっと部下に言ってやってください。 |
you have to be more strict with your subordinates. |
Eiki |
言っておきますわ。 |
I'll do so. |
BGM. フラワリングナイト |
BGM. Flowering Night | |
Sakuya |
体に良いお茶を飲むようにしました。 |
Now my body can drink good tea. |
Eiki wins
Eiki |
体に優しいのも良いですが、もっと全体的に |
Being nice to your body is fine, |
---|
Eiki loses
Sakuya |
そんなことより、何時になったら花が元通りに |
But more importantly, I'm worried about whether |
---|
Eiki vs. Marisa (Episode 6)
Pre-match
Eiki |
いつも動き回る人間を捕まえるのは |
It's troublesome to get ahold of humans |
---|---|---|
??? |
誰のことだ? |
Who're you talking about? |
Marisa Kirisame ENTERS | ||
普通の魔法使い 霧雨魔理沙 |
Ordinary Magician | |
Marisa |
私もそれで苦労するんだが。 |
I'm having the same troubles. |
Eiki |
いたいた。 どうですか、私の教えを守っていますか? |
There you are. |
BGM. オリエンタルダークフライト |
BGM. Oriental Dark Flight | |
Marisa |
だから、嘘なんて吐いていないってば。 |
I already said, I haven't lied at all. |
Eiki wins
Eiki |
嘘を吐かない人間なんて居ないのです。 |
There are no humans who do not lie. |
---|
Eiki loses
Marisa |
じゃ、これから行くとこあるんでね。 |
Later, I've got someplace I need to head to. |
---|
Eiki vs. Aya (Episode 7)
Pre-match
Eiki |
天狗がこの辺に居たはず。 |
The tengu were supposed to be around here. |
---|---|---|
??? |
あ、もしかして |
Ah, are you possibly |
Aya Shameimaru ENTERS | ||
伝統の幻想ブン屋 射命丸 文 |
Traditional Fantasy Reporter | |
Aya |
閻魔様ですか。 |
the Enma? |
Eiki |
貴方が私の教えを理解しているか |
I came to see if you understood my teachings. |
Aya |
勿論です。 |
Of course. |
Eiki |
新聞とは何のために存在するか。 |
Why do newspapers exist? |
Aya |
新聞の記事にすることで、真実が変わる。 |
By writing an article, the truth changes. |
Eiki |
では、貴方はどう新聞を書いていくか。 |
Well then, how will you go about writing your newspaper? |
Aya |
世を正す様に新聞を書くのです。 |
I'll write to straighten the world. |
Eiki |
惜しい、30点。 |
Close, but no cigar, 30 points. |
Aya |
30点って惜しいのですか? |
30 points is close? |
BGM. 風神少女 |
BGM. Wind God Girl | |
Eiki |
もうちょっと深く考える事ね。 |
You need to think a little deeper. |
Eiki wins
Eiki |
新聞は、事件を起こすためにあるのです。 |
Newspapers exist to cause events. |
---|
Eiki loses
Aya |
閻魔様の事は記事にはしません。 |
I won't write about the Enma. |
---|
Eiki vs. Komachi (Episode 8)
Pre-match
BGM. 彼岸帰航 ~ Riverside View |
BGM. Higan Retour ~ Riverside View | ||
---|---|---|---|
Eiki |
小町ったら、全然じゃないの。 |
That Komachi... Nothing has changed at all. | |
??? |
ああ済みません。済みません。 |
Ah, I'm sorry. I'm sorry. |
|
Komachi Onozuka ENTERS | |||
三途の水先案内人 小野塚 小町 |
Ferryman of the River Styx | ||
Komachi |
いますぐに片付けますんでー。 |
I'll go and clean up right now. | |
Eiki |
いま、色々な人間や妖怪相手に教えを説いて |
And I just finished with visiting various humans | |
Komachi |
いえいえ。 |
No, no. | |
Eiki |
減らず口もいい加減にしなさい? |
Could you give the fancy excuses a rest? | |
Komachi |
いえいえ滅相もない。 |
No, no, not at all. | |
Eiki |
小町は欲が足りないのよ。 |
Komachi, you don't have enough wants. | |
Komachi |
はい? |
Huh? | |
Eiki |
死者を運ぶときに、渡し賃を貰うでしょう? |
When you're ferrying the deceased, you receive a fee, | |
Komachi |
あ、いや。 |
Ah, no. | |
Eiki |
死神がお金を稼ぐことは、生前の行いの善い者 |
For a shinigami, to earn a profit is to kindly | |
Komachi |
はい、判ってはいるんですがー。 |
Yes, I already understand. | |
Eiki |
無駄話をしちゃうと。 |
So you were idly chatting. | |
Komachi |
いや、あ、まぁ。 |
No, ah, well... | |
Eiki |
貴方ももっと勉強しないとね。 |
You need to study more. |
Eiki wins
Eiki |
お金を稼ぐことが善くない事の様によく |
It is often said that to make a profit is not |
---|---|---|
Komachi |
ええ、判っています。 |
Yes, I understand. |
Eiki |
頭で判っているなら実行しなさい。 不言実行です。 |
If you understand the concept in your mind, |
Eiki loses
Komachi |
済みません。済みません。 |
I'm sorry. I'm sorry. |
---|
Eiki vs. Reimu (Episode Final)
Pre-match
Eiki |
ここの桜が散るには、もうちょっと時間が |
It looks like more time is required for |
---|---|---|
??? |
あら、まだ全然じゃないの。 |
Oh, it's still the same as ever. |
Reimu Hakurei ENTERS | ||
楽園の素敵な巫女 博麗 霊夢ー |
Wonderful Shrine Maiden of Paradise | |
Reimu |
もうすぐ、もうすぐって言って。 |
Always with the "It'll be soon, it'll be soon." |
Eiki |
丁度良いところに来ましたね。 |
You came at the perfect time. |
Reimu |
だから、焼いて食べるようにしているわよ。 |
Like I said, I baked and made things edible. |
Eiki |
紫の桜の下は罪を持った霊でいっぱいです。 |
There are many sinful souls under the violet cherry blossoms. |
Reimu |
そうなの? |
Is that so? |
Eiki |
桜だけが残ったとき、初めて幻想郷は新たな |
When all that's left are the cherry blossoms, |
Reimu |
何で六十年に一度そういう年が |
Why does this kind of year come once every sixty years? |
Eiki |
よく干支なんかで言われることがありますが、 |
It's often said that it's of the Zodiac, |
BGM. 六十年目の東方裁判 ~ Fate of Sixty Years |
BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years | |
Eiki |
つまり、自然は六十年で一度生まれ変わる。 |
In other words, nature is reborn once every sixty years. |
Reimu |
そうなのかしら? 六十年前は生まれて |
So that's how it is? |
Eiki |
洞察力があればすぐに判る筈よ? |
If you have insight you should understand right away. |
Reimu |
大騒ぎしている奴も居るけどね。 |
There were some that were a bit too clamorous. |
Eiki |
六十年は記憶も一巡してしまうのです。 |
Memories of the past sixty years revolve. |
Reimu |
そうだったのね。 |
So that's how it is. |
Eiki |
幽霊が増えた理由が、六十年に一回くらい |
The ghosts multiply once every sixty years. |
Reimu |
何にしてもあんたらが頑張れば元に戻るはず! |
It doesn't matter what it is, if you guys just worked at it everything would turn back to normal! |
Eiki wins
ENDING No. 14 |
Eiki loses
Reimu |
さ、さっさと戻って幽霊を彼岸に送りなさい! |
Now, hurry and ferry those ghosts to Higan! |
---|
< | Prologue | Translation |
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|