Changes

Jump to navigation Jump to search

Lyrics: 砂のこども

4,260 bytes added, 21:08, 22 October 2016
Created page with "{{Lyrics | group =Halozy | titlejp =砂のこども | titlerom =Suna no Kodomo | titleen =The Sand Child | length =4:30 | arranger ={{..."
{{Lyrics
| group =[[Halozy]]
| titlejp =砂のこども
| titlerom =Suna no Kodomo
| titleen =The Sand Child
| length =4:30
| arranger ={{lang|ja|アサヒ}}
| lyricist ={{lang|ja|アサヒ}}
| vocalist ={{lang|ja|水瀬ましろ}}
| source =
* original title: {{lang|ja|星の器 ~}} Casket of Star
* source: {{LLS}}
| album1 ={{LyricAlbum|Lucky 7|HLZY-0025.jpg}}
| kan1 =栽培時期に合った 品種を選ぶことが大切で
芯やヘタは取っておいて
苗が十分育ったら
砂のこどもが乾いたら
| kan2 =目一杯栄養をとるまでの辛抱
手に取ると売るときの感動
| kan3 =上にある枕 気候の変動に 耳か目から
手に出す 目に出す 貧民の歓声は まだ無関係で
| kan4 =いつか背の高い花を生みたい
まだ青い園児みたい
背の高い花が咲いたら
まだ青い子供たちが
| kan5 =最後の月を最後にしたい場合
湧いてくるのは鳥と蝶の変貌
| kan6 =芽がで実がでるまで猛勉強 まずは開墾から
絵になるようんな風景をつくる 目を見張ると
| kan7 =いつか背の高い花を生みたい
まだ青い園児みたい
背の高い花が咲いたら
まだ青い子供たちが
| kan8 =背の高い花を生みたい
まだ青い園児みたい
背の高い花が咲いたら
まだ青い子供たちが
| rom1 =Saibai jiki ni atta hinshu wo erabu koto ga taisetsu de
Shinya heta wa totte oite
Nae ga juubun sodattara
Suna no kodomo ga kawaitara
| rom2 =Me ippai eiyou wo toru made no shinbou
Te ni toru to uru toki no kandou
| rom3 =Ue ni aru makura kikou no hendou ni mimi ka me kara
Te ni dasu me ni dasu hinmin no kansei wa mada mukankei de
| rom4 =Itsuka se no takai hana wo umitai
Mada aoi enji mitai
Se no takai hana ga saitara
Mada aoi kodomo-tachi ga
| rom5 =Saigo no tsuki wo saigo ni shitai baai
Waite kuru no wa tori to chou no henbou
| rom6 =Me ga de mi ga deru made moubenkyou mazu wa kaikon kara
E ni naru youn na fuukei wo tsukuru me wo miharu to
| rom7 =Itsuka se no takai hana wo umitai
Mada aoi enji mitai
Se no takai hana ga saitara
Mada aoi kodomo-tachi ga
| rom8 =Se no takai hana wo umi tai
Mada aoi enji mitai
Se no takai hana ga saitara
Mada aoi kodomo-tachi ga
| eng1 =It’s important to choose a type of plant that matches the season of cultivation:
Hold onto those cores and stem ends!
When the seedling has reached maturity...
When the sand child has dried out...
| eng2 =I have to be patient until it’s absorbed all the nutrients it can.
I’m excited when I pick it and sell it!
| eng3 =The pillow on top protects it from changes in the climate, from ears or eyes…
Laying their hands on it, laying eyes on it—the joyful cries of the paupers don’t matter yet.
| eng4 =I want to grow a tall flower someday
Just like an immature kindergartener
When the tall flower blooms
The immature children will
| eng5 =The birds and butterflies will all transform
When they want to make the final month the last.
| eng6 =Until buds, until fruit come forth, I’ll study extra hard, starting from cultivation.
I’ll create a picturesque landscape. I think they’ll be amazed!
| eng7 =I want to grow a tall flower someday
Just like an immature kindergartener
When the tall flower blooms
The immature children will
| eng8 = I want to grow a tall flower
Just like an immature kindergartener
When the tall flower blooms
The immature children will
| lyrics_source =[https://releska.wordpress.com/2016/06/17/the-sand-child/ Releska's romanization and translation].
| notes =
*In the source link, the translator added "oooooh"s that are sung in the song. Those aren't included in the official lyrics. So they weren't added above.
*In the booklet, the last paragraph starts with {{lang|ja|いつか}} (itsuka / someday) but it's not sung. The translation incorrectly adds "someday" because of that. It was removed and the translation corrected to reflect what's sung in the song.
| extra_info =
}}
152
edits

Navigation menu