- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Shoot the Bullet/Translation/Afterword
|
| |
■0.おまけのあとがきのもくじ | 0. Special Afterword Table of Contents | |
---|---|---|
■1.おまけのストーリー ■2.おまけのあとがき |
1. Special Story 2. Special Afterword | |
■1.おまけのストーリー | 1. Special Story | |
――文花帖。 それは天狗が記事のネタを書き留めた不思議な手帖。 |
——Bunkachou. The mysterious notebook where the tengu wrote material for stories. | |
|
| |
鴉が鳴いている。もうそろそろ日が落ちようとしていた。 鳴いているのは閑古鳥で無くて良かった。 |
A crow calls. Soon the sun will set. It's a good thing it's not a cuckoo calling. | |
|
| |
鴉と共に天狗は最速で幻想郷を駆け抜ける。 号外が飛び交う中、幻想郷のブン屋 射命丸文(しゃめいまるあや)の |
The tengu races across Gensokyo at the highest speed together with the crows. As the newspaper extras fly about, Gensokyo's newspaper girl Aya Shameimaru looked for youkai to serve as story material. | |
■1.おまけのあとがき | 1. Special Afterword | |
○ゲームを考えて創る事のススメ | *Recommendations for thinking up games | |
マスター提出寸前です。今回こんなゲームですので書きたいことはいくらでもあった のですが、時間がありませんので、文花帖が生まれるまでを書きます。 |
I'm just about to submit the master copy. There's lots of things I wanted to say about this game, but since there isn't a lot of time I'll just write until Shoot the Bullet is born. | |
写真撮影シューティングの文花帖ですが、このゲームが成り立つまでには相当、紆余 曲折があったのです。 |
This is a danmaku photography game, but it was a long and winding road that lead to its creation. | |
まず紅魔郷で、弾幕を切り取りに名前を付け一つのパッケージ化する事が出来ました。 この時、スペルカードのスナップショットを取ることが、なかなか楽しい事に気付いた |
First of all, part of making the package for EoSD was giving names to some of the danmaku patterns to distinguish them. At that time, I realized that taking snapshots of the spell cards was pretty fun. If the names served to distinguish the spell cards in space and time, the snapshots distinguished the instants of each spell card. The defining characteristics of these spell cards were captured in snapshots. I thought it was nice to do this sort of package work for once. | |
スナップショット自体が面白さを持っているのであれば、それはゲームに成り得ます。 本来ゲームは、ショットや弾幕、敵やスコアなど、お約束の部分を弄るのでも壊すので |
If taking the snapshots was so much fun, it should make a good game. Normally shooting games are made of the same bits, like shots and bullet patterns, enemies and scores, that you can mess with to make things interesting and not break the mechanics of the game. As I reflected on that, I filed away the idea of danmaku photography in my notebook. | |
ただ、実現までには相当時間が掛かってしまいました。紅魔郷の後、今から3年程前、 写符というスペルカードを考え、霊夢に弾幕を封じ込めさせるシステムを思考実験した |
It's been quite a while since then, though. After EoSD, about 3 years ago, I was experimenting with things like a Photo Sign spell card, or a game system where Reimu could seal away bullets. However, no matter how much I played with it, it was just another weapon type in a normal shooting game, and since there was no reason for any of the characters to actually take pictures, the idea was sealed away to await its time. It turned out this way because I was trying to create an unnatural system for the game. In other words, I believe it was because I was trying to force a totally different idea into the existing games. | |
それから2年が経ち、永夜抄まで創り一息ついたところで、もう一度撮影をネタを引 っ張り出してこようと考えました。そこで私がとった方法は、回りくどいですが「まず、 |
Two years passed, and as I was taking a breather after making IN, I thought I'd try pulling out the photograph idea again. The way I approached the problem was a bit roundabout, but it started with the idea that first, I needed to introduce a character who had a reason to be taking photographs, who I could then make the main character of a game. | |
そこで生まれたのが天狗の射命丸文です。花映塚で登場させて、次に古のネタ帖の中 から「撮影」を再度引き出してこよう、としました。 |
And this was the birth of the tengu Aya Shameimaru. She was introduced in PoFV, after which I set about reviving the old "photograph" idea from my idea notebook. | |
そこまで決まって準備していたとき、ここで一つの偶然と幸運が自分の元に舞い込ん できます。それが東方のファンブック「東方文花帖(一迅社)」の話です。 |
Just as I was getting ready to do this, a happy coincidence occurred. That was the Touhou fanbook "Bohemian Archive in Japanese Red" (published by Ichijinsha). Well, to be more precise, it wasn't originally going to be a fanbook, but more of an anthology; still, it sounds bad to put it this way, but I thought it could be useful. | |
一迅社様にはわがままを言って、(担当部署が違うと言うのに)アンソロジーから書 籍に変えてもらい、弾幕を撮影すると言う小さな野望を胸に秘めたまま、東方文花帖は |
Ichijinsha had other designs on the project, but they let me turn it into what it is now, and so clutching my little dream of danmaku photography to my heart, Shoot the Bullet was completed. | |
文は、外の世界で既に幻想の物になりつつあるアナログのカメラを駆使し、東方世界 ではゴシップ好きでしたたかと言う設定の天狗にぴったりの、新聞記者というベストな |
Aya used an analog camera, a tool which had already become a thing of fantasy in the outside world, and as a tengu that loved following the gossip of the Touhou world, she was the best fit to act as a newspaper reporter. | |
そこまで準備したことで、ようやく天狗による弾幕撮影ゲームが現実味を帯びてきた のです。 |
And so with all these pieces in place, finally the tengu helped me realize my dream of a danmaku photography game. | |
でも実の所、一番の理想型は東方文花帖のCDにミニゲームとして収録する事でした。 そこまで考えてはいたのですが、どうしても時間的に無理だったので断念しざるを得な |
Actually, though, I'd originally intended for Shoot the Bullet to be a minigame on the Bohemian Archive CD. In the end, I just didn't have enough time to do that. But, in return, I decided to borrow the Bunkachou name without permission (though Ichijinsha has agreed to its use now) and finish it guerrilla-style underground. In the end it only took about a month and a half. I think it's a game where you can very naturally enjoy danmaku photography. | |
まずは表現したい何かがあって、そこから様々な物が生まれる物です。根底にある物 は何か、それを意識し続けなければゲームは分解します。最初の段階で妥協して、だた |
I started off with a particular idea that I wanted to express, and quite a few things came about because of it. Without some root concept to serve as the foundation of the game's aesthetic, it will fall apart. If I'd gone with my original idea, it would have been a simple one-off system, a special weapon, and StB as it is today would not exist. The book Ichijinsha published would probably be an anthology or something else, too. | |
ゲームを考える事は最大のゲームです。よく考え、根源には何があるのかを見極めた いと思います。 |
Thinking up games is itself the greatest game. I like to think carefully about them and try to see what's really at their core. | |
最後に、文に限らず天狗はくせ者ですよ? 特に見た目丁寧な性格が。 | Finally, not just Aya, but all tengu are creatures of habit, yes? They certainly seem to have a polite personality. | |
ああ、もう出発しないと入稿に間に合わな…… 私の紅白カーも、今日だけは文の足の様に(飛ばしすぎ注意) |
Oh, I'd better go submit this or I won't make it in time... Please, today, let my red-white car run as fast as Aya (Don't speed too much) |
![]() | This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|