• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Symposium of Post-mysticism/Shou Toramaru: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Editing
(Phrasing changes everywhere. Additionally: Japanese punctuation does not map to English punctuation, stop translating as though it does.)
(Editing)
Line 15: Line 15:
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =能力        財宝が集まる程度の能力
| ja =能力        財宝が集まる程度の能力
| en =Ability: Gathering treasure
| en =Ability: The ability to gather treasure
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
Line 32: Line 32:
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 命蓮寺では聖白蓮に次いで偉い僧侶である。白蓮が忙しいときなど、代わりに命蓮寺を守っている事が多い。
| ja = 命蓮寺では聖白蓮に次いで偉い僧侶である。白蓮が忙しいときなど、代わりに命蓮寺を守っている事が多い。
| en =The second highest ranked priest at the Myouren Temple, after Byakuren. She often takes care of the temple when Byakuren is busy.   
| en =A high-ranking monk at the Myouren Temple, second to Byakuren. She often takes care of the temple when Byakuren is busy.   
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 現在は白蓮の弟子、という風に見えるが事情はもっと複雑だ。
| ja = 現在は白蓮の弟子、という風に見えるが事情はもっと複雑だ。
| en = Currently it looks like she is Byakuren's disciple, although the circumstances are more complicated than that.  
| en = Currently, it appears as if she is Byakuren's disciple. However, the actual connections between them are more complicated than that.  
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 彼女は毘沙門天の化身であり、白蓮は毘沙門天を信仰している。命蓮寺には毘沙門天が祀られているのだ。
| ja = 彼女は毘沙門天の化身であり、白蓮は毘沙門天を信仰している。命蓮寺には毘沙門天が祀られているのだ。
| en = She is an avatar of Bishamonten, while Byakuren is a follower of Bishamonten, and the Myouren Temple worships Bishamonten.
| en = She is an avatar of Bishamonten, Byakuren is a follower of Bishamonten and the Myouren Temple also worships Bishamonten.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = つまり白蓮は弟子の彼女を祀り、信仰している事になる。
| ja = つまり白蓮は弟子の彼女を祀り、信仰している事になる。
| en = Therefore it means Byakuren both worships and follows her own disciple.
| en = Therefore, Byakuren worships and follows her own disciple.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 今はそんな複雑な関係だが、本を正せば彼女はただの妖獣である。虎の姿をした妖怪だったらしいが、過去の姿を覚えている者はいないし、本人も人間を喰っていた昔の姿には戻れないだろう。
| ja = 今はそんな複雑な関係だが、本を正せば彼女はただの妖獣である。虎の姿をした妖怪だったらしいが、過去の姿を覚えている者はいないし、本人も人間を喰っていた昔の姿には戻れないだろう。
| en = Although they have this complex relationship now, she was once a simple beast youkai. It is said that she had the form of a tiger at that time, but there is nobody that remembers this form. Even she herself probably cannot return to that man-eating form of the past.
| en = Although they have this complex relationship now, she was once a simple beast youkai. It is said that she had the form of a tiger at that time, but there is nobody that remembers this form. She likely cannot even return to that man-eating form of the past.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 彼女の元には富が集まってくるという非常に縁起の良い妖怪で、妖怪だらけの命蓮寺が人間にも人気があるのは彼女のお陰である。少しでもあやかろうとする人間に、白蓮が有難いお話で抑えようとする、それが命蓮寺の日常の一つだ。
| ja = 彼女の元には富が集まってくるという非常に縁起の良い妖怪で、妖怪だらけの命蓮寺が人間にも人気があるのは彼女のお陰である。少しでもあやかろうとする人間に、白蓮が有難いお話で抑えようとする、それが命蓮寺の日常の一つだ。
| en = As a youkai who attracts wealth, and therefore good fortune in general, it's thanks to her that the youkai-infested Myouren Temple can be popular at all with the humans. After Shou attracts the humans who want a bit of good luck, Byakuren is able to reel them in rest of the way with her words. This is part of a normal day at Myouren Temple.
| en = A youkai who attracts wealth, she is considered a very good omen. It's thanks to her that the youkai-infested Myouren Temple is popular at all with the humans. After Shou attracts the humans who want a bit of good luck, Byakuren reels them in the rest of the way with her words. This is the usual method at Myouren Temple.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 彼女の姿は、毘沙門天の偶像を真似た物である。本物の毘沙門天の姿とは大分異なるようだが、偶像の毘沙門天に大変似ている。
| ja = 彼女の姿は、毘沙門天の偶像を真似た物である。本物の毘沙門天の姿とは大分異なるようだが、偶像の毘天に大変似ている。
| en = Her appearance seems to be rather like a Bishamonten statues. She does not look very much like Bishamonten himself, but does strongly resemble the statues of him.  
| en = Her appearance seems to be rather like a Bishamonten statue. She does not look very much like Bishamonten himself, but she strongly resemble the statues of him.  
