Sapphire Panlogism/Story/Marisa's Scenario

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
< Prologue   Story   Extra Scenario >

Stage 1

Seafoam Pixie Downpour

白波の妖精豪雨

Seafoam Pixie Downpour

雨の幻草原

Rain on Phantom Meadow

殺到する妖精はいつたい何を企んでいたのか。
終わりない細雨は頭の上から降り注いでいた。

Just what were the endless droves of fairies planning?
A never-ending rain hung overhead.

BGM: 空は近きに彷徨う

BGM: The Sky Wanders Closer

Azure Swirl ENTERS

Azure Swirl EXITS

Marisa

おいおい、マジムカつくぜ。
ちょっとの霧雨だけならいいけど...

Yo, this is seriously starting to piss me off.
I can handle a drizzle and all, but...

Azure Swirl ENTERS

???

あら?
これはとても驚きです。ごめんなさい、
人間さん。てっきり貴方は悪者だと
思ってしまったのです

Ah?
I am quite astonished, it seems, dear human.
I had the conception that you were a fiend.

Marisa

あー、うん。
こりゃすごいな

Uh, yeah.
Wow.

Marisa

妖精がそんな口調できるのは驚いた

I, uhm, didn't know that fairies coulda' even talk like this.

???

貴方はもしかして『幻想郷』の
『巫女』ではありませんか?

Do you happen to be the "Shrine Maiden"
of "Gensokyo?"

Marisa

あ、私?
ええそうだ、あの巫女、博麗霊夢だぜ

Oh, me?
Yes, I'm that shrine maiden, Reimu Hakurei.

大鹹水海の子供
アジュアスワール

Child of the Great Saltwater Sea
Azure Swirl

Azure

そうですか、霧雨魔理沙さんですね。
人間達は嘘を付くことが
罪だと思いませんか?

Ah, Marisa Kirisame, yes.
Do humans not think lying is sinful?

Azure (thinking)

このような人が『巫女』になれる
わけなんて全くありませんね。
ふん

Someone like this would never have the
capability to become a "shrine maiden."
Hmrp.

Marisa

はいはい、もういいんだ
時には身の程を知る必要があるんだ

Aight, ok, 'nuff of that.
Sometimes you gotta know your place.

MUSIC FADES AWAY

Marisa

こんな雑魚に付き合う気はねーよ
さっさとそこをどけ!

I don't feel like dealin' with this kind of thing.
Now, get outta my way!

BGM: 白波から上がるフェー達

BGM: Fae Rising from Seafoam

Azure

え?

Huh?

Azure Swirl DEFEATED

Azure

きゃっ! いや!
ひ、火が、私の髪の毛を...

Aah! Aah! My hair-- a flame has scorched--

Azure

あ、うーん...
ちょっとダメージを
過大評価したのかしら

Oh, aah.
Perhaps I'm incorrectly assessing the damage.

Marisa

おっと、あー、まだ生きてるんだな。
爆発四散したかと思った

Oops. Well, uh, you're still alive.
I thought I blew you to smithereens' or somethin'.

Marisa

ちょっとやりすぎたかな、うん

Uhm, yeah, maybe that was a lil' much.

Azure

まさか雲中の聖域に向かっているの
ですか?
あそこでこんな乱暴なことを
しないで下さいよ

Are you approaching the sanctuary in the clouds?
I really do beg you to not do the same there.

Azure

いや、でも確かに貴方は...
それに私がしたこともありまして...

Then, erm, again, if you hadn't been...
I suppose I did just...

Marisa

そういうことか?
分かった

Is that how it is?
Got it.

Marisa

安心しな、あまり物を壊さないでおくよ。
適当に壊すだけ。今レーザーが欠けてるし...

I guess I won't blow too much stuff up.
Just enough stuff. Been missing my lasers, so...

Stage 2

A Raigō-zu Painted Pink

ピンク色に彩った来迎図

A Raigō-zu Painted Pink

幻想郷上空

Skies above Gensokyo

妖精に教えられた通り、真っ直ぐ上へ。
雲の裏に隠れていた雨の原因は何だろうか。

Straight up, just as the fairy told her.
What was the source of the rain lying behind the clouds?

BGM: 蒼き天涯を眠り通る

BGM: Seeping Through the Blue Canopy

???

あら、空を飛ぶ人間か?
珍しいね..

Oh, a flying human?
That's unusual...

Jiriri Kim ENTERS

有耶無耶な予断
金 じりり

A Hazy, Foregone Conclusion
Jiriri Kim

Jiriri

まあ、一応やってみる価値がある...
こいつをあそこへ導くと...

