- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Phantasmagoria of Flower View/Story/Tewi's Scenario
< | Prologue | Translation |
Tewi vs. Cirno (Episode 1 or 2)
Pre-match
Tewi |
湖の上はちょっと肌寒いわね。 |
It's a little chilly above the lake. |
---|---|---|
??? |
水の上にうさぎー? |
A rabbit above the water~? |
Cirno ENTERS | ||
氷の小さな妖精 チルノ |
Little Ice Fairy | |
Cirno |
異変もここまで来たか。 |
The incident came all the way over here, huh. |
Tewi |
肌寒いと言うより、冷たいのね。 |
Actually, it's cold rather than just chilly |
BGM. おてんば恋娘の冒険 |
BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love | |
Cirno |
湖に花が咲くわけ無いじゃん。 |
There's no way flowers would be growing on a lake. |
Tewi wins
Tewi |
花が咲かないのは、あんたみたいな冷たいのが |
Flowers aren't growing because a certain cold |
---|
Tewi loses
Cirno |
うさぎが水の上を跳ねるなんて、 |
A rabbit hopping around above the water; |
---|
Tewi vs. Mystia (Episode 1 or 2)
Pre-match
Tewi |
タラッタラッタラッタ、可愛いダンス~♪ |
Tala-tala-tala-ta, a cute dance~♪
Tara |
---|---|---|
??? |
私の前に歌いながらやってくるなんて、 |
Coming towards me while singing, |
Mystia Lorelei ENTERS | ||
夜雀の怪 ミスティア・ローレライ |
Mysterious Night Sparrow | |
Mystia |
なんという挑発。 |
How provocative. |
Tewi |
何を。これだけ花が咲いていれば歌っても 良いじゃないの。 |
What. With this many flowers blooming, |
BGM. もう歌しか聞こえない ~ Flower Mix |
BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix | |
Mystia |
この辺で歌を歌って良いのは私だけよ! |
It's only fine if I sing around here! |
Tewi wins
Tewi |
驕りね、驕り。 |
Pride, it's just your pride. |
---|
Tewi loses
Mystia |
さ、静かになったところで歌でも歌おうっと。 |
Now that it's become quiet, why not sing some songs. |
---|
Tewi vs. Lyrica (Episode 3 or 4)
Pre-match
Tewi |
あんまり高いところまで飛ぶと、流石に |
That's flying high for you, |
---|---|---|
??? |
兎は昔、 |
Long ago, |
Lyrica Prismriver ENTERS | ||
騒霊キーボーディスト リリカ・プリズムリバー |
Poltergeist Keyboardist | |
Lyrica |
空を飛んでいたんじゃなかったっけ? |
Didn't rabbits fly in the sky? |
Tewi |
それは昔の話。今は、地に足がついた |
That's ancient. |
BGM. 幽霊楽団 ~ Phantom Ensemble |
BGM. Phantom Band ~ Phantom Ensemble | |
Lyrica |
ああそう。 |
Ah, I see. |
Tewi wins
Tewi |
前後左右に行く場所が無くなったら、上しか |
There wasn't anywhere I could go in two dimensions anymore, |
---|
Tewi loses
Lyrica |
地上の兎が、雲の中におちていくー。 |
The rabbit from the ground is falling into the clouds~. |
---|
Tewi vs. Youmu (Episode 4 or 5)
Pre-match
BGM. 東方妖々夢 ~ Ancient Temple |
BGM. Eastern Ghostly Dream ~ Ancient Temple | |
---|---|---|
Tewi |
あの世かー。 |
The other world, huh~. |
??? |
あの世が良いって言う動物も珍しい。 |
It's rare that an animal says this world is nice. |
Youmu Konpaku ENTERS | ||
半人半霊の半人前 魂魄妖夢 |
Half-human Half-ghost and Half-baked | |
Youmu |
単純な生き物ほど死を無条件で恐れる物 |
Despite being a simple creature that would |
Tewi |
兎は高等よ? |
Rabbits are high class you know. |
Youmu |
まぁ月にも居たりするし……。 |
Well they're on the moon as well... |
Tewi wins
Tewi |
でも花が大して咲いていないからつまんない。 |
But flowers aren't blooming at all here and it's boring. |
---|
Tewi loses
Youmu |
こんな所お嬢様に見られたら、兎狩りをやらさ |
If my lady saw you here, |
---|
Tewi vs. Sakuya (Episode 3 or 4 or 5)
Pre-match
Tewi |
面白い。面白いよ! |
It's fun. It's so fun! |
---|---|---|
??? |
また浮かれた何かが居るわね。 |
There's another something that's making merry here. |
Sakuya Izayoi ENTERS | ||
