• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Subterranean Animism/Story/Marisa and Nitori's Scenario

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
< Prologue   Story   Extra Scenario
 Extra Story
>

Stage 1

The Wind Blowing From the Thankless Land

忘恩の地から吹く風

The Wind Blowing From the Thankless Land

幻想風穴

Fantastic Blowhole

BGM: 暗闇の風穴

BGM: The Dark Blowhole

Kisume ENTERS

Kisume DEFEATED

Marisa

洞窟の中なのに風が凄いぜ

The wind's pretty strong for the inside of a cave.

???

(……おーい、聞こえるかねぇ)

(...... heeey, can you hear me?)

Marisa

……聞こえていないかもしれない

... maybe I can, and maybe I can't.

Nitori

(……聞こえているな、私よ)

(... I know you can hear me, it's me.)

Marisa

姿が見えないのに私とだけ言われても判らん

I can't see you, "It's me." isn't enough for me to tell who you are.

Yamame Kurodani ENTERS

???

おお?
人間とは珍しい

やっぱり地底のお祭りが目当てなの?
そんな顔しているし

Oh?
A human? How unusual.

Are you going to the festival they're having down below?
You look like it.

Nitori

(出た! 蜘蛛だよ、土蜘蛛だよ)

(Here she is! It's a spider, an earth spider!)

Marisa

蜘蛛……?
そうか?

Spider... ?
Really?

暗い洞窟の明るい網
黒谷ヤマメ

The Bright Net in the Dark Cave
Yamame Kurodani

Yamame

一発でばれちゃったみたいね

折角、久しぶりの獲物だと思ったのに

あんた、ただ者じゃないね

Oh, looks like the cat's out of the bag.

Just when I thought I'd finally got myself some wild game.

You're no ordinary person, are you?

Nitori

(やい土蜘蛛! これからお前を
 ぎったんぎたんにしてやる!)

(Yah, an earth spider!
We'll tear you to pieces!)

Yamame

面白い人間ね
気に入ったよ、相手をしてやる!

You're pretty interesting.
I like you, let's play!

Nitori

(はいどうぞ
 頑張って)

(Okay,
good luck~)

Marisa

おいおい

Hey, now.

BGM: 封じられた妖怪 ~ Lost Place

BGM: The Sealed-Away Youkai ~ Lost Place

Yamame Kurodani DEFEATED

Marisa

お前が (けしか) けるから無用な争い事を
してしまったじゃないか

See? You provoked her, and I had to fight
an unnecessary battle.

Nitori

(だって、彼奴ら
 いつも河を汚すんだもん)

(But, they're always
dirtying up our rivers...) [1]

Marisa

先が思いやられるぜ

This is gonna be a long trip.

Stage 2

The Deep Road Connecting the Past and the Above Ground World

地上と過去を結ぶ深道

The Deep Road Connecting the Past and the Above Ground World

地獄の深道

The Deep Road to Hell

BGM: 渡る者の途絶えた橋

BGM: The Bridge People No Longer Cross

Marisa

この穴は何処まで続いているのかねぇ

I wonder how far down this hole goes...

Nitori

(あとちょっとで旧都だね)

(Just a little farther until the Former Capital.)

Marisa

旧都?

Former Capital?

Nitori

(我々の仲間だった奴らが住んでいる
 地底都市の事だよ)

(It's where some old friends of ours live.
It's a great underground city.)

Marisa

何だって?

What's that?

Parsee Mizuhashi ENTERS

BGM: 緑眼のジェラシー

BGM: Green-eyed Jealousy

???

もしかして人間?

人間が旧都に何の用?

Are you a human?

What does a human want in the Former Capital?

Marisa

あ、いや
特に用はないと言いたいところだが

Oh, uh, well,
Nothing in particular, I think.

地殻の下の嫉妬心
水橋パルスィ

The Jealousy Beneath the Earth's Crust
Parsee Mizuhashi

Parsee

迷い込んできたの?
だったら上を目指して帰った方が良いわ

輝かしい光の注ぐ地上にね

Did you get lost?
You'd better go back above ground if so.

Back to where the light is so dazzling...

