• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Riverbed Soul Saver/Spell Cards/Stage 1

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
 Spell Cards   Stage 2 >


Boss Spell Card #1

Screenshot
Spell Card 001
冥符「早く来過ぎた黒幕」(Meifu "Hayaku Kisugita Kuromaku")
Nether Sign "Mastermind Who Came Too Early" [1]
Owner
Yuyuko Saigyouji
Stage 1 — Easy
Comment
黒幕ごっこですって? まったく彼女は相変わらずね
まあ彼女は死ねなくて暇人なの、付き合ってあげるが賢明ね
あの西行妖に二度と興味を持たないように
Translation
Yukari: She's playing at being the mastermind? That's so typical of her.
Well, she's an idler and she can't die, so sticking close to her would be wise.
So she doesn't take an interest in that Saigyou Ayakashi again.
Screenshot
Spell Card 002
冥符「早く来過ぎた黒幕」(Meifu "Hayaku Kisugita Kuromaku")
Nether Sign "Mastermind Who Came Too Early" [1]
Owner
Yuyuko Saigyouji
Stage 1 — Normal
Comment
黒幕ごっこですって? まったく彼女は相変わらずね
まあ彼女は死ねなくて暇人なの、付き合ってあげるが賢明ね
あの西行妖に二度と興味を持たないように
Translation
Yukari: She's playing at being the mastermind? That's so typical of her.
Well, she's an idler and she can't die, so sticking close to her would be wise.
So she doesn't take an interest in that Saigyou Ayakashi again.
Screenshot
Spell Card 003
悪夢「墨染の戸帳」(Akumu "Sumizome no Tochou")
Nightmare "Ink-Black Door Curtain"[2]
Owner
Yuyuko Saigyouji
Stage 1 — Hard
Comment
黒は死を象徴する色で、彼女は死者である
言わばこの術で生まれる闇は、生者と根の国を分かつ小さな境界と言える
私が七色の神霊を従える理由もそこにある。死の臭いを誤魔化せるだろう?
Translation
Miko: Black is fitting for her, as it's a color symbolizing death.
The darkness produced by this spell is, in a way, a small boundary between the living and the underworld.
That's why I'm attended by seven colors of divine spirits. It covers up the smell of death, you know?
Screenshot
Spell Card 004
冥符「西行彩隠し」(Meifu "Saigyou Aya-kakushi")
Nether Sign "Saigyou Color Veiling" [3]
Owner
Yuyuko Saigyouji
Stage 1 — Lunatic
Comment
…昔の異変でも使われた、春を奪う秘法だわ
春とは生命の事、生命の失われた土地は死という色に染まる
私も習得しているけど使わないわ…寒いと喘息が酷くなるから…
Translation
Patchouli: ...this is the spring-stealing spell she used in that past incident.
"Spring" refers to the power of life, and a land with life stolen from it is stained with the color of death.
I'd like to practice this too, but I can't... my asthma gets worse with cold...

Boss Spell Card #2

Screenshot
Spell Card 005
町人「西行寺幽々子」(Chounin "Saigyouji Yuyuko")
Villager "Yuyuko Saigyouji" [4]
Owner
Yuyuko Saigyouji
Stage 1 — Easy
Comment
宗教ブームの時に僧侶の戦いぶりを見て編み出したらしい
パワーとスピード…私には一生縁の無い物だと思うけど
折角だから研究してみようか…筋力強化
Translation
Patchouli: Apparently, she made this one after watching the monk fighting during that religious boom.
Power and speed... those are some of the last things I'd ever be associated with,
but... maybe I should try to study some of these muscular strength spells...
Screenshot
Spell Card 006
町人「西行寺幽々子」(Chounin "Saigyouji Yuyuko")
Villager "Yuyuko Saigyouji" [4]
Owner
Yuyuko Saigyouji
Stage 1 — Normal
Comment
宗教ブームの時に僧侶の戦いぶりを見て編み出したらしい
パワーとスピード…私には一生縁の無い物だと思うけど
折角だから研究してみようか…筋力強化
Translation
Patchouli: Apparently, she made this one after watching the monk fighting during that religious boom.
Power and speed... those are some of the last things I'd ever be associated with,
but... maybe I should try to study some of these muscular strength spells...
Screenshot
Spell Card 007
対戦「素敵忍法分身の術」(Taisen "Suteki Ninpou Bunshin no Jutsu")
Confrontation "Beautiful Ninja Cloning Technique"[5]
Owner
Yuyuko Saigyouji
Stage 1 — Hard
Comment
そうそう、彼女は一人で弾幕の練習をする時はこの術で相手を作るの
本体の動きと同期させる程度、敵として動かす事に比べたら朝飯前ね
私? 私は鏡の中に幾らでも居るわ
Translation
Yukari: Ah, yes, she made this spell so she could practice danmaku with herself.
By synchronizing the clones' movements with her own, it's easy to compare how she moves as an enemy.
Oh, me? I've got plenty of myself in mirrors.
Screenshot
Spell Card 008
死出「四人でのお迎え」(Shide "Yonin de no Omukae")
Passing Away "Welcoming of Four People"
Owner
Yuyuko Saigyouji
Stage 1 — Lunatic
Comment
ほう、神霊から分身を生む術を使うのか
あれは欲の塊だからな、願った物を形にしたり、上手く使えば便利な物だ
私のスペルカード「豪族乱舞」も、その気になれば全部私に出来たりするぞ
Translation
Miko: Hoh, a spell that splits off clones from divine spirits?
Seeing as those are formed from desire, they can take whatever shape one wants. Very convenient.
If I feel like it, I too can perform my "Royal Clan's Chaotic Dance" spell card entirely by myself.