Well, it's worth a shot...
Maybe if I lead her there--

Marisa

おいおいおい

Hey, hey, hey--

Marisa

おーい、ぜーんぶ聞こえてんだよ!

Yo, I can hear you!

Jiriri Kim DEFEATED

Marisa

この派手なピンク色は怪しいなー
こんなに沢山あって、なんかダザイし

Man, this pink is kinda suspicious.
Like, jeez, way too much of it. Not cool.

Sakkagumi Yamomo ENTERS

???

...私は好きだけど

...I'm fond of it.

Marisa

おや。結構仏教っぽいよな、お前
あの聖域とやらはこの雲中にいるのか?

Oh, huh. You're pretty Buddhist-lookin'.
Is that the sanctu-whatitz in the clouds?

Marisa

こりゃあ私が宝でも盗む流れか?

Is this the part where I loot it, or somethin'?

ピンクの服を着る妖怪菩薩
八百 目実

Youkai Bodhisattva in Pink
Sakkagumi Yamomo

Sakkagumi

......

.....

Marisa

......

.....

Sakkagumi

......

.....

Marisa

...えーと。
ここはお前が「おやめなさい」とかでも言う流れだろう?

...Uhhhhh.
This is the part where you tell me not to, right?

Sakkagumi

.....
どうか、ご遠慮を

....
Please refrain.

Marisa

まあそれでいいか

Close enough, I guess.

MUSIC FADES AWAY

Marisa

じゃあ私も次にこう言う
『星々に代わっておしおきよ』っと!

Okay, then now I say something like--
"In the name of the Stars, I'll punish you!"

BGM: ピンクサイレンスの誓い

BGM: Vow of Pink Silence

Sakkagumi

.....
...ど、どうか、
ご遠慮を...

...

...P-please.
Refrain---

Marisa

あるいは...
『世界を、弾幕化する力を!』とか

Or, maybe I should say--
"Grant me the power to bring the world danmaku!"

Sakkagumi Yamomo DEFEATED

Sakkagumi

つ、強い...
こうなるのは目に見えてたけど...

So strong...
I-I should've seen this coming, well--

Sakkagumi

上司は私達の仕業を包み隠せと言っただけだよ。
ってむしろ上司達の仕業なんだよ。空の海でやってること

My boss told me to cover up what we were doing.
Really, what they were doing! In the ocean in the sky.

Sakkagumi

ほらあそこだよ!あのすぐ上の雲中!
私だって巻き込まれた身なんだから

Up there! In the clouds right there!
I'm just someone who got caught up in all of this...

Sakkagumi

私は能動的な菩薩になるつもりだったの。
来迎といえば大体の人は喜びそうだし...

Well, the idea was, I'd be an active boddhisvatta.
And you know, most people like raigo...

Sakkagumi

あの計画とやらに付き合って手伝ったらあの
人達の悟りへの道も少しでも開けると思ったけど..

I was thinking doing this and playing along
could help them reach Nirvana, but...

Sakkagumi

うう...
ダメな菩薩だな、私は

Ugh...
I'm such a useless bodhisattva...

Sakkagumi

れっきとした妖怪の話を聞くのは同胞の妖怪ぐらいしかいないし。
でも聞こうとさえしなかったのよ、結局....

No one's gonna listen to a full-fledged youkai except youkai.
But they didn't even try in the end...

Sakkagumi

もう言い過ぎちゃった

I've said too much.

Marisa

いやー
そりゃ大変だな

Woof.
That's, uh, a lot.

Marisa

んで、次のセリフは
『逃げるんだよォ』....っと

So, my line is,
"...Imma skedaddle."

MARISA LEAVES

Sakkagumi

.....あ

...Ah.

Stage 3

Transmutation Contract

変身契約

Transmutation Contract

穹蒼洋の海

Sea of the Expanse

雲の向こうに空の海が浮かんでいた。
この極楽はもう隠れられない。

Behind the clouds was an ocean in the sky.
This Nirvana could be hidden no longer.

BGM: 巫女の尻尾を追うマーメイド

BGM: A Mermaid Chasing a Shrine Maiden's Tail

Saga Kuramu ENTERS

???

人間?
ここに居続けるのが危ないん
じゃない?

A human? Isn't this unsafe for her?

???

まぁ、もうすぐ人間ではないものに
してもらえるからね。
せ~のっ!!

Well, I guess she doesn't have to be
human for much longer.
Here goes nothing~

Marisa

ちょっ、なっ?!

Er, wha?

Saga Kuramu STOPS

???

わっ。へー、その魔法...
人間だってのは妾の
勘違いやったのかなぁ

Woah. Huh. That magic.
Maybe I was wrong about you being human?

???

とりあえず、あばよ!

Well, anyways, toodles!

Marisa

おい、勝手に逃げんなよ!

