103
edits
mNo edit summary |
m (Last of the reformatting, and fix a weird error someone from the channel noticed.) |
||
Line 54: | Line 54: | ||
|- | |- | ||
| width="50%" | | | width="50%" | | ||
しかし、それと同時に犠牲にするしか他なかったゲーム業界の遺物もあっ | しかし、それと同時に犠牲にするしか他なかったゲーム業界の遺物もあっ<br/> | ||
たのです。難しく成り過ぎたSTG、複雑に成り過ぎた格闘ACT……どれ | たのです。難しく成り過ぎたSTG、複雑に成り過ぎた格闘ACT……どれ<br/> | ||
もこれも今の業界ではマニア向けを通り越して反面教師として使われる位、 | もこれも今の業界ではマニア向けを通り越して反面教師として使われる位、<br/> | ||
もはや『ゲーム新時代の"悪"』といった扱われ方した旧時代のゲーム達。 | もはや『ゲーム新時代の"悪"』といった扱われ方した旧時代のゲーム達。<br/> | ||
| width="50%" | | | width="50%" | | ||
Yet, at the same time, there are things that the game industry has had no choice | Yet, at the same time, there are things that the game industry has had no choice | ||
Line 113: | Line 113: | ||
games are more or less where they should be. Isn't that practically ideal? | games are more or less where they should be. Isn't that practically ideal? | ||
|- | |- | ||
| | | width="50%" | | ||
実は私、紅魔郷を創ったときは「弾幕STGはこれから消えゆくゲーム」<br/> | 実は私、紅魔郷を創ったときは「弾幕STGはこれから消えゆくゲーム」<br/> | ||
だと思っていました。だからそのうち弾幕も幻想郷入りする予定だろうと、<br/> | だと思っていました。だからそのうち弾幕も幻想郷入りする予定だろうと、<br/> | ||
幻想郷では弾幕戦闘がメインなのです。 | 幻想郷では弾幕戦闘がメインなのです。 | ||
| | | width="50%" | | ||
To tell you the truth, about the time EoSD was released, I thought that shmups were a | To tell you the truth, about the time EoSD was released, I thought that shmups were a | ||
dying breed. | dying breed. When they finally disappeared, bullet hell would be retired to Gensokyo | ||
bullet hell battles would be the main thing in Gensokyo. | as well, so bullet hell battles would be the main thing in Gensokyo. | ||
|- | |- | ||
| | | width="50%" | | ||
でも、ゲーム新時代になって過去のシューティングが悪にされたりする位<br/> | でも、ゲーム新時代になって過去のシューティングが悪にされたりする位<br/> | ||
なら、この手で残し続けたいと思ったのです。 | なら、この手で残し続けたいと思ったのです。 | ||
| | | width="50%" | | ||
But, I thought, if shooting games would be left in the past when we entered the new age | But, I thought, if shooting games would be left in the past when we entered the new age | ||
of gaming, then I'd like to leave behind a few titles myself. | of gaming, then I'd like to leave behind a few titles myself. | ||
|- | |- | ||
| | | width="50%" | | ||
紅魔郷のキャッチフレーズに「21世紀の20世紀延長型弾幕シューティ<br/> | 紅魔郷のキャッチフレーズに「21世紀の20世紀延長型弾幕シューティ<br/> | ||
ング」と付けました。結局、延長しっぱなしでここまで来てしまいましたが……。<br/> | ング」と付けました。結局、延長しっぱなしでここまで来てしまいましたが……。<br/> | ||
2007年になろうと、私の頭は未だに20世紀です(それもどうかと) | 2007年になろうと、私の頭は未だに20世紀です(それもどうかと) | ||
| | | width="50%" | | ||
"A model 20th century shooting game to extend the craze into the 21st century" | "A model 20th century shooting game to extend the craze into the 21st century" was something | ||
of a catch phrase for EoSD. And in the end, it's kept extending, and we've made it this far ... | of a catch phrase for EoSD. And in the end, it's kept extending, and we've made it this far ... | ||
Now that it's 2007, my brain is still stuck on the 20th century (somehow). | Now that it's 2007, my brain is still stuck on the 20th century (somehow). | ||
|- | |- | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|- | |- | ||
| | | width="50%" | | ||
私の予想は若干外れて、シューティングは細々と生き続けているみたいで<br/> | 私の予想は若干外れて、シューティングは細々と生き続けているみたいで<br/> | ||
何よりですが、同人ソフトでしか見られない進化形のゲームが出ていて、自<br/> | 何よりですが、同人ソフトでしか見られない進化形のゲームが出ていて、自<br/> | ||
Line 146: | Line 146: | ||
大好きな方は同人ゲームに注目しましょう。変わらない新しさを楽しみ続け<br/> | 大好きな方は同人ゲームに注目しましょう。変わらない新しさを楽しみ続け<br/> | ||
るのも、乙な物ですよ。 | るのも、乙な物ですよ。 | ||
| | | width="50%" | | ||
Some of my plans have fallen by the way side, but shooting games still continue to be | Some of my plans have fallen by the way side, but shooting games still continue to be | ||
made, and even better, the doujin community has released games that have evolved in ways | made, and even better, the doujin community has released games that have evolved in ways | ||
that aren't seen anywhere else. This is the extreme of happiness, to me. People like | that aren't seen anywhere else. This is the extreme of happiness, to me. People like | ||
me who love the "evil" of the new age of gaming should pay attention to the doujin scene. | me who love the "evil" of the new age of gaming should pay attention to the doujin scene. | ||
How strange and wonderful to continue to enjoy this unchanging newness. | How strange and wonderful to continue to enjoy this unchanging newness. | ||
|- | |- | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|- | |- | ||