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 性格は温厚、冷静で威厳を保とうとしている。しかし、仲間内に時折見せる地の性格は感情的で、時には激昂する事もある。
| ja = 性格は温厚、冷静で威厳を保とうとしている。しかし、仲間内に時折見せる地の性格は感情的で、時には激昂する事もある。
| en = She has a gentle personality, and maintains an air of composure and dignity. However, when among friends she sometimes shows a different personality, becoming more emotional and sometimes even enraged.
| en = She has a gentle personality, and maintains an air of composure and dignity. However, when among friends she sometimes shows more emotion, even rage on occasion.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = ちなみにお寺にいるのだが、彼女は{{ruby|蟒蛇|うわばみ}}でありしばしば大虎<ref>There is a idiom saying "To be a tiger" (虎になる) in Japan. Means "To become uninhibited by drinking."</ref>になるという。
| ja = ちなみにお寺にいるのだが、彼女は{{ruby|蟒蛇|うわばみ}}でありしばしば大虎<ref>There is a idiom saying "To become a tiger" (虎になる) in Japan. Means "To become uninhibited by drinking."</ref>になるという。
| en = Incidentally, even though she stays at the Myouren Temple, she is a heavy drinker and often becomes uninhibited.
| en = Incidentally, even though she stays at the Myouren Temple, she is a heavy drinker and often becomes inebriated.
}}
}}
{{TranslateTable|colspan}}
{{TranslateTable|colspan}}
Line 73: Line 73:
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 虎丸星<ref>Common misprint, should be 寅丸星.</ref>の使い魔として鼠のナズーリンがいるが、その使い魔こそが本来の毘沙門天の弟子だ。星がちゃんと代わりをしているのか監視する為に、毘沙門天が使わせたという。
| ja = 虎丸星<ref>Common misprint, should be 寅丸星.</ref>の使い魔として鼠のナズーリンがいるが、その使い魔こそが本来の毘沙門天の弟子だ。星がちゃんと代わりをしているのか監視する為に、毘沙門天が使わせたという。
| en = Shou has a mouse familiar named Nazrin, who is in fact an actual disciple of Bishamonten himself. He sent her to observe whether or not Shou was acting properly in his stead.
| en = Shou has a mouse familiar named Nazrin, who is actually a disciple of Bishamonten himself. He sent her to observe whether or not Shou is being a proper representative.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
Line 81: Line 81:
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 手に持っている謎のオブジェは毘沙門天の宝塔(別名レーザー宝塔)と呼ばれ、あらゆる物を焼き尽くす光を放つ武器だ。宝石を集め、その輝きをレーザーにして放つのである。高エネルギーのレーザーが地面に当たると、それがまた宝石となる(*1)。財宝の光で新たに財宝を生み出す(*2)、これが彼女が七福神の一柱と呼ばれている所以である。
| ja = 手に持っている謎のオブジェは毘沙門天の宝塔(別名レーザー宝塔)と呼ばれ、あらゆる物を焼き尽くす光を放つ武器だ。宝石を集め、その輝きをレーザーにして放つのである。高エネルギーのレーザーが地面に当たると、それがまた宝石となる(*1)。財宝の光で新たに財宝を生み出す(*2)、これが彼女が七福神の一柱と呼ばれている所以である。
| en = The mysterious object she holds in her hands is called Bishamonten's Pagoda (alias: Laser Pagoda), and is a weapon that can reduce anything to ash by shooting light. She gathers precious gems and uses their radiance to fire the laser. If she fires a high energy laser at the ground, more gems are created(*1). The light of treasures gives birth to new treasures(*2), this is why she is called a pillar of the Seven Gods of Luck.
