- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Scarlet Weather Rhapsody/Story/Yuyuko's Script
Jump to navigation
Jump to search
Yuyuko wins Reimu
Yuyuko | 神社は何度も生まれ変わるのが正しいの 別に壊れたって平気なのよ |
No matter how many times a shrine is reborn, it's still righteous. So it's okay that it broke. |
---|
Yuyuko wins Marisa
Yuyuko | 森は一度死ぬともう二度と元の姿には戻らない 雨は大切にね |
The forest will never return to its original state once it dies. Cherish the rain. |
---|
Yuyuko wins Sakuya
Yuyuko | 時間は極まれば反り、満ちれば損じます わざわざ止めちゃうなんて勿体ないわね |
Time reverses at the extremes and breaks at the fullest. Stopping time at will like that is not a good thing. |
---|
Yuyuko wins Alice
Yuyuko | 人形なんて何匹死んでも何とも思わないものね むしろ、霊が宿る前に爆発させるなんて賢いわ |
Nobody thinks much of the dolls no matter how many of them die. It is wise of you to detonate them before they get possessed by spirits! |
---|
Yuyuko wins Patchouli
Yuyuko | 暑い時は熱いお茶を飲む うふふ、寒い時だって熱いお茶を飲む癖に |
When it's hot, you drink hot tea. Ufufu, even though you drink hot tea when it's cold too. |
---|
Yuyuko wins Youmu
Yuyuko | あら、屋敷の雪かきは終わったのかしら? | Ah, you finished clearing the snow in the manor? |
---|
Yuyuko wins Remilia
Yuyuko | 日は必ず昇る 貴方は一日に一回、弱点が巡ってくるの |
The sun always rises. Your weak point comes around once every day. |
---|
Yuyuko wins herself
Yuyuko | 素敵忍法、分身の術~ | Fantastic Ninja Art, Clone Technique~[1] |
---|
Yuyuko wins Yukari
Yuyuko | あら紫 夏の雪見酒がしたいのね? |
Ah Yukari, want to have some snow-viewing sake in summer? |
---|
Yuyuko wins Suika
Yuyuko | あら、花火なんて夏らしいわ | Ah fireworks, feels like summer. |
---|---|---|
Yuyuko | 夏の風物詩といえば……
目隠しして棒で何かを叩き割るアレよねぇ スイカ割り |
Speaking of summer activities...
It has got to be that game where you cover your eyes and smash something with a club. Suika-bashing. [Suika is also Japanese for "watermelon". Watermelon-smashing is supposedly a common thing to do on Japanese beaches; plays like piñatas in the West.] |
Yuyuko wins Reisen
Yuyuko | 笹しか食べない生き物がいるって…… まさかねぇ |
Animals that eat nothing but bamboo grass... No way. |
---|
Yuyuko wins Aya
Yuyuko | 幽霊の為の新聞とかあれば面白そうね どう、やってみない? |
A newspaper for phantoms seems like it would be interesting. How about it; want to try making one? |
---|
Yuyuko wins Komachi
Yuyuko | あら、こんな処まで乗客探し? 仕事熱心な事で |
Ah, looking for passengers this far out? You sure are passionate about your work. |
---|
Yuyuko wins Iku
Yuyuko | 地震は大地のひずみを正す為には必要な事 そうでしょう? |
Will we need another earthquake to set the ground straight? |
---|
Yuyuko wins Tenshi
Yuyuko | ネクターってお酒、飲んでみたいわー さぞかし甘くて美味しいのでしょうね |
I'd like to drink that nectar sometime. It's supposed to have a sweet flavor, yes? |
---|
Yuyuko wins someone
Yuyuko | あれ、もう終わりなんてずるいわね | Huh? No fair, ending so soon. |
---|
References
- ↑ Possibly referring to the Japanese name of a Yu-Gi-Oh! trap card, known as "Ninjitsu Art of Duplication" elsewhere.
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|