Whoa, don't just run away!

Saga Kuramu EXITS

Iroha Tsubasa ENTERS

Iroha Tsubasa EXITS

Saga Kuramu ENTERS

???

っと、あー、やぁ~
さっきぶりやね~

Er, uh, hey there!
Nice to come across you again?

???

ところで...
真面目に聞いてるけどキミ、
本当に人間なのか?

I'm genuinely asking.
No, really...Are you human, by the way?

Marisa

おい! さっきのアレはなんだったんだよ?

Hey! What the hell was that back there?

Marisa

それに言っとくけど、私はちゃんとした人間だぜ

And I *am* human, to make it clear.

邪悪な代母妖精
眩 さが

Wicked Fairy Godmother
Saga Kuramu

Saga

あ、あれは、ただの穹蒼乃洋風の
挨拶だったんや!
因みにここは穹蒼乃洋
(きゅうそうのひろみ)の海なんや

Uhm, uh-- A good Expanse-styled greeting!
You're in the Sea of the Expanse, by the way.

Saga

『蒼穹』のすぐ上にいるよ。
魔法には好都合な場所でもある

You're right above the Firmament.
A good place for magic, actually.

Saga

いつもこの...ナニカの塊が辺りを
ふわ~と浮かんでいるからさ。
非常に強力な魔法物質よ

There's always these chunks of...stuff,
floating around.
Incredibly potent magical material.

Marisa

そうか? まあ、そのアドバイスをありがとな。
少しでも拾ってみるか~

Oh, really? Thanks for the advice, I guess.
I'll probably just go pocketin' some~

Saga

勿論その分の
引き換えもあるけどねぇ。
キミはここの者じゃないから

Comes with a price, of course.
Since you're not from here.

Saga

魔法使いが穹蒼乃洋に
来るのが珍しいな...
...まあ妾が
気にするほどのことでもないが

Magicians don't really come to the Expanse.
...Well, I guess I shouldn't have to care.

Saga

この間の人形師の奴も
無事にやっつけたし。
あ、それとね...

Took care of the last one with the dolls,
anyway.
Oh, and--

MUSIC FADES AWAY

Saga

妾の前だと魔法使いは人間のフリを
する必要はないんやよ

Magicians don't have to pretend to be
human with me.

BGM: 雲に座っているキルケ―

BGM: Circe Sitting in the Clouds

Saga

まあ
どうでもいいけど

Whatever.
Just saying.

Saga Kuramu DEFEATED

Marisa

もう一回言っとくが、
私は人間なんだぜ?

Hey, again, just to say it--
I'm human.

Marisa

決めつけはよくねーよ

Assuming's bad for you sometimes, y'know?

Saga

え?あ...マジか。じゃあそりゃ...
えーと、どうすりゃいいかちょっと
分からなくなってきた

Oh, huh. Are you serious?
Well, uh...
Not sure what to do now.

Marisa

お前達の雨が幻想郷に注ぎ込んでる理由でも教えようか?
ここから降ってるからな

Maybe show me why your rain's all over Gensokyo?
'Cause it's comin' from here.

Saga

え? アレのこと?
それは...

Huh? That?
Well, that's...

Saga

......

......

Marisa

黙り込んでんのか?
まあいい。押し入り強盗でもしようか

Cat's got your tongue?
Oh well, time for some breakin' and enterin'.

If playing the demo version

Marisa

......

......

Marisa

え? なんで先に進めないの?

Eh? Why can't I go any further?

Saga

そりゃ体験版やから

That's because it's the trial version.

Marisa

あ~....

Ohhhhhhh...

Marisa

って、何か凄いデジャブだ。
そもそも何を押し入ってるかな?

Hey, I'm gettin' some major deja vu.
What am I even breakin' and enterin' into?

If the player has not continued (demo)

Saga

さあな。
とりあえずリプレイでも
保存しようか?

Well, don't ask me.
Maybe save a replay in the meantime?

If the player has continued (demo)

Saga

さあな

Well, don't ask me.

If playing the full version[1]

Saga

んまあ、もう降参しちゃってるから……
こうしても害はないやろう

Ah, I've already surrendered.
Guess I couldn't make it worse.

Saga

よし、吾輩に付いて来い

Alright, follow me then.

Stage 4

The Sands of Time, Through Sleepless Eyes

時の砂、不眠の目に映る

The Sands of Time, Through Sleepless Eyes

中ノ鳥島の端

Edge of Nakanotorishima

砂土を渡る道中に魔女を見失ってしまった。
ガンジス島はすんなりと幻想に入り込んでいた。

She had lost the witch as they made their way across the sand.
Ganges Island had slid smoothly into fantasy.

