Riverbed Soul Saver/Spell Cards/Stage 5

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
< Stage 4   Spell Cards   Stage 6 >


Midboss Spell Card[edit]

Screenshot
Spell Card 081
相撲「天使とヤコブの格闘」
Sumo "Jacob Wrestles the Angel"
Owner
Nomi no Hanie
Stage 5 — Easy
Editor's Comment
相撲の起源は旧約聖書だという説があるけど
野見宿禰さんに聞かせたらどんな反応が貰えるかしらね
怒って蹴って来るんじゃない? 古代のお相撲は蹴りもアリなのよ
Yukari: There is a theory that Sumo originated from the Old Testament.
I wonder what kind of reaction you would get if you told that to Mr. Nomi no Sukune.
Isn't she angrily kicking? Well, in the old times, kicking was allowed in Sumo.
Screenshot
Spell Card 082
相撲「天使とヤコブの格闘」
Sumo "Jacob Wrestles the Angel"
Owner
Nomi no Hanie
Stage 5 — Normal
Editor's Comment
相撲の起源は旧約聖書だという説があるけど
野見宿禰さんに聞かせたらどんな反応が貰えるかしらね
怒って蹴って来るんじゃない? 古代のお相撲は蹴りもアリなのよ
Yukari: There is a theory that Sumo originated from the Old Testament.
I wonder what kind of reaction you would get if you told that to Mr. Nomi no Sukune.
Isn't she angrily kicking? Well, in the old times, kicking was allowed in Sumo.
Screenshot
Spell Card 083
土師「十人力ドラゴン相撲」
Haji[1] "Dragon Sumo of Ten Men's Strength"
Owner
Nomi no Hanie
Stage 5 — Hard
Editor's Comment
チビの癖になかなか強い…鬼や美鈴辺りとなら良い格闘勝負が出来そうね
お願いよ、今度美鈴と戦って負かして頂戴
彼女、春になるといつも私に無理矢理運動させようとするから…
Patchouli: This little one's strength... it appears it could even match that of an oni or Meiling.
Please, come fight Meiling and defeat her.
That girl always forces me to exercise when spring comes...
Screenshot
Spell Card 084
土師「十人力ドラゴン相撲」
Haji "Dragon Sumo of Ten Men's Strength"
Owner
Nomi no Hanie
Stage 5 — Lunatic
Editor's Comment
チビの癖になかなか強い…鬼や美鈴辺りとなら良い格闘勝負が出来そうね
お願いよ、今度美鈴と戦って負かして頂戴
彼女、春になるといつも私に無理矢理運動させようとするから…
Patchouli: This little one's strength... it appears it could even match that of an oni or Meiling.
Please, come fight Meiling and defeat her.
That girl always forces me to exercise when spring comes...

Boss Spell Card 1[edit]

Screenshot
Spell Card 085
宝珠「潮干珠」
Treasured Jewel "Tide-Ebbing Jewel"
Owner
Takenouchi no Tarumi
Stage 5 — Easy
Editor's Comment
たちどころに干潮を呼び起こすと言われる海の秘宝ね
色々な神話に出て来て色々な持ち主が居るけれど、実は沢山あるのかしらね?
…同じ事を言ってるですって? 前のと一対の珠なのですから仕方ない
Yukari: A treasure of the sea said to awaken the low tide.
They have been used by mutiple people in myths, but are there really that many of them?
...It's the same comment, you say? This and the previous one are a pair, so it can't be helped.
Screenshot
Spell Card 086
宝珠「潮干珠」
Treasured Jewel "Tide-Ebbing Jewel"
Owner
Takenouchi no Tarumi
Stage 5 — Normal
Editor's Comment
たちどころに干潮を呼び起こすと言われる海の秘宝ね
色々な神話に出て来て色々な持ち主が居るけれど、実は沢山あるのかしらね?
…同じ事を言ってるですって? 前のと一対の珠なのですから仕方ない
Yukari: A treasure of the sea said to awaken the low tide.
They have been used by mutiple people in myths, but are there really that many of them?
...It's the same comment, you say? This and the previous one are a pair, so it can't be helped.
Screenshot
Spell Card 087
引潮「シヲフルポイフル」
Low Tide "Tide-Ebbean Jellybean"[2]
Owner
Takenouchi no Tarumi
Stage 5 — Hard
Editor's Comment
こっちの珠の方も、お土産に破片を貰ってるけど…
今度も碌な事にならないに決まっている、好奇心に負けてはいけない…
【追記】地下室の湿気が綺麗に取れた。勝利
Patchouli: This jewel as well, I want a piece as a souvenir...
This time it'll work, I'm sure nothing's going to go wrong...
[Note from the future] The moisture in the basement is beautifully balanced. Approved.
Screenshot
Spell Card 088
干魃「バックドラウト」
Drought "Back Drought"
Owner
Takenouchi no Tarumi
Stage 5 — Lunatic
Editor's Comment
雨と日照りの具合は農家にとって生命線だろう?
ゆえにそうした所を司る神は大変よく信仰された物だ、良くも悪くもな
あの山の神も、原点に立ち返りそちらを売りにした方が良いと思うのだがな
Miko: Is rain or drought really that crucial for farmers?
Then, a god in charge of that needs to be very skilled, not too nice nor too evil.
I think that the Mountain God could still profit​ by going back to her original job.

