- Welcome to Touhou Wiki!
- Please register to edit. For assistance, check in with our Discord server.
Sapphire Panlogism/Story/Reimu's Scenario
< | Prologue | Story | Extra Scenario | > |
Stage 1
白波の妖精豪雨 |
Seafoam Pixie Downpour | |
---|---|---|
雨の幻草原 |
Rain on Phantom Meadow | |
殺到する妖精はいつたい何を企んでいたのか。 |
Just what were the endless droves of fairies planning? | |
BGM: 空は近きに彷徨う |
BGM: The Sky Wanders Closer | |
Azure Swirl ENTERS | ||
Azure Swirl EXITS | ||
Reimu |
雨が降ってすぎて忌々しいわよ。 |
All this rain is starting to be obnoxious. |
??? |
あら、ごきげんよう |
Good afternoon, there. |
Azure Swirl ENTERS | ||
??? |
さっきの失礼な挨拶、 |
I apologize for the rude greeting earlier. |
Reimu |
いや、その... (別によくないけど) |
Oh, uhm. (It's really not...) |
??? |
貴方はもしかして『幻想郷』の |
Do you happen to be the "Shrine Maiden" |
Reimu |
ええ、お祓い棒持ってるし って、あの、そんな風にしゃべなくてもいいのよ |
Yeah, purification rod and all. Y-you, uh, don't have to talk like that. |
??? |
『異変』解決の正しい頼み方 |
I was under the impression that this was the |
大鹹水海の子供 |
Child of the Great Saltwater Sea | |
Azure |
妖精のリーダーとして、 |
As a leader of fairies, it would be shameful |
MUSIC FADES AWAY | ||
Reimu |
あ! そうか、なるほど! 周りを湿っぽくにしてる妖精のリーダー |
Oh! I see now! You're the leader of all these fairies causing this |
BGM: 白波から上がるフェー達 |
BGM: Fae Rising from Seafoam | |
Azure |
え? |
Huh? |
Azure Swirl DEFEATED | ||
Azure |
なっ、なんてキツイ扱いでした... 私、その、やはり頼まらないほうが |
G-goodness gracious, that was rather I, erm, shouldn't have approached you... |
Reimu |
妖精の割に結構打たれ強いね... さて、(宜しければ)雨を消し去りなさいよ |
Pretty resilient for a fairy... Now (kindly) get rid of the rain! |
Azure |
貴方の言う『雨』はひょっとして |
If by rain, you happen to mean |
Reimu |
"海"水って? |
'Sea'water? |
Azure |
はい、そんな水の降水です。 と、ところで、 |
Yes, that is what it happens to be. E-er, by the way. |
Stage 2
ピンク色に彩った来迎図 |
A Raigō-zu Painted Pink | |
---|---|---|
幻想郷上空 |
Skies above Gensokyo | |
妖精に教えられた通り、真っ直ぐ上へ。 |
Straight up, just as the fairy told her. | |
BGM: 蒼き天涯を眠り通る |
BGM: Seeping Through the Blue Canopy | |
??? |
えーと、そこの... |
Er, you there... |
Jiriri Kim ENTERS | ||
有耶無耶な予断 |
A Hazy, Foregone Conclusion | |
Jiriri |
何か...怪しい奴を退治する頼みがある |
I need you to exterminate someone...suspicious. |
Reimu |
(またそれ?) りょーかい |
(This again?) On it. |
Jiriri Kim DEFEATED | ||
??? |
どうか ご遠慮を |
Please. Refrain. |
Sakkagumi Yamomo ENTERS | ||
Reimu |
あ、退治するように言われたのってきっとあんたね ...そのキモくて変な頭からすると、尼入道らしい。 |
Oh, you must the one I'm supposed to exterminate. ...Those weird creepy heads say you're an Ama-nyudo. |
??? |
...... |
..... |
Reimu |
...... えーーーっと。なんか薄気味悪いよね |
..... Uhhhhh. You're kind of uncanny. |
ピンクの服を着る妖怪菩薩 |
Youkai Bodhisattva in Pink | |
Sakkagumi |
ここより先に進んではいけません。 |
