- Welcome to Touhou Wiki!
- Please register to edit. For assistance, check in with our Discord server.
Sapphire Panlogism/Story/Shou's Scenario
< | Prologue | Story | Extra Scenario | > |
Stage 1
白波の妖精豪雨 |
Seafoam Pixie Downpour | |
---|---|---|
雨の幻草原 |
Rain on Phantom Meadow | |
殺到する妖精はいつたい何を企んでいたのか。 |
Just what were the endless droves of fairies planning? | |
BGM: 空は近きに彷徨う |
BGM: The Sky Wanders Closer | |
Azure Swirl ENTERS | ||
Azure Swirl EXITS | ||
Shou |
あーあ、羽衣は雨に濡れている... |
Ahhh, my veil is getting damp. |
Shou |
早く外でのことを済ませないと、 |
If I spend too much time out here, |
??? |
あら? |
Oh? |
Azure Swirl ENTERS | ||
??? |
ついさっき出会いました妖怪 |
You appear to be the youkai I encountered earlier. |
Shou |
貴方は... |
You're, erm... |
??? |
『敵』ですって? |
An "enemy"? |
Shou |
そう、かもしれません。 |
Perhaps. |
Shou (thinking) |
むしろ巫女さんがやりそうなことをやろうとしているだけ |
Really, I'm just doing whatever the shrine maiden would do. |
大鹹水海の子供 |
Child of the Great Saltwater Sea | |
Azure |
さっきの貴方を攻撃すべき |
I was right in my assumption that I had |
Azure |
邪魔者を追っ払いようと |
Instructions had been delivered to prevent any |
Azure |
ちょっとした『異変』が発生した |
We have a sort of "incident" somewhere else, |
MUSIC FADES AWAY | ||
Shou |
分かりました。 |
Very well. |
Shou |
この妖精は法の光に耐えられるかしら? |
Can a fairy stand before the light of dharma? |
BGM: 白波から上がるフェー達 |
BGM: Fae Rising from Seafoam | |
Azure |
え? |
Huh? |
Azure Swirl DEFEATED | ||
Azure |
あ...貴方と戦うことは愚かな |
I...suppose it was not a wise idea to battle you. |
Shou |
すみません、少しやりすぎたみたいですね。 |
I'm sorry, I think went a bit too rough on you. |
Shou |
...アレを、持っていますから... |
That... |
Azure |
貴方は善意で行動を取っていたのなら、 |
If your intentions are noble, |
Azure |
この雨の向こう側、雲の中に |
There happens to be a certain location up in |
Azure |
仲間の妖怪を探しているのであれば、 |
If you are looking for your youkai brethren, |
Azure |
...今思うと、貴方に立ち向かったの |
...In retrospect, it was useless confronting you. |
Shou (thinking) |
なんか発言が多い子ね |
She's a wordy one, isn't she? |
Stage 2
ピンク色に彩った来迎図 |
A Raigō-zu Painted Pink | |
---|---|---|
幻想郷上空 |
Skies above Gensokyo | |
妖精に教えられた通り、真っ直ぐ上へ。 |
Straight up, just as the fairy told her. | |
BGM: 蒼き天涯を眠り通る |
BGM: Seeping Through the Blue Canopy | |
??? |
彼が...んん |
He... hmn. |
Jiriri Kim ENTERS | ||
有耶無耶な予断 |
A Hazy, Foregone Conclusion | |
Jiriri |
まあ、あんたならアイツをやっつけられ |
Well, I suppose you'd be alright to take care of her. |
Shou |
え? |
Ah? |
Shou |
何? |
What? |
Jiriri Kim DEFEATED | ||
Shou |
この辺りの雰囲気は良く知っているわ... |
The atmosphere around here is too familiar. |
Sakkagumi Yamomo ENTERS | ||
??? |
それは当たり前かも知れない |
Such may be apparent. |
Shou |
...! |
...! |
