- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Scarlet Weather Rhapsody/Story/Remilia's Scenario
< | Prologue | Translation |
Stage 1
冷夏の憂鬱 濃霧 |
Cold Summer's Melancholy Heavy Fog | |
---|---|---|
BGM: 以魚駆蠅 |
BGM: Swing a Fish to Drive Away Flies | |
Remilia |
おーい、咲夜いるー? |
Sakuyaaa, you heeere? |
Sakuya Izayoi ENTERS | ||
Sakuya |
はい、何でしょうか? |
Yes, what is it? |
十六夜 咲夜 |
||
Remilia |
あのねぇ、この異変のさなかあんたは何やってるの? |
So, what are you going to do about this incident? |
Weather changes to Overcast | ||
Sakuya |
異変……ですか? |
There's... an incident? |
Remilia |
もう、私が外を出歩かない理由が判らないの? |
Aren't you going to find out why I can't go outside? |
Sakuya |
突然、雨が降ったりするからですか? |
Is it because it suddenly rained outside? |
Remilia |
不安定なんてもんじゃない! |
Uncertainty isn't the problem! |
BGM: フラワリングナイト |
BGM: Flowering Night | |
| ||
Sakuya |
パチュリー様も天気の事を調べて居るみたいですね |
Miss Patchouli is also investigating about the weather, it seems. |
Sakuya Izayoi DEFEATED | ||
Weather changes to Heavy Fog | ||
Remilia |
ふん、きっと私を足止めしている奴が居るんだ |
Hmph, there must be someone out there trying to hinder me. |
Sakuya |
そうですか? |
Is that so? |
Remilia |
咲夜、私は動けないからー |
Sakuya, since I can't move - |
Sakuya |
判りました、何か調べてきます |
Understood, I'll go investigate. |
Remilia |
いや、私の下に容疑者をしょっ引いてきて! |
No, bring the suspects over here! |
Stage 2
安楽椅子探偵 濃霧 |
Armchair Detective Heavy Fog | |
---|---|---|
BGM: 甲論乙駁 |
BGM: Argue for and Against | |
Patchouli Knowledge ENTERS | ||
Patchouli |
どしたの? |
What is it? |
Remilia |
ほらさぁ、何であんたも動かないのさ |
Say, why are you not moving either? |
パチュリー・ノーレッジ |
||
Patchouli |
ほよ? |
What? |
Remilia |
私は天気悪い中出かけたくないのよ |
I don't want to go out in this bad weather. |
Patchouli |
天気が良くても出かけたくないんじゃないの? |
You don't want to go out even if the weather's good outside. |
Remilia |
晴れは天気悪いんじゃなくて? |
Sunny weather isn't bad weather? |
Weather changes to Spring Haze | ||
Patchouli |
ま、何でも良いけどね |
Mah, whatever works for you. |
Remilia |
パチェに任せてたらいつ解決するか |
If we depend on Patchy, |
BGM: ラクトガール ~ 少女密室 |
BGM: Locked Girl ~ Girl's Sealed Room | |
| ||
Patchouli |
念密な調査は石橋を壊さない |
Intricate investigations takes intense considerations.[1][2] |
Patchouli Knowledge DEFEATED | ||
Weather changes to Heavy Fog | ||
Remilia |
今からここは私の仕事場にするよ |
From now on, this is my workplace. |
Patchouli |
え? |
Eh? |
Remilia |
咲夜が容疑者を捕まえてきてくれるから |
Sakuya is bringing the suspects over, |
Patchouli |
ええー? |
Ehhhhh?? |
Stage 3
人形逆転裁判 濃霧 |
Doll's Turnabout Trial[3] Heavy Fog | |
---|---|---|
BGM: 放縦不羈 |
BGM: Free and Easy | |
Remilia |
そろそろ咲夜が第一容疑者を捕まえてくる頃かな? |
Sakuya should have caught the first suspect by now, I should think? |
Alice Margatroid ENTERS | ||
Alice |
ちょっ、ちょっと何よ! |
Hey, hey, what the...! |
アリス・マーガトロイド |
||
Remilia |
あーコホン |
A-ahem... |
Weather changes to Hail | ||
Alice |
何ふざけてるのよ! |
What are you talking about! |
Remilia |
犯人はみんなそう言うんだ |
All criminals say that. |
Alice |
貴方の遊びに付き合ってる暇はないわ |
I don't have the time to play with you. |
Remilia |
一体何に忙しいのかね |
I wonder why you're so busy? |
BGM: ブクレシュティの人形師 |
BGM: The Doll Maker of Bucuresti | |
Alice Margatroid DEFEATED | ||
| ||
Alice |
私は地震の調査に忙しいの |
I'm busy investigating the earthquake. |
Weather changes to Heavy Fog | ||
Remilia |
君は……雨を降らせたりする為に |
To make rain fall, you... |
Alice |
何よ |
What. |
Remilia |
ちょっと咲夜 |
Hey, Sakuya, |
Stage 4
犯人という名の容疑者 濃霧 |
The Suspect Named "Criminal" Heavy Fog | |