You cannot proceed further. |
Reimu |
誰の命令で? |
Says who? |
Sakkagumi |
...... |
..... |
Reimu |
月の都の時と同じ... まぁ黙ってても意味がないの。 |
It's just like that time on the moon... Well, there isn't a point in staying shut. |
BGM: ピンクサイレンスの誓い |
BGM: Vow of Pink Silence | |
Sakkagumi |
ど、どうか、 |
...P-please. |
Reimu |
どうか、 |
Please. |
Sakkagumi Yamomo DEFEATED | ||
Sakkagumi |
強い... 上司は私達の仕業を包み隠せと言っただけだよ。 ほらあそこだよ!あのすぐ上の雲中! 私は能動的な菩薩になるつもりだったの。 あの計画とやらに付き合って手伝ったらあの うう... れっきとした妖怪の話を聞くのは同胞の妖怪ぐらいしかいないし。 もう言い過ぎちゃった |
So strong... My boss told me to cover up what we were doing. Up there! In the clouds right there! Well, the idea was, I'd be an active boddhisvatta. I was thinking doing this and playing along Ugh... No one's gonna listen to a full-fledged youkai except youkai. I've said too much. |
Reimu |
えー、情報ありがとう。 |
Er, thanks for the info, |
Sakkagumi |
あ.... |
Ah... |
REIMU LEAVES | ||
Sakkagumi |
...... |
..... |
Stage 3
変身契約 |
Transmutation Contract | |
---|---|---|
穹蒼洋の海 |
Sea of the Expanse | |
雲の向こうに空の海が浮かんでいた。 |
Behind the clouds was an ocean in the sky. | |
BGM: 巫女の尻尾を追うマーメイド |
BGM: A Mermaid Chasing a Shrine Maiden's Tail | |
Saga Kuramu ENTERS | ||
??? |
おや、意外なやつね ふーむ、 って、確かめてみよっか! |
Oh, someone unexpected. Hm, I wonder what a mermaid in a shrine maiden Might as well find out! |
Saga Kuramu STOPS | ||
??? |
うわ、おっと! 結構強いじゃん! じゃあね! |
Wow, uh! Real strong kid right here! Bye now! |
Reimu |
ちょっ 待って! |
Hey! Wait! |
Saga Kuramu EXITS | ||
Iroha Tsubasa ENTERS | ||
Iroha Tsubasa EXITS | ||
Saga Kuramu ENTERS | ||
??? |
おややあ! いやー手強いやつやなー |
Oh, hey! Man, you're one tough cookie. |
Reimu |
あんたのことをどけて欲しい それにあの人魚の話はなんだったの? |
One tough cookie who'd like you And what was with that whole "mermaid" thing? |
邪悪な代母妖精 |
Wicked Fairy Godmother | |
Saga |
ま、まぁ冗談やったよ。(半分は) 思い次第でキミを 魂の恋人が他人と結婚をして |
W-well, it was a joke. Kind of. I could turn you into a mermaid if I wanted. Like, if your true love married someone else |
Reimu |
で?話続けてよ |
Go on. |
Saga |
た、ただの脅しのつもりだったんや! それに、契約を求めにここまで来る けど、それは妾たちの計画を邪魔 |
I-I was only trying to scare you off! Besides, only youkai come here for contracts... But, that means you're meddling in our plan, |
MUSIC FADES AWAY | ||
Saga |
だから、すまんが |
So, sorry. |
BGM: 雲に座っているキルケ― |
BGM: Circe Sitting in the Clouds | |
Saga |
海の泡となっちまえ! |
Be reduced to seafoam! |
Saga Kuramu DEFEATED | ||
Reimu |
演劇的な割にはそれほど強くないのね。 すごくいい加減なキャラみたいだし |
For someone so melodramatic, you aren't that strong. You're a super wishywashy character, too. |
Saga |
あーやっちまった。 |
Snap. |
Reimu |
はいそうよ (どうやって知ったのか) |
Sure am. (How did she know that?) |
If playing the demo version | ||
Saga |
残念や。 |
Well, that's too bad. |