ピンクの服を着る妖怪菩薩 |
Youkai Bodhisattva in Pink | |
Sakkagumi |
...? |
...? |
Shou |
あれ、尼入道? もしかして同じ仏教の信者ですか? |
A fellow devotee? An ama-nyudo? |
Sakkagumi |
...... |
..... |
Shou |
...... |
..... |
Shou |
...... |
..... |
Shou |
...それでもなお、敵みたいですね。 |
...You seem to be an adversary nonetheless. |
Sakkagumi |
...... |
..... |
Sakkagumi |
どうか、ご遠慮を |
Please refrain. |
MUSIC FADES AWAY | ||
Shou |
うーん、これは残念ですね... |
Well, this is unfortunate. |
BGM: ピンクサイレンスの誓い |
BGM: Vow of Pink Silence | |
Shou |
聖に悪く思われないといいんですけど... |
I hope Hijiri won't look down on me for this. |
Sakkagumi |
...ど、どうか、 |
...P-please. |
Sakkagumi Yamomo DEFEATED | ||
Sakkagumi |
び、毘沙門天様の光... |
The light of Vaisvarana... |
Sakkagumi |
上司は私達の仕業を包み隠せと言っただけだよ。 |
My boss told me to cover up what we were doing. |
Sakkagumi |
ほらあそこだよ!あのすぐ上の雲中! |
Up there! In the clouds right there! |
Sakkagumi |
私は能動的な菩薩になるつもりだったの。 |
Well, the idea was, I'd be an active boddhisvatta. |
Sakkagumi |
あの計画とやらに付き合って手伝ったらあの |
I was thinking doing this and playing along |
Sakkagumi |
うう... |
Ugh... |
Sakkagumi |
れっきとした妖怪の話を聞くのは同胞の妖怪ぐらいしかいないし。 |
No one's gonna listen to a full-fledged youkai except youkai. |
Sakkagumi |
もう言い過ぎちゃった |
I've said too much. |
Shou |
あ、もう終わりました? ちょっと意外ね。 |
Oh, you're finished. I hadn't anticipated that. |
Shou |
それでは、行ってきます |
I'll be going now. |
Shou |
あの「海」の中へ... |
Into that "Ocean" sort of thing. |
Sakkagumi |
....あ。 |
...Ah. |
Shou |
これで仲間の妖怪を裏切った罰を与えたでしょうかな? |
Maybe I've just served you justice, for betraying other youkai? |
Stage 3
変身契約 |
Transmutation Contract | |
---|---|---|
穹蒼洋の海 |
Sea of the Expanse | |
雲の向こうに空の海が浮かんでいた。 |
Behind the clouds was an ocean in the sky. | |
BGM: 巫女の尻尾を追うマーメイド |
BGM: A Mermaid Chasing a Shrine Maiden's Tail | |
Saga Kuramu ENTERS | ||
??? |
おや~、契約を求めてそうなやつ! |
Ah! Someone looking for a contract! |
??? |
...このちょーっとした小さな |
...Would it be selfish just to try out this |
Shou |
ん? |
Hm? |
Saga Kuramu STOPS | ||
??? |
おっと、気付かれたな! |
Oops, well, you noticed! |
??? |
それじゃ、後でな! |
See you later then! |
Shou |
巫女さんはこんなことまで扱わなければいけませんか? |
Does the shrine maiden have to deal with things like this? |
Saga Kuramu EXITS | ||
Iroha Tsubasa ENTERS | ||
Iroha Tsubasa EXITS | ||
Saga Kuramu ENTERS | ||
??? |
えーとー、確かに「後でな」 |
I, uhhhhh, wasn't serious about uhhmmm, |
??? |
まあ、いいか。 |
That's, uh, okay I guess. |
Shou |
そうであるべきものなら、正義はそうなるように導きます |
If it is meant to be so, then justice will have it be so. |
邪悪な代母妖精 |
Wicked Fairy Godmother | |
Saga |
そうや、そうや~ |
That's so, that's so~ |
Saga |
キミの手に持ってるあの道具... |
That trinket you have there... |
Saga |