| | | width="50%" | | ||
さてさて、今回は10作目にして初めて神社がテーマでした。最初から巫女<br/> | さてさて、今回は10作目にして初めて神社がテーマでした。最初から巫女<br/> | ||
さんゲームなら一番最初にやっておけよ、ってテーマですね。 | さんゲームなら一番最初にやっておけよ、ってテーマですね。 | ||
| | | width="50%" | | ||
Well, now, I've made shrine maidens the theme for the first time in this tenth game. Maybe I should | Well, now, I've made shrine maidens the theme for the first time in this tenth game. Maybe I should | ||
have done that from the beginning, since this ''is'' a series of shrine maiden games. | have done that from the beginning, since this ''is'' a series of shrine maiden games. | ||
|- | |- | ||
| | | width="50%" | | ||
テーマのお陰でバリバリの和風です。特に曲がノスタルジックな感じで、<br/> | テーマのお陰でバリバリの和風です。特に曲がノスタルジックな感じで、<br/> | ||
何とも懐かしく気持ちよく作れたと思いますが如何でしたでしょうか? | 何とも懐かしく気持ちよく作れたと思いますが如何でしたでしょうか? | ||
| | | width="50%" | | ||
Thanks to this theme, it has a very Japanese feel to it. The songs are particularly nostagic, | Thanks to this theme, it has a very Japanese feel to it. The songs are particularly nostagic, | ||
and it was very enjoyable and nostalgic to make this. What do you think of it? | and it was very enjoyable and nostalgic to make this. What do you think of it? | ||
|- | |- | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|- | |- | ||
| | | width="50%" | | ||
話が判りにくい所もあるかも知れません。何故なら、私の田舎のローカル<br/> | 話が判りにくい所もあるかも知れません。何故なら、私の田舎のローカル<br/> | ||
な神話ネタを引っ張り出してきちゃったので……。全体的に和風で懐かしい<br/> | な神話ネタを引っ張り出してきちゃったので……。全体的に和風で懐かしい<br/> | ||
イメージを作る為に、私が懐かしいと思えるネタを盛り込んだからです。 | イメージを作る為に、私が懐かしいと思えるネタを盛り込んだからです。 | ||
| | | | ||
There might be parts that are hard to follow. If so, it's probably because it's full of | There might be parts that are hard to follow. If so, it's probably because it's full of | ||
references to the local gods around my home ... Since I wanted it to have a Japanese, | references to the local gods around my home ... Since I wanted it to have a Japanese, | ||
nostalgic feel to it, I filled it with material that makes me feel | nostalgic feel to it, I filled it with material that makes me feel nostalgic. | ||
|- | |- | ||
| | | width="50%" | | ||
今回の話、要約すると「外の世界で人気が減ってきたローカルな二人の神<br/> | 今回の話、要約すると「外の世界で人気が減ってきたローカルな二人の神<br/> | ||
様が、幻想郷でまったりセカンドライフ」というお話です。あーシンプル。 | 様が、幻想郷でまったりセカンドライフ」というお話です。あーシンプル。 | ||
| | | width="50%" | | ||
In short, the story for this game is, "A pair of local gods who've fallen on hard times in the | In short, the story for this game is, "A pair of local gods who've fallen on hard times in the | ||
outside world discover a rich and wonderful second life in Gensokyo". How simple! | outside world discover a rich and wonderful second life in Gensokyo". How simple! | ||
|- | |- | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|- | |- | ||
| | | width="50%" | | ||
登場する神様に関して良く調べる為に自ら取材に行きました。決して温泉<br/> | 登場する神様に関して良く調べる為に自ら取材に行きました。決して温泉<br/> | ||
に入って酒飲んで、また温泉に入ってプハーの為だけではありません。 | に入って酒飲んで、また温泉に入ってプハーの為だけではありません。 | ||
| | | | ||
I did a lot of research to find out as much as I could about the gods that make their | I did a lot of research to find out as much as I could about the gods that make their | ||
appearance in this game. It was by no means an excuse to do things like relax in a | appearance in this game. It was by no means an excuse to do things like relax in a | ||
hot spring, drink some sake, then get back in the hot spring. | hot spring, drink some sake, then get back in the hot spring. | ||
|- | |- | ||
| | | width="50%" | | ||
取材、楽しかったです。特に温泉とお酒。 | 取材、楽しかったです。特に温泉とお酒。 | ||
| | | width="50%" | | ||
The research was a lot of fun. Especially the hot springs and the sake. | The research was a lot of fun. Especially the hot springs and the sake. | ||
|- | |- | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|- | |- | ||
| | | width="50%" | | ||
あー、温泉。 | あー、温泉。 | ||
| | | width="50%" | | ||
Ah, hot springs. | Ah, hot springs. | ||
|- | |- | ||
| | | width="50%" | | ||
そうそう、マスター提出したら温泉に行くんだー。 | そうそう、マスター提出したら温泉に行くんだー。 | ||
| | | width="50%" | | ||
Ah, yes, once I've got the master copy, I should go to a hot spring. | Ah, yes, once I've got the master copy, I should go to a hot spring. | ||
|- | |- | ||
| | | width="50%" | | ||
(何かのフラグが立ちました) | (何かのフラグが立ちました) | ||
| | | width="50%" | | ||
(Some sort of flag gets triggered then.) | (Some sort of flag gets triggered then.) | ||
|} | |} |
edits