Reimu |
なに? なぜなの? |
What? What gives? |
Saga |
なぜならこれはーー 体験版なんやよ、もちろん! |
Because this is the... Demo version, of course! |
Reimu |
結構よくある答えわ (.....幻想郷って、こんなことを |
That's a pretty commonplace answer. (I thought Gensokyo got past this |
If playing the full version | ||
Saga |
んまあ、もう降参しちゃってるから…… よし、吾輩に付いて来い |
Well, I guess I might as well surrender. To Nakanotori Castle... |
Stage 4
時の砂、不眠の目に映る |
The Sands of Time, Through Sleepless Eyes | |
---|---|---|
中ノ鳥島の端 |
Edge of Nakanotorishima | |
砂土を渡る道中に魔女を見失ってしまった。 |
She had lost the witch as they made their way across the sand. | |
BGM: 中ノ鳥島ノ怠惰ナ砂 |
BGM: Lazy Sands of Nakanotorishima | |
Iroha Tsubasa ENTERS | ||
Iroha |
ねぇ、無視しないで! |
H-hey, stop ignoring me! |
Reimu |
いい加減大人しくして欲しいけど、 |
It'd be great if you'd all just stop talking, |
天の川のウィルオウィスプ |
Milky Way Will-o-Wisp | |
Iroha |
だから、このパドマっていう人が 気を付けないと貴方まで―― |
I keep trying to tell you, there's this "Padma" If you're not careful, she'll-- |
Reimu |
別に私が誰なのか分ってないし |
As I was saying, it's not like any of you |
Iroha Tsubasa DEFEATED | ||
Reimu |
まったく、変なところに迷い込んだんじゃない……。 |
Damnit, I should have known that witch |
Umehime Kazarashi ENTERS | ||
Umehime |
魔女って、さがのこと? ああ、ポンコツなところがあるんやな |
Oh, Saga? Yeah, she's a bit of a mess. |
竜のレインダンス |
Draconic Rain Dance | |
Umehime |
あいつはウチらの計画を手伝う為に アンタを止めるには |
Employed a bunch of people to really try Of course, that didn't work to stop you, |
Reimu |
あいつの友達か? |
You must be her friend. |
Umehime |
友達って…… 同僚なんやねん、同僚 どっちかっちゅうと、 さて、ウチらの中ノ鳥城……っちゅうか ウチらの小商いを下から上まで |
(Friends...) Co-workers. We're co-workers. She handles business, I guess you could say, So, whatta ya 'ere for, anyway? Here in 'Been beating our lil' small business all up, |
Reimu |
勿論、あんた達がやっていることを止めるためだよ。 あ、雨の件もあったね。 |
To stop whatever you're up to, obviously. Nearly forgot about that. |
Umehime |
ああ、ハモン……やのうて、 ……アンタさぁ、ウチらが誘拐した あいつらから聞ぃた暴力巫女と |
Oh, Hammon? Or, er, the Hammons? ...You don't really care about all the Sorta like that shrine maiden I heard 'em |
Reimu |
その巫女本人だから、 まぁ悪くない妖怪も―― |
Well, I am that shrine maiden. Some are okay, though-- |
MUSIC FADES AWAY | ||
Reimu |
って、誘拐したんだって!? あーあ、それじゃあちゃんと懲らしめないとね。 雨と誘拐の件で二倍懲らしめようか? |
Wait? Did you say taking? Aaah, then, seems like I gotta beat you up. So I'll go double hard. |
Umehime |
頭の回転が速い子やな~ 元気なのはええもんやけど、 |
Wow, smart girl you are. Plucky! |
Reimu |
どうも口だけ番長みたいだけど。 |
You're a lot of talk, you know that? |
BGM: 綿津見の和太鼓デリュージ |
BGM: Watatsumi's Wadaiko Deluge | |
Umehime |
は~あ、よりにもよってアンタやったとは…… さあ、勝負や |
Aw man, just had to be you. Time to rumble. |
Umehime Kazarashi DEFEATED | ||
Umehime |
こ、ここら辺は一等地なんやから、 |
T-this place was prime real estate, |