...って、こりゃあ魔界レベルの |
It's- It's a Makai-level of energy! |
Shou |
ま、まぁ私の主である聖は魔法使いですが... |
W-well, my master Hijiri is a magician. |
Shou |
でも私達は毘沙門天様、 |
But we're devotees to Vaisvarana, |
Saga |
あの目実の娘と全く一緒やね... |
Just like that Sakkagumi girl... |
Saga |
んで! |
So! How much would you say that |
Shou |
...売るつもりなんてありませんよ |
...I have no intention of sale. |
MUSIC FADES AWAY | ||
Shou |
貴方の邪悪な心はここで |
Perhaps I should vanquish your wicked |
BGM: 雲に座っているキルケ― |
BGM: Circe Sitting in the Clouds | |
Saga |
つまりキミの命と同じ |
Oh, so the price of your life? |
Saga Kuramu DEFEATED | ||
Saga |
か、神様の力やったかー。 |
I-It was divine power in the end. |
Shou |
私が勝てたから、 |
I beat you, so, then I suppose that doing so was just? |
Shou |
...あの巫女さんなら、 |
...The shrine maiden would be doing something by now. |
Saga |
巫女さん? |
The shrine maiden? |
Shou |
はい、地上のところの... |
Oh, in the land below--- |
Shou |
って、あぁ! すっかり忘れてしまいましたわ! |
Wait, I had entirely forgotten! |
Shou |
っと、ああ、聖もそうしましたね。 |
And, ah, so did Hijiri. |
Shou |
...なんという忘れっぽいことをしてしまった、私は |
...Ah, that's stupidly absentminded of me. |
If playing the demo version | ||
Saga |
これが体験版じゃなかったら |
If this wasn't the trial version, |
Saga |
でも体験版やからねぇ~ |
But it is, so~ |
Shou |
そうですか? ならば... |
Is that the case? |
If the player has not continued (demo) | ||
Shou |
リプレイでも保存した方がいいですね... |
I might as well save a replay... |
If the player has continued (demo) | ||
Shou |
このまま帰るしかないですね... |
I suppose I'll just have to go back... |
If playing the full version | ||
Saga |
神々の正義ぃ? じゃあキミが |
Gods? So you're here in the Expanse to--- |
Saga |
ふむ、そうか |
Huh. Really now. |
Saga |
……まあ。 |
...Well. |
Saga |
中ノ鳥城まで…… |
To Nakanotori Castle. |
Stage 4
時の砂、不眠の目に映る |
The Sands of Time, Through Sleepless Eyes | |
---|---|---|
中ノ鳥島の端 |
Edge of Nakanotorishima | |
砂土を渡る道中に魔女を見失ってしまった。 |
She had lost the witch as they made their way across the sand. | |
BGM: 中ノ鳥島ノ怠惰ナ砂 |
BGM: Lazy Sands of Nakanotorishima | |
Iroha Tsubasa ENTERS | ||
Iroha |
あのー、そこの貴方! |
Uhm, hi! Miss! |
Shou |
自分の使命に集中、 |
Task at hand, task at hand, |
天の川のウィルオウィスプ |
Milky Way Will-o-Wisp | |
Iroha |
ちょっと~! |
Just a second! |
Iroha |
パドマっていう…… |
A Padma who's been-- |
Shou |
聖、仏様、この行動を |
Hijiri and Buddha, please-- |
Iroha Tsubasa DEFEATED | ||
Shou |
う~ん、さっきの子を撃ち落して |
I wonder if that was the right way to deal |
Umehime Kazarashi ENTERS | ||
竜のレインダンス |
Draconic Rain Dance | |
Umehime |
やあやあ |
Oh, hey! |
Shou |
まあ、一応妖怪ですが |
Well, I am a youkai. |
Umehime |
さがの奴から仏教の奴がのうのうと |
Saga said some Buddhist or whatever |
Umehime |
どうやら嘘やなかったみたい |
I guess she wasn't lyin'? |
Shou |