Boss Spell Card #3

Screenshot
Spell Card 009
幽火「誘蝶灯」(Yuuka "Yuuchoutou")
Spectral Fire "Butterfly Light Trap"
Owner
Yuyuko Saigyouji
Stage 1 — Easy
Comment
蝶が勝手に相手を追いかけるスペル…魔理沙は奴隷タイプとか言ってたかしら
何もしなくても全自動で相手を倒してくれるから、こういうのは楽でいい
あからさまに難しすぎるとボムられるから、加減が必要だけどね
Translation
Patchouli: A spell where butterflies chase down the opponent... I suppose Marisa would call this a "slave type"?
They'll defeat the opponent without the caster having to do anything, so this could be nice.
Although if it's too obviously difficult, they'll just use a bomb, so you've got to weigh the benefits...
Screenshot
Spell Card 010
幽火「誘蝶灯」(Yuuka "Yuuchoutou")
Spectral Fire "Butterfly Light Trap"
Owner
Yuyuko Saigyouji
Stage 1 — Normal
Comment
蝶が勝手に相手を追いかけるスペル…魔理沙は奴隷タイプとか言ってたかしら
何もしなくても全自動で相手を倒してくれるから、こういうのは楽でいい
あからさまに難しすぎるとボムられるから、加減が必要だけどね
Translation
Patchouli: A spell where butterflies chase down the opponent... I suppose Marisa would call this a "slave type"?
They'll defeat the opponent without the caster having to do anything, so this could be nice.
Although if it's too obviously difficult, they'll just use a bomb, so you've got to weigh the benefits...
Screenshot
Spell Card 011
輪廻「幽々式最終天国」(Rinne "Yuyu-shiki Saishuu Tengoku")
Reincarnation "Yuyuko-Style Ultimate Heaven"
Owner
Yuyuko Saigyouji
Stage 1 — Hard
Comment
相手に気付かれないようマーキングを施して、亡霊蝶に自動的に追わせる
派手な名前に扇とレーザー、これらは全てマーキングから注意を逸らす為の
目くらまし。彼女を本気にさせると中々怖いものよ。
Translation
Yukari: This one places a target on the opponent without them noticing, which the butterflies automatically chase.
The flashy name, fan and lasers are all distractions meant to draw the opponent's attention away from the target.
When she gets serious, she can be quite scary.
Screenshot
Spell Card 012
輪廻「幽々式最終天国」(Rinne "Yuyu-shiki Saishuu Tengoku")
Reincarnation "Yuyuko-Style Ultimate Heaven"
Owner
Yuyuko Saigyouji
Stage 1 — Lunatic
Comment
相手に気付かれないようマーキングを施して、亡霊蝶に自動的に追わせる
派手な名前に扇とレーザー、これらは全てマーキングから注意を逸らす為の
目くらまし。彼女を本気にさせると中々怖いものよ。
Translation
Yukari: This one places a target on the opponent without them noticing, which the butterflies automatically chase.
The flashy name, fan and lasers are all distractions meant to draw the opponent's attention away from the target.
When she gets serious, she can be quite scary.

Notes

  1. 1.0 1.1 "Kuromaku", the Japanese word for "mastermind", is written with kanji literally meaning "black curtain". This may be why the card involves a "curtain" of smoke across the screen.
  2. Sumizome (ink-black) is a reference to the name of Yuyuko's original theme song.
  3. Likely pronounced "Saigyou aya-kakushi," as a pun on "Saigyou Ayakashi".
  4. 4.0 4.1 The "villager" part may be a reference to Ten Desires' music room comments, where ZUN jokes that Yuyuko's role in the game is like that of a nameless NPC. 町人 (chounin, "villager") may also be intended as a pun on 超人 (choujin, "superhuman") from Byakuren Hijiri's Spell Card Superhuman "Byakuren Hijiri".
  5. A reference to Yuyuko's win quote in Scarlet Weather Rhapsody when facing against herself.
 Spell Cards   Stage 2 >