BGM: 中ノ鳥島ノ怠惰ナ砂

BGM: Lazy Sands of Nakanotorishima

Iroha Tsubasa ENTERS

Iroha

そ、そこの貴方!
ちょっと待ってください!

Y-you there!
Uhm, please!

Marisa

あれ?
んーどれどれ

Huh?
Oh, let's see...

天の川のウィルオウィスプ
翼 彩波

Milky Way Will-o-Wisp
Iroha Tsubasa

Iroha

この先に、その……
と、とにかく怪しい人がいて!

パドマっていう怪しい人が、
皆を閉じ込めて――

There's-- Well, uh.
There's this lady!

Padma! She's locking--

Marisa

よし、あった!
ミニ八卦炉がな

Ah, Mini-hakkero.
Right 'ere.

Iroha Tsubasa DEFEATED

Marisa

おーい、そろそろ出てこい!
姿が丸見えなんだよ

Come on out!
I can friggin' sense ya.

Umehime Kazarashi ENTERS

???

嘘にも程があるやろう

That's a bold lie, and you know it.

Marisa

ほほぅ、まんまと引っかかったな♪

Ooh, got ya!
Fell right for it, huh.

???

あん? ……そうみたいやな

生意気な人間がおる、
とさがから聞ぃてんけど
アンタのことに違おらへんやろうな

Ah, jeez-- I did.

Saga said there would be some smartass human.
Guess that's you?

Marisa

さが?
あ、さっきの海の魔女

まあ、別に私が悪くないだろ?
異変ってそんなもんだぜ

怪しい奴がいるとぶっ飛ばす!
とにかくぶっ飛ばす

Who?
Oh, right. Sea witch.

Hey, whatever!
That's how incidents are!

You blast everything!
Like, everything!

竜のレインダンス
風嵐 梅姫

Draconic Rain Dance
Umehime Kazarashi

Umehime

……アンタらに雨を降らしぃ
ちょっとでも罪悪感を感じとったウチが馬鹿やったね

無差別暴力は不健全やろ精神的に

Wow, not feelin' so bad
about the rain now.

Indiscriminate violence ain't healthy.

Marisa

いや、ちょっと大げさに言っただけだよ
ちょっとだけは

とにかく、雨を降らした犯人ですー
って今失言したけど、さては初心者かお前?

Well, hey! I'm just exaggeratin'.
Er, just a little.

Anyways, you gave away yourself
as the culprit. New to this?

Umehime

っとうしいやつやなー

You're a frustratin' gal, you know that?

Marisa

よく言われるぜ

んで、お前が雨降らしの犯人であり……
妖怪失踪の犯人でもあるってことか?

I've been told.

Anyways, so, you're causin' the rain...
The youkai disappearances too?

Umehime

何それ、
すごい結論の飛躍

Oh, wow.
That's a jump, ain't it?

Marisa

まあ~
けど間違ってないだろ?

あいつらは一応でも私の隣人なんだ

お散歩をしていたら、
いつの間にか皆がいなくなってそりゃ気づくもんだろ

Haha, well, wasn't wrong?
Was I?

They're all my neighbors, y'know?
And when you're strolling around...

And suddenly everyone's gone...
You tend to notice.

MUSIC FADES AWAY

Marisa

で、お前らは一体何をした?

So, what's the deal?

Umehime

言い忘れたけどさあ
これでもウチは実業家やで?

Oh, forgot to say.
Imma business lady.

BGM: 綿津見の和太鼓デリュージ

BGM: Watatsumi's Wadaiko Deluge

Umehime

せやからこの件は
機密性を保持せぇへんと

'Cuz, I'm gonna have to
express some confidentiality on that.

Umehime Kazarashi DEFEATED

Marisa

それじゃあ、答え合わせの時間だよ?

いつもなら、妖怪達は早い段階から
問題を解決しようとするか、少なくとも
私達に早く解決させようとする

消えた妖怪はみんな積極的に動くタイプ……
妖精や山の連中とか、そういうのばかりだった

だから、雨の異変にいち早く気づき
自ら解決しに行って痛い目にあった……そんな感じ?

Aight, time to tell me all the details.

The youkai handle problems themselves
when they can. Or at least involve us sooner.

Youkai that disappeared-- Prone to action.
Fairies, Youkai Mountain folk...

They noticed the sitch with the rain and
tried poking into it themselves.

