Story of Eastern Wonderland/Story/Prologue

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
 Translation   Regular Stages >

Translation[edit]

ここはとある東の国の山の中、博麗神社は比較的平穏だった。博麗神社の巫女、靈夢は、霊力を高める為にしばらく修業する為に、山にこもっていた。

修業?も順調だったが、靈夢が急におふとんで眠りたい っと言い始めたので、とりあえず神社へもどることにした。
しかし、神社へ戻ってきたが、神社には大量の妖怪、そのた、人間でない何か、キチ○○等が棲み付いていた。

Here among the mountains in a certain eastern land lies the relatively peaceful Hakurei Shrine. To strengthen her spiritual power, Reimu, the shrine's only maiden, had withdrawn into the mountains to train for a bit of training.
"Training? That's been going all right, but suddenly I want to sleep in my futon!" she said, and made up her mind to return to the shrine.
But when she got back there, she found the place infested with youkai and other crazed, inhuman freaks.[1]

靈夢「なによこれ~、これじゃ落ち着いて眠れないじゃない。丁度いいわ、修業の成果を見せてあげるわ!」

Reimu: What's all this!? I won't be able to get to sleep with this going on... Very well, I can show you the fruits of my training!

しかし、修業嫌いの靈夢が山に入っていたのは、山によくある隠し湯と、おいしい秋の味覚が目的であったので、たいした修業もしていなかった。 But Reimu hated training, and her real aim in going to the mountains was relaxing in their many hidden hot springs and savoring the delicious autumn foods. Between these pursuits, she hadn't done very much actual training.

玄爺「御主人様、今度の妖怪は妙に統制がとれてます。つまりどこかにこいつらの親玉がいるはずじゃ。それに、なんとなく異文化の力も感じとれますぞ・・・ とにかく、わしもついていくとするかの」

Genjii: My lady, these youkai seem strangely controlled. Their leader must somewhere nearby. I can also somehow sense the power of a foreign culture... in any case, I suppose I shall be accompanying you.

靈夢のしもべの亀、玄爺は靈夢を心配しながらそういった。 Genjii, Reimu's loyal turtle servant, said worriedly.

靈夢「そういわなくても、連れてくつもりっだったわよ。わたしじゃ空を飛べないし・・・」

Reimu: I was going to take you anyway. After all, I can't fly...

そうして、靈夢は玄爺を連れ、例によって博麗神社最大の秘宝陰陽玉をもって、その原因を調べるために、博麗神社へ妖怪退治に向かっていった。
色々と、変な場所で変わった人たちに出会うのだが・・・
Then Reimu took Genjii and, as always, the secret treasure of Hakurei Shrine: the Yin-Yang Orb. To find the source of the problem, she faced the shrine to exterminate the youkai.
Though she would meet many strange people in many strange places...

靈夢「すごく変だぜ(朝ケ丘 絵理子調)」

Reimu (like Eriko Asagawa[2]): Heh, sure is strange.

Translator's Notes[edit]

  1. Assuming that キチ○○ stands for キチガイ, which means "madman" (or, in this case, mad monster). In the text I've translated it as "crazed ... freak".
  2. Eriko Asagaoka is a character from Izumi Takemoto's manga "Apple Paradise", a manga that he drew many other references from, as well. This particular phrase is said in a rough, masculine tone of voice.
 Translation   Regular Stages >