Nitori

(みんなが忌み嫌う力を持った
 奴らが都市ごと隔離されたんだ)

(こいつは嫉妬心を操る妖怪
 ちゃっちゃと倒しちゃって)

(But everyone with really nasty powers
is forced to live outside the city.)

(This is a youkai who controls jealousy.
Beat her up good now, okay?)

Marisa

いやまぁ
倒す事は吝かでもないのだが

何だか話が読めないぜ
何で私が地下を目指してるんだっけ?

Well, ah...
It's not like I mind beating her, but...

It's kind of hard to have a conversation that way.
Why am I even down here in the first place?

Nitori

(温泉でしょ?
 温泉が欲しければ地下を目指せ)

(Because of the hot springs, right?
If you want to find hot springs, you've gotta go underground.)

Parsee

独り言が多いね

ま、一人ぐらい勝手に倒しちゃっても
誰も文句を言うまい

You talk to yourself an awful lot.

Well, I'm sure nobody will mind terribly much
if I just beat up one person...

Parsee Mizuhashi DEFEATED

Marisa

何だか判らんが、温泉が出るのならいいか

I have no idea what's going on, but if there's gonna be hot springs, I don't care!

Nitori

(さあ、もうすぐ旧都だあね)

(Okay, we're almost to the Former Capital!)

Marisa

旧都にはどんな妖怪が棲んでいるんだ?

What kind of youkai live in the Former Capital?

Nitori

(忌み嫌われて封印された奴、
 その身を厭い自ら土の下に封じた奴)

(人付き合いが苦手で籠もっている奴
 それから……)

(Youkai that were sealed away out of revulsion,
youkai that exiled themselves underground of their own accord...)

(There's some loud, anti-social types,
and...)

Marisa

何か行きたくなくなってきたぜ

Suddenly I don't think I want to go there anymore.

Stage 3

The Forgotten Snowy Former Capital

忘れられた雪の旧都

The Forgotten Snowy Former Capital

旧地獄街道

The Streets of a Former Hell

BGM: 旧地獄街道を行く

BGM: Walking the Streets of a Former Hell

Yuugi Hoshiguma ENTERS

???

あんた、なかなやるね

何者か知らんけど、
暴れる奴には暴れて迎えるのが礼儀ってね!

Hey, you're pretty good.

No idea who you are, but they say
a rowdy welcome is best for a rowdy guest!

Yuugi Hoshiguma STOPS FIGHTING

???

気に入った!

もっと愉しませてあげるから
駄目になるまでついてきなよ!

I like you!

We'll have lots more fun, so
Keep following until you can't take anymore!

Nitori

(こいつは厄介な相手に
 気にいられたもんだね……)

(I don't think she knows
what troublesome company she's taking up...)

Marisa

何なんだ?
こいつもその忌み嫌われた妖怪なんだろ?

What's that?
Is this one of those vile, hated youkai?

Nitori

(……)

(......)

???

どうした
もう降参かい?

What's wrong?
Giving up already?

Nitori

(どうも、まさか貴方みたいな人に
 目を付けられるなんてねぇ)

(Well, hello, I didn't think we'd
stumble across someone like you...)

Marisa

うん?
知り合いか?

Huh?
You know her?

Nitori

(この方は、私達 (かっぱ) や天狗の大ボスの鬼)

(She's an oni, and they're boss of us kappa and the tengu.)

語られる怪力乱神
星熊 勇儀

The Spoken-of Anomalies, Strength, Disorder, and Spirits
Yuugi Hoshiguma

Yuugi

なんだ?
独り言かと思ったらその珠と会話しているのか

What's that?
I thought you were talking to yourself, but it's really those orbs, isn't it?

Nitori

(山は鬼が留守の間だけ、私達と天狗が
 預かっている事になってるのさ)

(もう、長い間留守だったんで
 平和だったんだけど……)

(The tengu and the kappa have only been in charge
of the mountain since the oni have been gone.)

(Well, they've been gone for such a long time,
and everything's been peaceful since, but...)

Marisa

鬼なら既に一匹幻想郷に居るじゃないか

But isn't there an oni in Gensokyo already?

Nitori

(あの方にも頭が上がらないのよ
 もう上司が増えるのは懲り懲り)

(Yeah, but we're no match for her even if she's alone.
I don't want to think about if all the oni came back.)