Umehime

ウチが答えへんと、ここを
木っ端微塵にするやろうな……

ほな、まずこの海の水は……
簡単に言うと普通の魔法とか妖気に干渉するものやねん

アンタらの「幻想郷」に注いどるそれは
一部の妖怪にとって都合の悪いもんであって……

特別っちゅうか、聖なる性質があって
生活上の邪魔だか何だかになるらしい

何故かっちゅうと……。
昔々、色んな歴史よりもずっと昔に
神々はこの海を古代の洪水から創って

水に聖なる影響を与えとった何ぞを海に沈めた後、
蓋をして放棄したんやって

何ぞっちゅうか……「神様」を

Guess you'll blast all this to
kingdom come otherwise...

So, uh. The water of this ocean.
Interferes with magic.

Fairly inconvenient for certain youkai.
...Been pouring down on that "Gensokyo."

Special water. Got a holy quality.
Which is why it interferes with certain lifestyles...

Uhm, point is, so--
Back in history, before a lot of things.
The gods made this sea. Made it out of flood waters.

Put somethin' else in here that made it holy.
Well, "holy." Then plugged it up.

A god.

Marisa

……

海の中でも呼吸ができた時点で
明らかに裏があったんだよな……

なあ、その辺の事情はあまり詳しくないが
神様が神様をどっかに沈めるってことは

封印というか……神逐 (かんやらい) だっけ?
一体何があったのか?

...

Y'know, I was able to breathe in that water.
Obviously, there was somethin' up with it...

Hey, so? I don't know TOO much about god business.
But for gods to stick another god somewhere.

That's sealing, right?
There's something up with that.

Umehime

ははっ、「どっかに」
ってレベルやないで

あの方は妖怪の神、
ほんで塩水の神やった

地獄にも魔界にも、
冥界にも封印され……

まあ幻想郷と隣り合う場所ばかりやけど
異界はそういうもんやからしゃあないか

Heh, somewhere is an understatement.

God of youkai, of saltwater...

Put into Hell, Makai, the Netherworld...

Well, Gensokyo connects to all of them.
Otherworlds are funky like that.

Marisa

詳細をまとめた本とか
是非欲しいところなんだよなぁ

で、その神様はお前の……
上司だってことか?

I-- I gotta have a book 'bout all this.

So, this god?
Your, uhm, boss now?

Umehime

頭の回転が速すぎないか……?ああ、そうや

『 天 有 無 命 』 (あめのうんむのみこと) っちゅう名前や

ウチもだいぶ蚊帳の外やけどな。
あの方のことがぼんやりすぎて

けどウチらの願いを
叶えたりできるんやで?

まあ「できるようになる」やもうすぐ……

Wow. 'Gain, smartass gal.

But, uh, yeah.
"Ame-No-Ummu-Mikoto."

I'm in the dark too, see?
Everything's so... vague with 'er.

But she can grant wishes.
Or, uh, she'll be able to.

Soon.

Marisa

そうか?
じゃあ早速会いに行こうか

Heh.
Guess I'll go see her about that.

Stage 5

Insectoid Galatea

インセクトイドガラテア

Insectoid Galatea

中ノ鳥城の回廊

Nakanotori Castle Corridor

壁を覆い尽くした檻に妖怪達は囚われていた。
遠くから羽の音が響き渡った。

From wall to wall, youkai were imprisoned.
A wingbeat echoed in the distance.

BGM: 恐怖の鎖への抗戦は空振り

BGM: Futile is the Fight Against the Fetters of Fear

Padma Raksasa ENTERS

???

あらぁ~!
知らない人が来たワ~!

Look!
A stranger's here~!

Padma Raksasa LEAVES

Jami Wang ENTERS

仙人全員の敵対者
王 ジャミ

Antagonist of Hermits Everywhere
Jami Wang

Jami

そこをどけ!
あたしは絶賛脱獄中だよー!

Hey, outta the way!
I'm making a break for it!

Jami Wang DEFEATED

Padma Raksasa ENTERS

???

あれま!
魔法使いですね、マホウツカイ!

Ah, ah!
A magician, a magician!

Marisa

あれまー
変人だな、変人

Oh, jeez, a weirdo--
A weirdo.

???

なんて面白いことでしょうカ

さっきも魔法使いを一匹
閉じ込めたばかりなのに……

It's quite funny. We just had another magician put away...

Just a little while ago, actually.

Marisa

もう一回言っとくけどな、
私は人間だぜ?
非常に普通な人間

I'm gonna reiterate that I'm human.
An extraordinarily ordinary human.

???

あらそう~?
それにしても、魔法が使える人間……

ワタクシ達のありがたい聖水のおかげで
その低俗なマホウが狂ってしまい、
文句をぶつけに来た異教者なんですネ?

Oh, so you are?
A magic-using human...

You're using heathen magic, aren't you?
You're upset because our divine waters affected you?

Marisa

うわーそう来たか

偉い口を叩いてるが
一発でぶっ飛ばして正解な
やつなんだろうな、これ

Wow. Alright then.