さっきの魔女の仲間……? |
You're a comrade of that wicked witch?... |
Shou |
警戒した方が良さそうですね |
I suppose I should be wary of you, then. |
Umehime |
宝塔って、アレ? |
That thing ya got? |
Umehime |
仏教とかは別にええよ、ウチは。 |
I don't care much for Buddhism or whatever. |
Umehime |
ふーん、今の言い過ぎたのかなー |
Huh, maybe that's telling you too much? |
Umehime |
あのトレジャーハンターの友達に続いて…… |
The treasure hunter, I mean. |
Shou |
ナズーリン? |
...Nazrin? |
Shou |
彼女を含めて数人の弟子が行方不明になっており、 |
I've been searching for her. |
Shou |
どこにいるのか分かりませんか? |
Do you know where she is? |
Umehime |
あーそっかそっか |
Right, right. |
Umehime |
あいつならこの間、何ぞブツブツ言いながら |
Uh, she came into Nakanotori Castle sayin' |
Umehime |
そないによく覚えてへんや |
I dunno. |
Umehime |
ウチにはどうでもええからな? |
Don't care. |
Umehime |
どいつもこいつも邪魔しに来やがって |
Tryna interfere? |
Shou |
邪魔しに……? |
Huh? |
Umehime |
ああ、アンタらの……幻想郷やっけ? |
Well, the other youkai from your "Gensokyo"-- |
Umehime |
あいつらめっちゃ怒っとったから、 |
They doubled on over and, uh, got real |
Umehime |
あいにくやけど、あの友達のネズミも |
Real unfortunate that your Nazrin' friend |
Umehime |
アンタは…一緒に願いを叶えられる為に来たか |
I don't really care if you came for a wish, |
MUSIC FADES AWAY | ||
Shou |
まさに邪悪な者なんですね……! |
Fiendish one, you are. |
BGM: 綿津見の和太鼓デリュージ |
BGM: Watatsumi's Wadaiko Deluge | |
Shou |
なら、この宝塔が照らす法の光で |
To cleanse your heart with |
Umehime |
は? |
Oh, wow, huh. |
Umehime |
こりゃ奪った方が良かったかも…… |
Maybe I should have taken it earlier? |
Umehime Kazarashi DEFEATED | ||
Shou |
「願いを叶えられる」とさっき言いましたが |
So, you said... |
Umehime |
うぅ、あのレーザーほんまに痛いやなー |
Owowow, those lasers hurt...Urgh, yeah? |
Umehime |
ウチらの神様は……色々あるけど、 |
Well, the god we got here, |
Umehime |
せやから穹蒼洋に住む奴らに |
That's why we got her a fanclub here, |
Umehime |
っちゅうか、驚いたな。 |
Surprised. |
Shou |
聖からその件も聞きましたが、 |
My master thought it suspicious, but... |
Umehime |
あの雨は……ここの海から落ちて |
That rain... comes down from that ocean. |
Umehime |
願いを叶えるウチらの神様が生み出した、 |
It's holy, actually. |
Umehime |
昔はね、彼女は他の神々により |
She was put into that water... |
Umehime |
封印と共に大空の蓋もされ、 |
Sealed. Plugged up in there. |
Umehime |
ま、今は復活しとるけどな? |
Well, she's back now. |
Shou |
…… |
... |
Shou |
私にも、聞き覚えのある話ですね |
It's a familiar tale. |
Umehime |
へへっ そーやって同情したのは |
Hehehe, you're the first |
Umehime |
アンタのこと見直したや |
I like you better now. |
Umehime |
ここを通してええや[ |
Go on inside. |
Umehime |
っちゅうかさ |
Actually, deal with Padma for me. |
Umehime |
宗教こそちゃうけど…… |
Uh, religious in different ways. |
Shou |
未だに何かが引っかかりますが…… |
I don't enjoy the sound of that. |
Shou |
まあ、ここも毘沙門天の |
Well, I suppose if this is where |
Stage 5
インセクトイドガラテア |
Insectoid Galatea | |
---|---|---|
中ノ鳥城の回廊 |
Nakanotori Castle Corridor | |