---|---|---|
BGM: 以魚駆蠅 |
BGM: Swing a Fish to Drive Away Flies | |
Remilia |
次は誰かなー |
Who's up next, I wonder... |
Reisen Udongein Inaba ENTERS | ||
Reisen |
聞きたい事があるの、いいかしら? |
I have something to ask. Is that alright? |
鈴仙・優曇華院・イナバ |
||
Remilia |
あー、コホン |
Ah, ahem. |
Weather changes to Mountain Vapor | ||
Reisen |
あー? |
Ah? |
Remilia |
問い詰めるのは私の方だ |
I'm the one asking questions here. |
Reisen |
何をふざけているのかしら |
What are you fooling around for? |
Remilia |
君は何故こんな事をしたのかね |
Why did you do such a thing? |
Reisen |
緊急事態だから藁をもすがる気持ちで |
It's an emergency, so I came here |
Remilia |
そんな言い訳が通ると思いねぇ |
You think you can fool me with that? |
BGM: 狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon |
BGM: Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon | |
| ||
Reisen |
貴方に期待したのが間違いだった |
It was wrong to put so much faith in you. |
Reisen Udongein Inaba DEFEATED | ||
Weather changes to Heavy Fog | ||
Remilia |
君は……天気をおかしくして…… |
You... made the weather strange... |
Reisen |
はいはい、 |
Yeah, yeah. |
Remilia |
咲夜ー! |
Sakuyaaa! |
Stage 5
始まらない夏 濃霧 |
The Summer that Doesn't Start Heavy Fog | |
---|---|---|
BGM: 冷吟閑酔 |
BGM: Drunk as I Like | |
Remilia |
はい、次の方どうぞー! |
Yes, step right up! |
Youmu Konpaku ENTERS | ||
Youmu |
え? 咲夜にパーティがあるって |
Eh? Sakuya said there was a party here |
魂魄 妖夢 |
||
Remilia |
甘い言葉に気を付けよう |
You should be more careful about listening to sweet words. |
Weather changes to Azure Sky | ||
Youmu |
無理矢理連れてこられたの |
I was forcefully dragged over here. |
Remilia |
あー、私語は慎みたまえ |
Ah, stop whispering. |
Youmu |
天候? |
The climate? |
Remilia |
じゃあ決まりだね |
Then it's settled. |
BGM: 広有射怪鳥事 ~ Till When? |
BGM: Hiroari Shoots a Strange Bird ~ Till When? | |
| ||
Youmu |
退屈なんですねぇ |
You're bored, are you. |
Youmu Konpaku DEFEATED | ||
Weather changes to Heavy Fog | ||
Remilia |
こんな事して何の得があるの? |
What do you gain by doing this? |
Youmu |
こんな事って……? |
Doing this...? |
Remilia |
天気をおかしな事にしたでしょ? |
By making the weather strange? |
Youmu |
天気……? |
The weather...? |
Remilia |
え? 雪? |
Eh? Snow? |
Youmu |
あれはもしかして幽々子様の仕業なんですかね |
That should be the work of Miss Yuyuko. |
Remilia |
え? え? |
Eh? Eh? |
Youmu |
その調査をしているのでしたら、協力します |
I'll help you investigate in that regard, then. |
Remilia |
あ、うん |
Ah, okay. |
Stage 6
幽霊の湊 濃霧 |
Phantom Harbor Heavy Fog | |
---|---|---|
BGM: 雲外蒼天 |
BGM: Skies Beyond the Clouds | |
Remilia |
咲夜ー |
Sakuyaaa... |
Komachi Onozuka ENTERS | ||
Komachi |
犯人? |
Suspect? |
小野塚 小町 |
||
Remilia |
おお、今度はそれっぽいよ、咲夜 |
Ooh, this is more like it, Sakuya. |
Weather changes to River Mist | ||
Komachi |
何がそれっぽいんだい? |
What's more like it? |
Remilia |
その物騒な鎌といい犯人面した風貌 |
That dangerous-looking scythe and that criminal look... |
Komachi |
酷い言いようだねぇ |
That's such a mean thing to say. |
Remilia |
もう、犯行の動機なんてどうでもいいや |
I don't care about your motive anymore. |
Komachi |
おや、裁判の真似事かい? |
Oh, a mock trial? |
Remilia |
へえ、習おうかしら |
Then I might learn a thing or two |
Komachi |
裁判は犯人を捕まえたりしないんだ |
A trial doesn't catch criminals. |
Remilia |
え? じゃあ何をするの? |
Eh? Then what does it do? |
Komachi |
そうだなぁ、舌を抜いたり焼いたりするんだ |
Things like yanking tongues out and roasting them.[4] |
Remilia |
いいねぇいいねぇ |
Nice, nice... |
BGM: 彼岸帰航 ~ Riverside View |
BGM: Higan Retour ~ Riverside View | |
| ||
Komachi |
はて、何の為に私はここに連れて |
So, why was I dragged all the way here? |
Komachi Onozuka DEFEATED | ||
Weather changes to Heavy Fog | ||