Ya' say a lot of words for someone
I should just beat up and be done with already.

脱皮する不死なる狂信
パドマ・ラクササ

Undead, Molting Zeal
Padma Raksasa

Padma

ふふん♪
異教者決定ですね、
マホウ的にも言動的にも

では、アナタも牢獄行き……

That settles it, a total heathen.
In magic and tongue.

In the cage with you, then!

Marisa

あーいや、ちょっと待って

そもそも私の魔法の何が異教なんだっていうの?

Hey, wait a second there.

So what's so "heathen" about my magic?

Padma

聖なる力に触れて狂わされたのなら、
それはさぞかし不浄なものである証明!

そして、アナタもその魔法を
聖なる者に対する反逆に使うつもりですネ?

つまり不浄さが二倍

If your magic is troubled by what is holy,
then, I reason, it is unholy~!

And I can infer that you intend to
use it against the sacred.

So it's doubly profane.

Marisa

こっちの光魔法は不浄でも
なんでもないし、そろそろ
取り戻したいところなんだけどなー

お前は……鳥カゴだって持ってるし、
さては皆を閉じ込めてる張本人なんだろ?

ぶっ飛ばす理由としては十分だな

You know, I kinda miss my light magic.
And I'm sure there ain't nothing wrong with it.

Well, judgin' by the cage, you're the one
in charge of locking people up, so...

I won't feel bad beating you up.

Padma

やはり地上界を懲らしめよう
とする「母様」の意志が
正しいワ……

再誕を拒否し、その慈悲深い
御翼のもとに集まらないゴミ共は
みんな雨に流されて逝く

アナタを含めて、
幻想郷の異教なるゴミは母様が掃除しちゃいますわヨ?

So our god is truly right in antagonizing
the world below...

I suppose all trash that refuse to be reborn
under her guiding wing is to be
drowned out.

You and the other heathen garbage of Gensokyo,
I would think, are going to be flushed out soon.

Marisa

これくらいの雨なら
むしろ涼しいと思うがな

ゴミゴミ言ってるけど、
あの手に持ってるカゴだってガラクタだろ?

Nah, rain's not that bad.

Funny you say I'm garbage, given you're
carryin' that hunk of junk around.

Padma

ガラクタ?こ、これが?

……

ゲ、幻想郷が母様の聖なる
洪水の下に沈んだ時に、これ―― このワタクシは――

コレは捨て物以上のモノになる……!

J-junk? T-this?

...

When-- When your Gensokyo is washed away
By Mother's divine waters, I-- this.

This will be more than trash.

MUSIC FADES AWAY

Marisa

あー?
色々とひっかかることはあるが
まずその洪水って話は本当か?

Woah there, now there's a bit to unpack there.
First off, you sayin' you're gonna flood us all?

Padma

そうよ、この塩水の海が
幻想郷の淡水と完全に混ざりきった時に……

母様の“あの道具”は真なる裁きを下すわヨ

When these saline waters wholly mix with
those potent waters of Gensokyo...

Mother's tool will be able to render true judgement.

Marisa

じゃあ次に――
道具ってのは一体何なんだ?

Second off--
What the hell is this tool you're talkin' about?

BGM: プリマドンナの焼け翼 ~ Walpurgis Nightmare

BGM: The Primadonna's Burnt Wings ~ Walpurgis Nightmare

Padma

あら?
異教者如きが真実を知りたいかしら?

Oh?
So a heathen seeks the truth?

Padma Raksasa DEFEATED

Marisa

あのー、異教者であってごめんな
でもお前の言ってることだって怪しすぎるだろ?

何かを企んでた神様と
いっぱい戦ってきたが……

こんな複雑でカルトっぽい
企みは流石に初めてだぜ

なあ、教えてくれないか?
あの道具ってのはなんなのか

Listen, okay, sorry for being a heathen or whatever.
But you keep sayin' things that are awfully suspicious.

I mean, I've fought plenny of gods with plots...

But never one so... culty.
Oh, and with this convoluted a plot.

Yo, so tell me.
What's this tool.

Padma

神様の世界だって十人十色。
アナタが戦ってきた神々もそう……

けれど母様は特に「実体」に重点を置く神。
自分に自分を重ね続け、そのカラダを創り上げていく……

それを実現できるのは古の道具。
このワタクシのカラダさえも創り上げた素晴らしい物……

There are a myriad of gods.
Even the ones you've said you've fought...

But mother is one who makes herself present.
She is so physical, surrounding herself with herself...

Her tool is something ancient.
A gorgeous thing that made me so physical, too.

Marisa

なんかエグそうな……
けど道具があっても、使うには手順があるよな?

Wow, sounds grody.
But there's this whole ritual ya gotta do, right?