完全で瀟洒なメイド 十六夜咲夜 |
Perfect and Elegant Maid | |
Sakuya |
こんなに花が咲いていたらしょうがないわね。 |
With this many flowers blooming there's no helping it. |
Tewi |
私の足下、全部四つ葉のクローバー! |
At my feet are all four-leaf clovers~! |
BGM. フラワリングナイト |
BGM. Flowering Night | |
Sakuya |
わ、本当だわ! |
Whoa, she's right! |
Tewi wins
Tewi |
四つ葉のクローバーも、十万分の一の確率も |
There's a one in a hundred-thousand chance
|
---|
Tewi loses
Sakuya |
少し摘んでいこうかしら? |
Should I take some with me? |
---|
Tewi vs. Marisa (Episode 4 or 5)
Pre-match
Tewi |
竹林にも来訪者が途絶えないね。 |
Visitors haven't stopped coming to the bamboo forest too. |
---|---|---|
??? |
確かこの辺だったような…… |
I'm sure it was around here... |
Marisa Kirisame ENTERS | ||
普通の魔法使い 霧雨魔理沙 |
Ordinary Magician | |
Marisa |
ああ丁度良いところに。 |
Ah, perfect timing. |
Tewi |
光る竹は昼間見ても判らないよ。 |
You're not going to know if it's a shining bamboo if you search during the daytime. |
BGM. オリエンタルダークフライト |
BGM. Oriental Dark Flight | |
Marisa |
でも夜は探しにくいからなぁ。 |
But I'll be searching at night. |
Tewi wins
Tewi |
竹林は人を迷わす竹の迷路。 |
Bamboo forests are labyrinths that mislead people. |
---|
Tewi loses
Marisa |
確かに光っていた様な気がしたんだけどなぁ。 |
I was sure that there was something shining, though. |
---|
Tewi vs. Reimu (Episode 5)
Pre-match
Tewi |
竹林にも来訪者が途絶えないのよ。 |
Vistors haven't stopped coming to the bamboo forest too. |
---|---|---|
??? |
あ、いたいた。 |
Ah, there it is. |
Reimu Hakurei ENTERS | ||
楽園の素敵な巫女 博麗 霊夢ー |
Wonderful Shrine Maiden of Paradise | |
Reimu |
って兎かー。 |
Oh, just a rabbit. |
Tewi |
そーですか。 |
Is that so~. |
BGM. 春色小径 ~ Colorful Path |
BGM. Spring Lane ~ Colorful Path | |
Reimu |
光る竹なら、さっき見つけたわよ? |
If it's a shining bamboo, I just found one back there. |
Tewi wins
Tewi |
あっそう。 |
Ah, I see. |
---|
Tewi loses
Reimu |
なんだか、何処に行っても違いが |
It's kind of... there's not a |
---|
Tewi vs. Reisen (Episode 6)
Pre-match
Tewi |
竹林にも来訪者が途絶えないんだってば。 |
The visitors are definitely not going to stop coming. |
---|---|---|
??? |
あー、やっと見つけたわー! |
Aah, I finally found you! |
Reisen Udongein Inaba ENTERS | ||
狂気の月の兎 鈴仙・U・イナバ |
Moon Rabbit of Insanity | |
Reisen |
勝手にほっつき歩いて、花に浮かれてないで |
Stop wandering around and enjoying the flowers |
BGM. 狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon |
BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon | |
Tewi |
げげ! |
Gege! |
Reisen |
まだまだ仕事が一杯残っているんだからね。 |
You still have a lot of work to do. |
Tewi wins
Tewi |
いいや、まだまだ! |
It's fine, save it for later! |
---|
Tewi loses
Reisen |
捕まえた。 |
I caught you. |
---|
Tewi vs. Medicine (Episode 7)
Pre-match
Tewi |
うーわー |
Uwaaah~ |
---|---|---|
??? |
兎なんて珍しい。 |
Rare for a rabbit to be here. |
Medicine Melancholy ENTERS | ||
Medicine |
鈴蘭の香りに誘われたわね。 |
Lured by the smell of the lily-of-the-valley, huh. |
Tewi |
いや、 |
Nah, |
Medicine |
それは見るからに想像付くわよ。 |
I can tell by looking. |
Tewi |
ここらへんの毒は凄いわね。 |
The poison around here is amazing. |
小さなスイートポイズン メヂイスン・メランコリー |
Little Sweet Poison | |
Medicine |
殆どが花の毒だけど、私がもっと使い出のある |
It's mostly the flowers, |
Tewi |
凄い凄い。 |
Amazing, amazing. |
Medicine |
えへへ。 |
Ehehe. |
BGM. ポイズンボディ ~ Forsaken Doll |
BGM. Poison Body ~ Forsaken Doll | |
Tewi |
でもね、 |