Remilia |
舌を抜く為に天気をおかしく…… |
Making the weather strange to yank tongues... |
Komachi |
お前さんも退屈なんだねぇ |
You're bored, too? |
Remilia |
あんたは仕事しなくていいのかい? |
Don't you have work to do? |
Komachi |
あ、仕事に戻らんとね |
Ah, I've to get back to work. |
Remilia |
咲夜ー! |
Sakuyaaa! |
Stage 7
井の中の蛙 濃霧 |
Frog in the Well[5] Heavy Fog | |
---|---|---|
BGM: 放縦不羈 |
BGM: Free and Easy | |
Remilia |
沢山犯人を倒したような気がする |
I've beaten a lot of criminals by now, |
Reimu Hakurei ENTERS | ||
Reimu |
何よ何よ |
What, what! |
博麗 霊夢 |
||
Remilia |
今度は君かね |
You are it this time. |
Weather changes to Sunny | ||
Reimu |
私は遊んでいる暇はないの |
I don't have time to play. |
Remilia |
ほうほう |
Ho ho. |
Reimu |
そうよ、地震でね! |
Yes! In an earthquake! |
Remilia |
そんなん簡単じゃない |
Isn't that simple? |
Reimu |
言われなくてもそうするわよ! |
I was gonna do that even if you didn't ask! |
BGM: 東方妖恋談 |
BGM: Eastern Mystical Tale of Romance | |
| ||
Reimu |
全くすっきりしない! |
That's not helping at all! |
Reimu Hakurei DEFEATED | ||
Weather changes to Heavy Fog | ||
Remilia |
神社が壊れただって? |
The shrine was destroyed? |
Reimu |
何か知ってるの? |
What do you know? |
Remilia |
いや、今回は出歩かなかったらよく判らない |
Nothing. I didn't go outside, so I don't know a thing. |
Reimu |
何で出歩かなかったのよ |
Why didn't you go outside? |
Remilia |
不意に雨が降ってきたりするんだもん |
Because of this sudden rain. |
Reimu |
雨って、ずっと日照り続きだけどね…… |
What rain? It was sunny all the way.... |
Remilia |
長い間晴れているのを見ていない気がする…… |
I haven't seen the sun for a long time, I'm getting concerned... |
Final Stage
坐忘 濃霧 |
Sit and Forget[6] Heavy Fog | |
---|---|---|
BGM: 天衣無縫 |
BGM: Flawless Clothing of the Celestials | |
Remilia |
やっぱり私には向かないわ |
As I thought, this isn't for me. |
Yukari Yakumo ENTERS | ||
Yukari |
貴方は何をしている |
What are you doing? |
八雲 紫 |
||
Remilia |
これはまた一番本命っぽいのを捕まえなかったもんね |
It seems we didn't catch the most suspicious character yet! |
Weather changes to Sunshower | ||
Yukari |
そう、日光を遮る事が出来ないから |
It seems that since you can't blot out the sun, |
Remilia |
え? |
Huh? |
Yukari |
そう、犯人は日光の避けようのない雲の上にいる |
The criminal is above the clouds, where you can't escape from the sunlight. |
Remilia |
え? |
Eh? |
Yukari |
安楽椅子探偵 [アームチェアディテクティブ] とは、楽して |
Being an armchair detective is never an easy way to be a detective. |
Remilia |
…… |
... |
Yukari |
椅子に坐って全てを忘れよ |
Sit in the chair, and forget everything. |
Remilia |
…… |
... |
BGM: 有頂天変 ~ Wonderful Heaven |
BGM: Catastrophe in Bhavaagra ~ Wonderful Heaven | |
Remilia |
天気を操作できるという事は地上の者ではない |
The one controlling the weather isn't from the ground. |
Yukari |
あら、私に行かせようって言うの? |
Oh, you want me to go there for you? |
Remilia |
だって、その為に出てきたんでしょ? |
That's why you're here, no? |
Yukari Yakumo DEFEATED | ||
Remilia Ending |
References
- ↑ Lit, Intricate investigations do not break stone bridges.
- ↑ Japanese idiom "looking before you leap", lit. "knocking on a strong stone bridge with the hammer before crossing it" (石橋を叩いて渡る ishibashi wo wataru).
- ↑ 逆転裁判, known as Ace Attorney in the West.
- ↑ An accurate description of trials in the Japanese hell.
- ↑ An idiom that describes someone's ignorance, like a frog who thinks he knows everything about the world by just looking at the sky from a well.
- ↑ The term comes from Zhuangzi, it means to meditate until one has forgotten the existence of oneself
< | Prologue | Translation |
![]() | This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|