Padma

ええ、また正解ですヨ。
しかしワタクシさえもその儀式の真相は知らない

道具の力を最大限まで
引き出せる手順……
としか聞いてないワ

I would say you've guessed correctly.
But it's a rite even I don't know the truth of.

All I know is that it's something that brings
the power of her tool to its true
heights.

Marisa

まあ私としては
どうもマホウみたいな手順に聞こえるが

宗教者や儀式って別に悪く思ってないが、
これは……なんだかなあ

魔神というか、化け物っぽいというか……
そもそもどんな神様なのだろう?

Well, sounds like a lot what you're doin'
is like magic to me.

I mean, sure, whatever, religious folks
got rituals. But somethin' about all this...

I just, I dunno. Sorta... monster-like?
What kinda god is this?

Padma

バケモノ……ねぇ

不浄な魔法で立ち向かったとしても、
きっと彼女の力に潰されるでしょうけどネ~

そしてワタクシは心地いい檻と
囚人達に囲まれて、アナタの失礼すぎる態度を忘れられるワ~

Monster-like...
...Well.

Even if your profane magic were to face her,
I'm certain she'd just crush you under her might.

And I can forget you and your insults
amongst these cages and prisoners.

Marisa

願いを叶ったり、
身体を与えたりする化け物の神様……

そんなに準備が必要な魔法って
なんなのだろう

A monster god that grants wishes and
makes you physical...

Wonder what magic she's using that
requires all this prep.

Stage 6

Revere the Theotokos

神の母を拝え

Revere the Theotokos

聖別士れを祭壇

Consecrated Altar

雲の上の海の底に、神様が身を隠していた。
もうすぐ上の水と下の水は混ざり合うだろう。

A god hid in the depths of the ocean in the clouds.
The waters above would mix with the waters below.

BGM: カリスト・マトリックス

BGM: Callisto Matrix

If playing on Lunatic

Umehime Kazarashi ENTERS

Umehime

あーそういえば、ほんまの名前は
『天有無命』やないねん

そう呼んどるのは……
あくまで“本名が言われへん”からや

Oh, uh, y'know... Her name ain't actually
"Ame-no-Ummu-no-Mikoto."

We only call her that, because her real name...
we can't say right.

Umehime Kazarashi EXITS

Padma Raksasa ENTERS

Padma

『捨てる神あれば拾う神あり』

けど、拾う神様も捨て物だったりするわよ?

One man's garbage is another man's treasure.

But sometimes, that other man
is garbage himself, don't you think?

Padma Raksasa DEFEATED

Marisa

んじゃ、結局どっかの神様と戦うパターンか?
最近多すぎないか、こういうのは

あの祭壇も何だろう……

うえー、帽子が濡れてんじゃねーか!

So am I just gonna fight another god, then?
Way too many of these gods lately...

And what is this altar, anyway?

Woah, gross, I think my hat's getting wet!

Ummu Tzumazaru ENTERS

???

帽子が濡れるなんて、さっきまでは平気だったんじゃない?

Had that not been a problem earlier?

Marisa

そういえばずっと濡れてたな

雨の中を飛んだり、
息ができる海を泳いだりして……

けどそんな私の経緯を知ってるお前こそ、
やっぱり黒幕だよな?

Oh, guess now that you say it like that,
I guess it probably was...

I mean, there was the rain, then that
weird ocean I could breathe in...

But if you know 'bout me doing all that,
guess you're the mastermind?

海水の聖母像
水混 祐毋

Saltwater Madonna
Ummu Tzumazaru

Ummu

良き母親は娘たちが
何をしているのか、自然と分かるわよ

Every good mother knows what their
children are up to.

Marisa

私の母は例外だけどな。
変に鼻を突っ込まないでくれるから

父親の方は……いつも批判的で
ケチをつけたが、営業の腕くらいは譲りうけたかな

Not mine.
She knows to stay out of my business.

My dad's just kinda mean and overly critical,
on the other hand... I got his salesmanship, though.

Ummu

そうねえ。 父親も最善を尽くそうとするわ。
時には悪い方向にも……

Fathers really do try their hardest, as well.
Sometimes not enough, I suppose.

Marisa

じゃあ、良き母親のお前も
いい加減やめてくれないか?

この雨のせいでいつもの光魔法が
バグってるし、他にも色々あって……

Anyways, lady, could you cut me some slack and cut out all this?

Your stupid rain's not letting me use my
normal, consistent light magic, among other things.

Ummu

ああ、そうでしたわ。
この聖水は一部の魔法を無力化してしまう……

Oh, I had forgotten. Right.
These sacred waters nullify certain magicks...

Marisa

それだけではなく、別のマホウ的な何かを
活性化させるんだよな?

