Story of Eastern Wonderland/Translation

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search

The English transcript of Story of Eastern Wonderland for your reading pleasure. The Japanese transcript has also been included in order to encourage fellow translators to chip in and make our translations more accurate/helpful.

WARNING - Spoilers follow

The game manual and supplementary documents:

  • 封魔録.TXT

The background story included in the manual:

The scripts of the regular stages in the game:

The Story of "HUMA" in Eastern Wonderland.

The script of the extra stage in the game:

You cleared all types.

End-of-Game Player Ratings

At the end of the game, the player is given a "title" of sorts based on how well they performed. From best to worst:

神を超えた巫女!! The shrine maiden beyond divinity!!
もはや神の領域!! In the divine realm!!
A級シューター!! A-class shooter!!
バニラはーもにー! Vanilla harmony![1]
うきうきゲーマー! Cheerful gamer!
どきどきゲーマー! Heart-racing gamer!
要練習ゲーマー Gamer who needs practice
非ゲーマー級 Not quite gamer-level
ちょっとだめ Eh, nope
非人間級 Not quite human-level
人間でない何か Something other than a human
死んでいいよ、いやいやまじで Just die, no seriously[2]

Translator's Notes

  1. This is a line from a puzzle game called Taisen Tokkae-dama, released in 1996 by Konami. The character Dokidoki Vanilla shouts this after achieving a 6-chain.
  2. This is a line Cynical says in Shin Megami Tensei: Devil Summoner, a game released in 1995 by ATLUS.