Reimu |
さて、こっちが知りたいことを |
Spill it. |
Umehime |
うぐ…… き、 ウチらの資源をつこうて、 ほんで、ウチ自身の力により この海水は特別な性質があるからね? 昔々、それよりもずっと昔の神々が その海に蓋をしようと、『穹蒼』も創った。 水底におるっちゅうか…… |
Urk... When we opened the gate between So, with the resources we had, uh, ...And, uh that "rain" we're There's something special about the ocean When the old, old, old gods made this sea with They built the firmament to plug it up. They put something else in this ocean. |
Reimu |
……… 他の神々が封印した神? |
... A god sealed by other gods? |
Umehime |
ああ。妖怪、ほんで ここ穹蒼洋だけやのうて、 けど今は復活しとるや! |
That's right. They put her in the ocean of the Expanse. But she's back now. |
Reimu |
色々な場所に封印されて…… もう、手間を取らせてやがって。 |
Sealed into multiple places... Jeez, this is gonna be a lot to deal with again. |
Umehime |
いやいや
会いたいなら、会いに行ってもええや? あいつはホンマの意味での 自ら作りやがった、 |
Nah. "Ame-no-Ummu-no-Mikoto." If you wanna see her, go right ahead. Jeez, she's a real youkai shrine maiden. She's in a self-made prison |
Stage 5
インセクトイドガラテア |
Insectoid Galatea | |
---|---|---|
中ノ鳥城の回廊 |
Nakanotori Castle Corridor | |
壁を覆い尽くした檻に妖怪達は囚われていた。 |
From wall to wall, youkai were imprisoned. | |
BGM: 恐怖の鎖への抗戦は空振り |
BGM: Futile is the Fight Against the Fetters of Fear | |
Padma Raksasa ENTERS | ||
??? |
あらぁ~! |
Look! |
Padma Raksasa LEAVES | ||
Jami Wang ENTERS | ||
仙人全員の敵対者 |
Antagonist of Hermits Everywhere | |
Jami |
そこをどけ! |
Hey, outta the way! |
Jami Wang DEFEATED | ||
Padma Raksasa ENTERS | ||
??? |
あら、さっきぶり |
Oh, hey, it's you again. |
Reimu |
あんたの友達が言った通りね |
Your friend was right. |
??? |
ドーリョーなんだよ、ドーリョー。 まあ、ワタクシと母様の親しい姿が |
Say co-worker. She likes it better that way. Obviously, she's just jealous of how |
Reimu |
え?それってどういう |
Uhm, what? |
??? |
あ~そうそう! 閉じ込める必要のない改宗者が |
Oh yes! One that doesn't have to be kept |
Reimu |
いや、こっちも巫女をやってるから それに、ここの……「改宗者」達も |
I'm a shrine maiden, thank you very much. And er, your "converts" don't seem |
脱皮する不死なる狂信 |
Undead, Molting Zeal | |
Padma |
アレはまだ生まれ変わっていないだけよ、 それに、ソチラの神道はとても不純な物。 |
They just haven't been reborn the Oh yes-- and that's a Shinto much rattled, obviously... |
Reimu |
また話が分からなくなってきたけど そんな古風な神道に改宗して |
You lost me again. Big time. A weirder Shinto doesn't sound better |
Padma |
古神道とは不純物が混じっていない、原初の物。 ワタクシ達の神…… 巫女のアナタなら、 その永久の神域からやってきて、 神と妖怪、天使と悪魔、人間と怪物、 永遠に美しいイザナミ…… |
Koshinto is a pure, immaculate religion. Our god here... She is truly a If you're a shrine maiden, you know what She is a god who hails from it. Mother of both god and youkai, Like an Izanami ever-beautiful... |
Reimu |
うん、気味悪くなってきた とりあえずウチに分社でも造って、 ――と言っても、空から水を流すのを |
You're starting to unsettle me. How about I just make a branch shrine and Actually, speaking of water, could |