But you know, |
Medicine |
へえ~。私より毒を扱うのが上手い人なんて |
I see~. I didn't think there was someone who |
Tewi |
ううん。そんなんじゃないの。 |
Hmm. It's not like that. |
Medicine |
とたんに胡散臭くなってきたわね。 |
You just became really suspicious. |
Tewi |
じゃあ、味わっても無事なら契約成立ね♪ |
Then, if I taste and come out fine, contract established, right♪ |
Tewi wins
Tewi |
じゃあ、あの辺の一角は私のもの…… |
Then, I'll take this portion for myself... |
---|---|---|
Medicine |
遅効性の香りは心を直撃する。 |
The slow-activating smell directly affects your heart. |
Tewi |
まあいいや。 |
Ah, it's fine. |
Tewi loses
Medicine |
毒が回る前に私の攻撃で倒れられても |
If you fall to my attacks before the poison circulates, |
---|
Tewi vs. Komachi (Episode 8)
Pre-match
BGM. 彼岸帰航 ~ Riverside View |
BGM. Higan Retour ~ Riverside View | |
---|---|---|
Tewi |
ふう。 |
Haah. |
??? |
また自殺願望者のお出ましか! |
Another one desiring suicide has appeared!? |
Tewi |
誰!? |
Who!? |
Komachi Onozuka ENTERS | ||
三途の水先案内人 小野塚 小町 |
Ferryman of the River Styx | |
Komachi |
お前は兎か…… |
You're a rabbit huh... |
Tewi |
それは私が聞きたいわ! |
That's what I want to know! |
Komachi |
毒だらけ? |
Full of poison?
This place is Mueno no Tsuka... er, |
Tewi |
こんな所で倒れればますます弱りそうよ |
If I collapse here I'll become even more weak, |
Komachi |
うむ。 |
I see. |
Tewi |
ちょっとちょっと |
Wait a second, hold it right there. |
Komachi |
凄く見えるな。 |
You really do. |
Tewi |
川に鮫は居ないでしょうに。 |
There shouldn't be any sharks in the river. |
Komachi |
三途の川は普通の川ではない。 |
Sanzu no Kawa is not a normal river. |
Tewi wins
Tewi |
適当な事ばっかり言って、 |
Saying all these half-hearted things; |
---|---|---|
Komachi |
ほら、死ぬ気。 |
See, you want to die. |
Tewi |
違うってば。 |
No, already. |
Tewi loses
Komachi |
ほら、その辺で倒れていると本当に死ぬぞ。 |
Hey now, if you collapse here you're really going to die. |
---|
Tewi vs. Eiki (Episode Final)
Pre-match
Tewi |
桜だー… |
Cherry blossoms!... |
---|---|---|
??? |
この桜は紫色に咲く桜。 |
The cherry blossoms that bloomed violet. |
Eiki Shiki, Yamaxanadu ENTERS | ||
Eiki |
貴方もこの紫の桜の下で眠ると言うの?| |
Are you saying you wish to sleep under these violet cherry blossom? |
Tewi |
もー。 |
Geeez. |
Eiki |
花の乱れは、私の部下の責任だけど…… |
The flower disturbance is the responsibility of my subordinate, |
Tewi |
偉そうね。 |
You're high and mighty. |
楽園の最高裁判長 四季映姫・ヤマザナドゥ |
Highest Judge of the Court of Paradise | |
Eiki |
私は死後に罪を裁く者。 |
I judge sins after death. |
Tewi |
あ、これはこれは閻魔様では無いですか。 |
Ah, if it isn't the Yama. |
Eiki |
調子の良い妖怪兎だこと |
A youkai rabbit hitting her stride. |
Tewi |
まさか~ |
You must be joking~ |
Eiki |
狡賢くて空世辞を言う兎の聞き間違いです |
That what a sly rabbit full of flattery would hear. |
BGM. 六十年目の東方裁判 ~ Fate of Sixty Years |
BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years | |
Eiki |
そう、貴方は少し人を騙しすぎる。 |
That's right, you fool others a little too much. |
Tewi |
…… |
... |
Eiki |
このままでは、貴方は私が裁く前に |
At this rate, someone will tear off your hide |
Tewi |
えぇそんなー |
Eeh that can't be~ |
Eiki |
少しでも反省する気があるのならば、 |
If you have even a little bit of will to |
Tewi wins
ENDING No. 9 |
Tewi loses
Eiki |
まだまだこの程度では罪は消えません。 |
Your sins will not vanish from just this. |
---|
< | Prologue | Translation |
![]() | This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|