壁を覆い尽くした檻に妖怪達は囚われていた。 |
From wall to wall, youkai were imprisoned. | |
BGM: 恐怖の鎖への抗戦は空振り |
BGM: Futile is the Fight Against the Fetters of Fear | |
Padma Raksasa ENTERS | ||
??? |
あらぁ~! |
Look! |
Padma Raksasa LEAVES | ||
Jami Wang ENTERS | ||
仙人全員の敵対者 |
Antagonist of Hermits Everywhere | |
Jami |
そこをどけ! |
Hey, outta the way! |
Jami Wang DEFEATED | ||
Padma Raksasa ENTERS | ||
??? |
おや~? |
Oh~? |
Shou |
私を倒すって、どうしてそんなことを? |
For what reason? |
??? |
ちゃんと閉じ込める為ヨ? |
To be put away properly. |
??? |
流石に改宗者じゃなさそうですし |
It doesn't seem like you're a convert. |
Shou |
折伏か……そんな強硬なやり方は |
I find that to be a rather obtuse way of doing things. |
??? |
じゃあ閉じ込める理由には十分♪ |
Then that's reason enough to put you away. |
Shou |
ちょっと待ってください! |
Wait, wait now! |
Shou |
貴方の同僚から聞きましたが、 |
I heard from an associate of yours that you too |
Shou |
もう少し合理的に話し合っても |
Perhaps we could discuss this more rationally. |
??? |
あら、ワタクシ達のお伝えを聞き入れてくれる者? |
Someone receptive to our message? |
??? |
てっきりあのゲンソウキョウから来た |
I thought you were a character |
Shou |
まあ、宗教者にして幻想郷の妖怪でもありますが |
I would suppose both to be the truth. |
脱皮する不死なる狂信 |
Undead, Molting Zeal | |
Padma |
ナルホド~!なんて素晴らしいことでしょう |
Oh, how fantastic! |
Padma |
じゃあ、どんな教義に従っているのでしょうか? |
Tell me, what is your own creed? |
Shou |
私は毘沙門天の化身として働きながら…… |
I act as avatar for the divine Bishamonten... |
Shou |
その寺の住職である聖が照らす道を歩く者です |
And follow the path carved by the priest Hijiri. |
Padma |
あ。 やっぱ仏教。 |
Oh, a Buddhist then. |
Padma |
ガッカリー |
Phooey. |
Shou |
え、ええ? 何ですかそれ |
E-eh? What's that mean? |
Padma |
だっていわば世を捨てたモノでしょ? |
You renounce the world, don't you? |
Padma |
原始の有り様を穢れた物だと決めつけて、 |
To distance yourself from the primordial |
Padma |
ワタクシ達から見れば、とんでもない間違いヨ。 |
Quite a mistake, in my faith's eyes. |
Shou |
法の光が間違っているだなんて思いませんよ? |
I can hardly call the light of dharma to be a mistake. |
Padma |
その距離自体が問題ですのヨ~! |
Distance in and of itself is very much an issue~! |
Padma |
神様と信者を分けてしまう距離もね |
Like the distance between a god and its followers. |
Shou |
あの、私だって七福神の一柱の |
Perhaps you've already forgotten the fact that |
Padma |
「神であること」とはまだ遠すぎるのよ。 |
But isn't that different from being divine yourself? |
Padma |
その母様は今まさにここにいて、 |
Mother is here and now. |
Shou |
こっちの立場がずっと |
I feel as if you keep |
Shou |
毘沙門天に従って何かを失っているなんて |
I don't feel as if I'm losing anything, |
Padma |
本当に? 仏教のお偉いさんどもが |
Oh, but aren't you losing something? |
MUSIC FADES AWAY | ||
Shou |
…… |
... |
Shou |
貴方の戯言にはそろそろ飽きましたよ。 |
I've really had enough of your blathering. |
BGM: プリマドンナの焼け翼 ~ Walpurgis Nightmare |