| en = The mysterious object she holds in her hands is called Bishamonten's Pagoda (alias: Laser Pagoda), and is a weapon that can reduce anything to ash by shooting light. She gathers precious gems and uses their radiance to fire lasers. If she fires a high energy laser at the ground, more gems are created(*1). The light of treasures brings forth new treasures(*2), this is why she is called one of the Seven Deities of Fortune.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 財宝の妖怪である彼女は、余り体術を得意としない。彼女の強さの八割はこのレーザー宝塔である。
| ja = 財宝の妖怪である彼女は、余り体術を得意としない。彼女の強さの八割はこのレーザー宝塔である。
| en = As a treasure youkai, she isn't very skilled at martial arts. Her strength is about 80% from the Laser Pagoda.
| en = As a treasure youkai, she isn't very skilled at martial arts. 80% of her strength comes from the Laser Pagoda.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = また、長い鉾を持っているが、あれは威厳を保つ為の飾りだという。杖代わりに使っている。
| ja = また、長い鉾を持っているが、あれは威厳を保つ為の飾りだという。杖代わりに使っている。
| en = She also wields a long spear. This is for decorative purposes; it is primarily intended to lend her an air of majesty. She uses it as a walking stick.
| en = Shou also wields a long spear, but it is for decorative purposes. It is primarily intended to lend her an air of majesty and she uses it as a walking stick.
}}
}}
{{TranslateTable|colspan}}
{{TranslateTable|colspan}}
{{TranslateTable|h1
{{TranslateTable|h1
| ja =対処法
| ja =対処法
| en =How to Deal With
| en =Approach
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 命蓮寺にいる限り危険は少ないだろう。ただし、怒らせると無事でいられる保証は無い。
| ja = 命蓮寺にいる限り危険は少ないだろう。ただし、怒らせると無事でいられる保証は無い。
| en = As long as she is in the Myouren Temple there is little danger. However, if you anger her there is no guarantee of your safety.
| en = As long as she is in the Myouren Temple, she poses little threat. However, if you anger her, there is no guarantee of your safety.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 特に宝塔は危険で、射程内に入ると確実に焼き尽くされるだろう。
| ja = 特に宝塔は危険で、射程内に入ると確実に焼き尽くされるだろう。
| en = The Pagoda is especially dangerous. Once you enter its range you will certainly be reduced to ash.
| en = The Pagoda is especially dangerous. Once you enter its range, you will certainly be reduced to ash.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 七福神の一柱として信仰していれば、富をもたらしてくれるだろう。さらに、彼女を描いた絵を枕の下に入れて寝ると、良い夢を見られるという(*3)
| ja = 七福神の一柱として信仰していれば、富をもたらしてくれるだろう。さらに、彼女を描いた絵を枕の下に入れて寝ると、良い夢を見られるという(*3)
| en = If you worship her as a pillar of the Seven Gods of Luck, you will receive wealth. Moreover, if you put a picture of her under your pillow when you go to sleep, you will have pleasant dreams(*3).
| en = If you worship her as one of the Seven Deities of Fortune, you will receive wealth. Moreover, if you put a picture of her under your pillow when you go to sleep, you will have pleasant dreams(*3).
}}
}}
{{TranslateTable|colspan}}
{{TranslateTable|colspan}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =*1 ガンマ線レーザーが土の性質を変えるだとか、永遠亭の八意永琳が説明している。
| ja =*1 ガンマ線レーザーが土の性質を変えるだとか、永遠亭の八意永琳が説明している。
| en =1: Gamma-class lasers change the nature of the earth or something, as explained by Eientei's Eirin Yagokoro.
| en =1: Gamma-class lasers change the nature of the earth or something, as explained by Eirin Yagokoro of Eientei.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
Line 119: Line 119:
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =*3 信仰している事をアピールして、ナズーリンに財宝を奪われない為の目印だとも言われている。
| ja =*3 信仰している事をアピールして、ナズーリンに財宝を奪われない為の目印だとも言われている。
| en =3: It is said that this is a sign to prevent Nazrin from stealing treasures by showing that you have faith in Toramaru.
| en =3: It is said that this is a sign to prevent Nazrin from stealing your treasures by showing that you have faith in Shou.
}}
}}
{{TranslateTable/Footer}}
{{TranslateTable/Footer}}
705

edits

Navigation menu