Boss Spell Card 2[edit]

Screenshot
Spell Card 089
合体「敏腕剛腕宰相」
Fusion "Strong-Armed, Iron-Armed Minister"
Owner
Takenouchi no Tarumi
Stage 5 — Easy
Editor's Comment
チビの腕パーツを奪って自分の手甲にしたか
細かく嫌らしい弾幕だけでなく、こうした重く大きな一撃も使える
相反する要素を多数併せ持つ…考えてみれば幻想郷の住人らしい特徴だわ
Patchouli: Did she equip herself with the little one's arm parts?
Her danmaku was already terrifying enough, even without using these huge blows.
So many conflicting elements... she's practically an inhabitant of Gensokyo if you think about it.
Screenshot
Spell Card 090
合体「敏腕剛腕宰相」
Fusion "Strong-Armed, Iron-Armed Minister"
Owner
Takenouchi no Tarumi
Stage 5 — Normal
Editor's Comment
チビの腕パーツを奪って自分の手甲にしたか
細かく嫌らしい弾幕だけでなく、こうした重く大きな一撃も使える
相反する要素を多数併せ持つ…考えてみれば幻想郷の住人らしい特徴だわ
Patchouli: Did she equip herself with the little one's arm parts?
Her danmaku was already terrifying enough, even without using these huge blows.
So many conflicting elements... she's practically an inhabitant of Gensokyo if you think about it.
Screenshot
Spell Card 091
爆掌「海内鬼無双」
Blast Palm "Demon Unrivalled Amidst the Oceans"
Owner
Takenouchi no Tarumi
Stage 5 — Hard
Editor's Comment
海内とは天下を指す。すなわち奴の軍配に書かれた海内無双とは
天下無双と同義の言葉だ。ちなみに奴が生きていた頃に中国で起こっていた
内乱は、今では無双の名を冠する電子遊戯になっておるそうだな
Miko: The whole ocean is under heaven. As such, she says her tactics are unrivalled in all under heaven.
The two expressions are synonimous. By the way, they were created in china while she was still alive.
Unlike in the civil war, nowadays they are used as terminology for electronic games.
Screenshot
Spell Card 092
夢幻抱擁「いざ死出の旅の供をせよ」
Phantasmal Embrace[3] "Come, Ye, to the Afterlife's Journey!" [4]
Owner
Takenouchi no Tarumi
Stage 5 — Lunatic
Editor's Comment
水天宮皇女に仕えた能登殿、最期はこのように言い捨てて
三十人力の武者を二人も三人も掴んで道連れにしたと言われているわ
深い波の下の都へ辿り着くには、重石が必要だったのでしょう
Yukari: Suitenguu no Himemiko was served by Mr. Noritsune, this is what he said in his last moments.
It's said he had the power of thirty warriors with only two or three allies.
To reach the deep-sea capital, they must have neeeded need a very heavy stone.

Boss Spell Card 3[edit]

Screenshot
Spell Card 093
山幸「サウザントアンカー」
Yamasachi[5] "Thousand Anchor"
Owner
Takenouchi no Tarumi
Stage 5 — Easy
Editor's Comment
大量の釣り針を一度に垂らして魚を沢山釣る生活の知恵らしい
お前ら…全員特に食べたり飲んだりしなくても生きていられる筈じゃ…
と思ったが、どうやら妖怪化させて兵士にしたいようね
Patchouli:Catching a large amount of fish by throwing many hooks should be common sense wisdom.
You guys... it's not like any of you needs to eat or drink at all...
To think that, apparently, turning into a youkai is just like becoming a corpse.
Screenshot
Spell Card 094
山幸「サウザントアンカー」
Yamasachi[5] "Thousand Anchor"
Owner
Takenouchi no Tarumi
Stage 5 — Normal
Editor's Comment
大量の釣り針を一度に垂らして魚を沢山釣る生活の知恵らしい
お前ら…全員特に食べたり飲んだりしなくても生きていられる筈じゃ…
と思ったが、どうやら妖怪化させて兵士にしたいようね
Patchouli:Catching a large amount of fish by throwing many hooks should be common sense wisdom.
You guys... it's not like any of you needs to eat or drink at all...
To think that, apparently, turning into a youkai is just like becoming a corpse.
Screenshot
Spell Card 095
怒符「アンガーアンカー」
Anger Sign "Anger Anchor"
Owner
Takenouchi no Tarumi
Stage 5 — Hard
Editor's Comment
釣れなくて怒った時は、針に怒気を纏わせて海面に叩きつける事で
海を割って魚を飛び出させるそうよ。本末転倒な事ね
見た目は美しくないけど、実は力技もそんなに嫌いじゃないわ
Yukari: When she can't catch anything and gets angry, she unleashes it by slamming the needle into the water.
It shakes the sea and makes the fish jump out. She's got her priorities backwards.
It doesn't look beautiful, but I don't hate purely strong attacks either.
Screenshot
Spell Card 096
海幸「おめでタイ輝針アンカー」
Umisachi[6] "Shining Needle Anchor Breaming with Luck" [7]
Owner
Takenouchi no Tarumi
Stage 5 — Lunatic
Editor's Comment
高級魚が次々に釣れるこの輝く釣針…もしや伝説の火照命の物ではないか?
彼も大変だな。これ程素晴らしい道具を弟に無理矢理取られた挙句に無くされ
挙句弟に征服されてしまうとは。昔から、正直者が馬鹿を見るのは変わらんな
Miko: A sparkling hook that can successively​ catch high-level fish... perhaps it belonged to the legendary Hoderi?
So fearsome, yet he lost such a wonderful tool to his younger brother.
He was subsequently overthrown. Even in ancient times, honest people inevitably become fools.