BGM: The Primadonna's Burnt Wings ~ Walpurgis Nightmare | |
Padma |
原始の荒波の前に、アナタやその神様は |
Can you or your god stand before |
Padma Raksasa DEFEATED | ||
Shou |
仏教に帰依すれば、私の原始の本性も |
Hijiri taught me that Buddhism could |
Shou |
この世には色々な生き方がありますが…… |
There are many other ways of living, yes. |
Shou |
自分が何者なのかを自分で決める、 |
I quite like it. |
Padma |
その“世”に対する執着……やはり、ワタクシが思ったより |
Perhaps you're more attached to the world than |
Padma |
けれどそれは母様がいた世ではなく、 |
The world as it is. The world of now. |
Padma |
全てがあるべき姿のままでいた |
The one where things were as they |
Shou |
ですが、この世界に不変のものは一つもないでしょう? |
But things must change, do they not? |
Padma |
常に変わり続けるモノは確かにいます。 |
Some things change. |
Shou |
そうですか。その割には、貴方や |
Is that so? But you and all those that you've captured |
Padma |
いいえ、これこそがワタクシの |
Perhaps this was the form I was |
Padma |
彼女達も、あるべき姿に |
Perhaps they're just reaching the form |
Padma |
他人や自分の罪に染まれていない、 |
One innocent, ancient, unmarred by the |
Padma |
もしかすると、母様はアナタにも |
Perhaps Mother could show you |
Shou |
今の姿とはさほど変わらないでしょうけどね |
I have doubts it would be much different. |
Shou |
さあ毘沙門天よ、私を導いてください |
Destruction of the adharma. To this end... |
Stage 6
神の母を拝え |
Revere the Theotokos | |
---|---|---|
聖別士れを祭壇 |
Consecrated Altar | |
雲の上の海の底に、神様が身を隠していた。 |
A god hid in the depths of the ocean in the clouds. | |
BGM: カリスト・マトリックス |
BGM: Callisto Matrix | |
If playing on Lunatic | ||
Umehime Kazarashi ENTERS | ||
Umehime |
あーそういえば、ほんまの名前は |
Oh, uh, y'know... Her name ain't actually |
Umehime |
そう呼んどるのは…… |
We only call her that, because her real name... |
Umehime Kazarashi EXITS | ||
Padma Raksasa ENTERS | ||
Padma |
『美は見る者の目に宿る』 |
Beauty is the eye of the beholder... |
Padma |
ワタクシこそが見つめる者だから |
Because I am the one who beholds her. |
Padma Raksasa DEFEATED | ||
Shou |
……そういえばナズーリン達を先に |
Ah. Perhaps it would have been wiser to have |
Shou |
まあ、檻の中にはいなかったようでしたし |
But I hadn't seen them in those cages... |
Shou |
あれ、宝塔が…… |
The Pagoda... |
Shou |
何かに反応している? |
Is it responding to something? |
Ummu Tzumazaru ENTERS | ||
??? |
あら、こんにちは |
Oh! Hello there. |
??? |
貴方のその玩具、何かを伝えよう |
I think your little trinket is |
Shou |
仏様の法の光で輝く物は |
Something that glows with the light of the Buddha |
海水の聖母像 |
Saltwater Madonna | |
Ummu |
ああ、娘さんよ我が歴史はあの仏様も含めて |
My dear, my history spans eons |
Ummu |
一体何人くらいを見送ってきたのか…… |
I have trouble remembering them all, really. |
Ummu |
そんな長い時間の果てに人間の真理に救済を求める |
So long, I suppose, that I encounter youkai |
Shou |
……真理と悟りは人間の寿命ほど |
--Enlightenment and knowledge are things |
Ummu |
しかし貴方が求める真理や悟りは |
But the exact enlightenment and knowledge |