Padma |
いえいえ、流しますよ? |
Very soon, this will all be water. |
Reimu |
え? |
Come again? |
Padma |
大掃除というか、「大洪水」。 |
Mother. With a great deluge. |
Reimu |
大洪水だって?! |
Are you saying she's going to |
MUSIC FADES AWAY | ||
Padma |
そう、なんて素晴らしいことでしょう! 次の儀式が完成すれば、 あ~、まさか幻想郷の神代文字に |
Yes! And how wonderfully! If our next ritual is complete, To its fullest potential! |
Reimu |
……神代文字? あの古い文字のこと? |
...Jidai Moji? The god script or whatever? |
Padma |
いえいえ、本物ですって! |
Oooh, but it does! |
Reimu |
……そう言えば、霖之助から聞いたことあるわ 幻想郷でなら突然具体化しちゃうって |
Wait, this is something Rinnosuke told me about... It can become real in Gensokyo. |
Padma |
だからこそアナタの |
Why do you think we came to your Gensokyo? |
Reimu |
淡水? 雨だけでも危ないのに、 |
Clean water? I can't just have you wreck |
BGM: プリマドンナの焼け翼 ~ Walpurgis Nightmare |
BGM: The Primadonna's Burnt Wings ~ Walpurgis Nightmare | |
Padma |
あらそう~? |
Really? |
Padma Raksasa DEFEATED | ||
Reimu |
神の子といえば、 その神様もね 『天有無命』ってのは一体誰のこと? それに、そんなに優れている神様なら |
I've beaten other shrine maidens before, And I've fought gods before too. Who is "Ame-no-Ummu-no-Mikoto?" If she's so exalted, then you wouldn't |
Padma |
……まぁ、ウメヒメの言った通りですよ 分霊というものはご存知ですネ? しかしワタクシ達の母様は 「割れたガラスの破片」。 |
Really... Umehime was right... You know what a bunrei is, correct? But with our God... Are like breaking glass. Long ago, |
Reimu |
ガラスのように割れた分霊……? そもそも「割れる」ものじゃないでしょ ……少なくとも八百万の神は、 分けた方の神霊も本体の「一部」じゃなくて |
Bunreis like breaking glass...? You're not supposed to be able to "break" a god. ...The Eight Million Gods are able to A bunrei is a whole in and |
Padma |
じゃあ、母様は八百万の神じゃない 素晴らしいわ~ ねえ、アナタも母様に会ったら |
Then, she's not one of the Eight Million Gods. How spectacular. You know, if you met her, you'd realize |
Reimu |
……うん。 どうやらあいつに会えないと |
...Sure. It's not like I wouldn't have to eventually, |
Stage 6
神の母を拝え |
Revere the Theotokos | |
---|---|---|
聖別士れを祭壇 |
Consecrated Altar | |
雲の上の海の底に、神様が身を隠していた。 |
A god hid in the depths of the ocean in the clouds. | |
BGM: カリスト・マトリックス |
BGM: Callisto Matrix | |
If playing on Lunatic | ||
Umehime Kazarashi ENTERS | ||
Umehime |
あーそういえば、ほんまの名前は そう呼んどるのは…… |
Oh, uh, y'know... Her name ain't actually We only call her that, because her real name... |
Umehime Kazarashi EXITS | ||
Padma Raksasa ENTERS | ||
Padma |
『地獄への道は善意で舗装されている』 でも、天国への道は…… |
The path to hell is paved with good intentions. But the path to heaven... |
Padma Raksasa DEFEATED | ||
Reimu |
う~ん。 神の成り下がった 本来の姿だとどれくらいできるだろう。 ……ひとりで待たされるのも |
Man, if a "broken" "god" What can she do put-together? ...It's kinda creepy, just |
Ummu Tzumazaru ENTERS | ||
??? |
もう待たなくていいわ |
Wait no longer. |
Reimu |
随分とフランクな“神様”なんだね |