Boss Spell Card 4[edit]

Screenshot
Spell Card 097
海獄「ソードキャプター宿禰」
Sea Hell "Sword-Captor Sukune" [8]
Owner
Takenouchi no Tarumi
Stage 5 — Easy
Editor's Comment
二つの珠で潮流を操り、腕を突っ込んで剣を探しておるのだ
本人はその程度のつもりでも、海上は大変な事になるから笑えんね
海がいつも静かであれば、妹子らももう少しは長生き出来たであろうが…
Miko: Manipulating the tide with two pearls, while using her arms to thrust with swords.
Even if she can do it properly, its weirdness is quite funny for us surface dwellers.
If the seas were always calm, perhaps Imoko could have lived a longer life...
Screenshot
Spell Card 098
海獄「ソードキャプター宿禰」
Sea Hell "Sword-Captor Sukune"
Owner
Takenouchi no Tarumi
Stage 5 — Normal
Editor's Comment
二つの珠で潮流を操り、腕を突っ込んで剣を探しておるのだ
本人はその程度のつもりでも、海上は大変な事になるから笑えんね
海がいつも静かであれば、妹子らももう少しは長生き出来たであろうが…
Miko: Manipulating the tide with two pearls, while using her arms to thrust with swords.
Even if she can do it properly, its weirdness is quite funny for us surface dwellers.
If the seas were always calm, perhaps Imoko could have lived a longer life...
Screenshot
Spell Card 099
探湯「ハードボイルドパンチャー宿禰」
Trial by Fire "Hard-Boiled Puncher Sukune" [9]
Owner
Takenouchi no Tarumi
Stage 5 — Hard
Editor's Comment
盟神探湯(くかたち)って言うのは、ぬるま湯に手を入れて温め
血流を良くする健康法だと、なんか怪しい本で読んだ事がある…
それを何でこんな煮立った熱湯で…これじゃまるで釜茹でじゃ…
Patchouli: A trial by fire denotes plunging your hands into warm water, which is subsequently heated.
It's similar to a healthy method of improving blood flow that I've read in a suspicious book...
If you do it until it boils, though... no doubt you'll certainly die...
Screenshot
Spell Card 100
「武神合体ヤマタイザー」
"War God Fusion Yamataizer"
Owner
Takenouchi no Tarumi
Stage 5 — Lunatic
Editor's Comment
伝説によると武内宿禰は五代もの帝に仕え、360歳まで生きた超人
まさしくこの国を作り上げた重臣中の重臣と言えるわね
付喪神として若い姿になっても何処か年寄り臭いのは、きっとその所為ね
Yukari: According to legend, Takenouchi no Sukune is a superhuman who served the fifth emperor and lived for 360 years.
No doubt a minister among ministers who helped build up this country.
Even as a tsukumogami, it's unclear when she'll lose her youthful appearance, but it will happen one day.

Notes[edit]

  1. The Haji clan (土師氏) are said to be descended from Nomi no Sukune, the legendary creator of sumo wrestling.
  2. The japanese name is pronounced "shio-furu poi-furu"(tide-ebbing poifull), a reference to the Japanese candy brand "Poifull", due to the bullet type used in the spell looking similar.
  3. "夢幻抱擁" (mugen houyou, 'phantasmal embrace'): A pun on the identically-pronounced "夢幻泡影" (mugen houyou, 'phantasmal transience').
  4. A quote from the Heike Monogatari, said by Noritsune as he drags two of his enemies into the water of Dan-no-ura with him.
  5. 5.0 5.1 "Yamasachihiko" (山幸彦) is another name for Hoori.
  6. "Umisachihiko" (海幸彦) is another name for Hoderi, Hoori's brother.
  7. "Breaming with Luck": an approximation of the original pun, omede-tai (おめでタイ). "Omedetai" means 'lucky', and "tai" means 'sea bream'.
  8. A reference to the series Cardcaptor Sakura.
  9. A reference to Takenouchi no Sukune undergoing an ordeal of boiling water to prove himself innocent of treason.
< Stage 4   Spell Cards   Stage 6 >