Ummu |
その仏神だって |
And so are your gods |
Shou |
毘沙門天に従う妖怪として、 |
As a devotee of Bishamonten, and as a youkai, |
Shou |
私達の妖怪寺にあの方が祀られているほどなんです |
He's even the patron of our youkai temple. |
Ummu |
まあ、彼に祈りを捧げるだろうし |
Oh, sure, you might pray to that god of yours. |
Ummu |
我から見れば、あいつは我との闘いを |
But from my angle, it seems he was too |
Ummu |
まあ、無理でもないわ |
I shouldn't be surprised. |
Shou |
えっ?! |
Eh!? |
Ummu |
昔々、この星の地上はすべて海だった…… |
Once upon a time, all of the earth was ocean. |
Ummu |
他の理由ならあるにはあるけど |
There are other reasons, of course. |
Ummu |
万象の一廻り、という理由は |
But a cycle's continuation is |
Shou |
輪廻に囚われ続ける必要は何もない。 |
Not all things must stay confined in cycles. |
Ummu |
しかし人間は夜を恐れ、 |
But mankind fears the night, |
Ummu |
そんな妖怪の輪廻は |
Such are youkai. |
Shou |
……ご住職の聖だって妖怪なんです |
...Our priest, Hijiri. She's a youkai too. |
Shou |
妖怪と人間の対立以外にも道がある、 |
She's made her disciples come to realize |
Ummu |
その対立こそが正しいのではないか? |
But isn't that the right way? |
Shou |
それを正義だと言い張る者がいても、 |
Even if that's considered "justice" to some, |
Ummu |
正義なんて、風前の灯火に過ぎない。 |
Justice is nothing. Dust in the wind. |
Ummu |
貴方も妖怪なんでしょう? 娘さん。 |
You're a youkai, child, aren't you? |
Ummu |
我が子達にもそう伝えているわ |
That's what I've taught my children. |
Ummu |
まあ、恐怖と信仰が表裏一体だし。 |
Though terror and faith aren't separate items. |
Ummu |
妖怪と神……同じコインの表と裏。 |
Youkai and gods... two sides of the same coin. |
Tablet of Destinies APPEARS | ||
Ummu |
さあ、貴方はどの面を選ぶでしょう? |
So what is your choice? |
Shou |
毘沙門天は法を護る武士の神ですから…… |
As Bishamonten is a god of righteous warriors... |
Shou |
そして目の前の貴方も、立派な悪者だと思います |
I feel as if that now includes you. |
Shou |
邪悪な者よ、この法の光にひれ伏すがいい……! |
It's time to bow before the light of dharma, fiend. |
Ummu |
ふっ、やはりそう来たか |
Ha, so that's how it is. |
Ummu |
その縁こそが我が領域。 |
And I declare that one to be mine. |
Ummu |
神への恐れを忘れた |
Adam has forgotten the fear of God. |
BGM: 蒼玉母船 ~ Thalassic Izanami |
BGM: Sapphire Mothership ~ Thalassic Izanami | |
Ummu |
この荒波が再び地を覆う時、我は…… |
When once again my waves tread the earth, I-- |
During Battle | ||
Ummu |
あてもなく漂う迷子の星 |
This planet is lost and directionless. |
Ummu |
消え逝くことに恐怖し信仰を求める神や妖し |
God and youkai hunger for belief, |
Ummu |
狭く枯れた大地で必死に生きようとする人間 |
Humans struggle to keep living |
Ummu |
我は命を吹き込む |
I will breathe life into them. |
Ummu |
我は母になる全てが縋りつく大いなる母に |
I will be the great mother they cling to... |
Ummu Tzumazaru DEFEATED | ||
Ummu Tzumazaru REVIVES | ||
BGM: アンテディルビアンマザーシップ |
BGM: Antediluvian Mothership | |
Ummu-Hubur DEFEATED | ||
If player has continued | ||
Ending No. 6 | ||
Otherwise | ||
Ending No. 5 |
|