You're a very frank "god", |
海水の聖母像 |
Saltwater Madonna | |
Ummu |
まあ、これでも母親なんですから 貴方は巫女ですよね? 娘さん |
As befits a Mother. You're a shrine maiden, yes? |
Reimu |
そうよ だけど、あんたも退治しなきゃいけないわ。 |
That's right. But I'm afraid I'll have to exterminate you. |
Ummu |
おや、母さんにそんな口の利き方 此の親にして此の子あり、と |
Oh my. You shouldn't speak to A child is only a reflection of their parent, you know. |
Reimu |
お母さんネタはもういいよ そろそろやめてくれない? 冗談だけじゃなくて、 そして皆を閉じ込めてる件や、 あ、それに幻想郷に洪水だなんて |
Could you stop it with the It's a bit much. But first, I'd also like it if you'd And the "locking my friends up" Oh. And definitely the |
Ummu |
んふふ~。 |
Ohoho. Really, such a |
Reimu |
あんたのやってることだって乱暴なんだから |
Yeah, well, those are pretty rambunctious |
Ummu |
そうかもねぇ。 こんな惨めな姿にされたのも、 |
Maybe so. They're the ones who made me like this, |
Reimu |
え?それってどういう…… ……今日あれを何回くらい言ったかしら |
Excuse me, what? ...I've been saying that a lot today. |
Ummu |
言葉通りの意味よ。 今は……この国の言い方を借りると 貴方達の言葉はね、 我も本来の我の小さな一部として、 |
My children. And then they sealed me, quite a while ago. Your people have such funny, pretty names As a fraction of myself, I'm something |
Reimu |
(じゃあ、分御霊……に近いけど) まだ一部が欠けている分御霊、なんだよね |
(So, a Wakemitama... but not quite.) ...A Wakemitama that isn't whole. |
Ummu |
ええ。 でもね、 だからこの名前のおかげで、少しだけ と言っても……。 |
That's correct. So, maybe this name makes me But even still... |
Reimu |
……あの結晶。 |
...Those things you're holding. |
Ummu |
ええ、全部「我が」分霊。 さあ、秘密を教えよう。 “淡水と塩水が混ざる場所を作る”…… |
All my bunrei. Let me tell you a secret. Make a place where fresh and saltwater mix... |
Tablet of Destinies APPEARS | ||
Ummu |
全てが揃えば、この「天命の書版」はいつぞやの古い神の忘れ物から この書を手に、 かといって、イマドキの神様は そして水が多いほど |
They were to make my Tablet of Destinies something With it, I hold the powers of Of course, gods these days are such lazy children. You know, more water produces a |
MUSIC FADES AWAY | ||
Reimu |
ちょっと、その……! まだ完全に追いついてないけど。 でも、ここの破片が |
Wait, I don't get it yet, but... With that-- thing. But if those fragments are part of your body, then... |
Ummu |
そう! 大昔の神々を産んで、 |
Yes! I, the Mother of gods |
BGM: 蒼玉母船 ~ Thalassic Izanami |
BGM: Sapphire Mothership ~ Thalassic Izanami | |
Ummu |
我が体が再び一つになる時、我は…… |
When once again my body is whole, I-- |
During Battle | ||
Ummu |
あてもなく漂う迷子の星 消え逝くことに恐怖し信仰を求める神や妖し 狭く枯れた大地で必死に生きようとする人間 我は命を吹き込む 我は母になる全てが縋りつく大いなる母に |
This planet is lost and directionless. God and youkai hunger for belief, Humans struggle to keep living I will breathe life into them. I will be the great mother they cling to... |
Ummu Tzumazaru DEFEATED | ||
Ummu Tzumazaru REVIVES | ||
BGM: アンテディルビアンマザーシップ |
BGM: Antediluvian Mothership | |
Ummu-Hubur DEFEATED | ||
If player has continued | ||
Otherwise | ||
|