Guess they power up some other magic crap--
Ain't that right?

Ummu

おや、一体何のことでしょう?

Whatever could you mean?

Marisa

あの不気味なカゴの奴は
儀式がどうとか言ってたな。
何かのすごい魔法道具を活動させるって

Your creepy cage friend said something 'bout
a rite you're performin'. It's magic, ain't it?
You got some super powerful magic tool on hand.

Ummu

ふっ、意外と賢い娘ですね。
魔法使いを職業としているでしょう?

じゃあ魔法使い的に言えば、
むしろ「召喚術」を使おうとしているわよ

虚無の果てから何かを呼ぼうとし、
今はその返事を持っているの

Hah. You're smarter than you let on, child.
I suppose you're a magician by trade?

Then in your terms, I'm really performing
a type of summoning.

A beckoning out into the void
for something to call back.

Marisa

あー、実は召喚術とかは
私の専門外で……

悪霊のひとつやふたつくらいを解放したことはまああるけど

Uhm, kinda lost me at summoning, actually.
Kinda don't do that sort of thing, haha...

Well, I've unleashed an evil spirit once or twice.

Ummu

悪霊? 悪とはとても
主観的なものですよ

まあ、一部の人から見れば
その通りなんでしょうねえ

我はここで、悪霊を
解放しようとしている

An evil spirit, you say?
Evil is very much a subjective thing.

But given the perspectives of certain people,
I guess I'm doing just that.

Unleashing an evil spirit.

Marisa

……けど儀式に必ず手順があるから、
お前のやってることはつまり

...But all rites and rituals have some kind
of logic, so what you've been doin' is--

Ummu

ええ、その手順の準備。
可愛い我が子達に特別な場所で、
とても特別な「お使い」をさせること

Preparing.
Giving my adorable, precious children
very particular tasks in a veryparticular place.

Ummu

神々の文字を、かつて神々に
使われていた場所から探し出す。
そのどちらも貴方達の幻想郷にあったとはね……

そして“海と淡水を会わせて”……
まあその為の雨なんだけど

あとは呼び戻したい悪霊に
関わる物を集めればいい

今腰をかけているのは、まさにそれ。
その「悪霊」の砕かれた肉体。
この美しい破片……

Collecting a divine script
from a place where gods used it.
Funny that your Gensokyo has exactly that.

Oh, that's to say nothing of making
the sea meet the fresh water--The rain, you know.

And you know, just collecting what's needed to bring
about the evil spirit you want in particular.

These things I rest on...That's what they are.
Chunks of that evil spirit.
Beautiful, beautiful shards.

Tablet of Destinies APPEARS

Ummu

さて、魔法使いさん。
この召喚術から欠けているものは
なんでしょう?

Well now.
Magician, what do you think is missing from this invocation?

MUSIC FADES AWAY

Marisa

……あの石板って、ただの道具じゃないよな。
あれは―― 要するにグリモアなんだろ?

そしてグリモアに書いてありそうな儀式のほとんどは……

...That's just not a tool.
That's-- That's basically a grimoire, ain't it?

And a helluvalot of rituals in them require--

Ummu

生贄を必要とする、よね? しかし、もうすぐ洗い清められる地上の者達……
あれほどの血があれば、どんな
ホムンクルスだって創れるのでは?

大昔の自分というホムンクルスを
創るつもりなら、尚更

An offering? Oh, but all those to be washed below us...
Enough blood for any homunculus,
wouldn't you agree?

Especially when that homunculus
you're brewing is yourself.

BGM: 蒼玉母船 ~ Thalassic Izanami

BGM: Sapphire Mothership ~ Thalassic Izanami

Ummu

この魂が再び地に足をつく時、我は……
魔物の産みの親として降臨する!

When once again my spirit treads the earth, I--
Shall emerge as mother of demons!

During Battle

Ummu

あてもなく漂う迷子の星

消え逝くことに恐怖し信仰を求める神や妖し

狭く枯れた大地で必死に生きようとする人間

我は命を吹き込む
単なる生存よりも意味のある命を

我は母になる全てが縋りつく大いなる母に

This planet is lost and directionless.

God and youkai hunger for belief,
for fear of fading away.

Humans struggle to keep living
on a dying, finite earth.

I will breathe life into them.
A life more than survival.

I will be the great mother they cling to...

Ummu Tzumazaru DEFEATED

Ummu Tzumazaru REVIVES

BGM: アンテディルビアンマザーシップ

BGM: Antediluvian Mothership

Ummu-Hubur DEFEATED

If player has continued

Ending No. 4

Otherwise

Ending No. 3

  1. The following dialogue does not play ingame, but it is present within the game's files.