Yuugi

いかにも、私は山の四天王の一人、力の勇儀

といっても、もう地底に降りて来ちゃったので
山には行ってないけどね

Indeed, I am one of the Big Four of the Mountain, Yuugi the strong.

However, I haven't been able to go the the mountains
since I've come underground.

Nitori

(どうかそのまま地上には出てこないで
 ください、って言ってよ)

(Please, tell her to just stay there and not
come back above ground.)

Marisa

あはは、お前はボスに見つかるのが嫌だから
私に行かせたって事か?

とんだお笑いぐさだぜ
こんな奴倒しちゃえばいいじゃん

Hahaha, you didn't want to get caught by the boss,
so you sent me down here instead?

Oh, man, this is hilarious.
All I have to do is beat her, right?

Yuugi

……話が読めないな
どうやら、その珠は私を知っているようね

...... what are you going on about?
It looks like those orbs know about me, though.

Marisa

いいんだ、ここから先は私の出番
さあ、そこを通して貰おうか!

But enough of that, it's my turn now.
So, why don't you let us pass?

BGM: 華のさかづき大江山

BGM: A Flower-Studded Sake Dish on Mt. Ooe

Yuugi

その珠の正体が気になるけど……
まずは、売られた喧嘩を買わないとね!

I wonder who's really behind those orbs...
But first, if it's a fight you want, then it's a fight you'll get!

Yuugi Hoshiguma DEFEATED

Yuugi

お見事!

何かと不思議な奴だが、腕っ節が強い奴には
悪い奴はいない

Well done!

You're pretty mysterious, but you're really strong,
so you can't be that bad.

Nitori

(さ、次に行こう次に)

(Alright, let's just get going now.)

Marisa

次って行き先判ってるのか?
そもそもお前の目的もよく判らん

Well, do you know where we're going?
I don't have the slightest clue, you know.

Nitori

(目的は温泉で相違ない
 地上に間欠泉を出してる奴を探せ)

(Well, if we want to find the hot springs,
we've got to find whoever's making that geyser.)

Marisa

うん?
お前もやっぱり温泉が目当てなんだ

河童が温泉で酒呑んでるのは
絵になるからなぁ

Huh?
So you're looking for the hot springs, too?

I guess I can see a kappa sitting in a hot springs
and drinking sake.

Yuugi

その珠からの声……
河童の声なのか

おーい、聞こえるかい?
珠の河童よ

So, the voice in those orbs...
Is a kappa's voice?

Heeey, can you hear me?
You kappa in there!

Nitori

(ひゅい!?)

(Bwuh!?)

Yuugi

山では平和に楽しくやってるかね

I bet it's peaceful and fun up in the mountain, right?

Nitori

(へえへえ、全くお変わりなく)

(Yes, yes, same as always.)

Yuugi

心配するな
別に山を取り返そうとか思ってないさ

Don't worry.
I'm not going to try to take over the mountain again or anything.

Nitori

(……たまにはお酒呑みにでも
 遊びに来てやってください

(みんな忙しくしてますがね)

(...... I hope you'll at least come
up and go drinking with us sometime.)

(Even though we're all pretty busy...)

Stage 4

Those Terrifying Eyes Nobody Loves

誰からも好まれない恐怖の目

Those Terrifying Eyes Nobody Loves

地霊殿

Palace of the Earth Spirits

BGM: ハーツフェルトファンシー

BGM: Heartfelt Fancy

Marisa

間欠泉を出してる奴ねぇ。
この屋敷で合ってるのか?

Hm, that person who's making the geyser...
Will we meet them in this mansion?

Nitori

(地底はこの旧都で終わりではない筈)

(もっと地下深くに降りる手段が
 あるはずなんだ)

(There should be more to the underground than just the Former Capital.)

(There has to be a way for us
to go even deeper.)

Marisa

詳しいんだな。
何か私に隠してないか?

You sure know a lot.
Are you hiding something from me?

Nitori

(どうもこの屋敷の下から熱風が
 吹いている)

(どこかに地下に降りる穴か何かが
 ありそうだ)

(You can tell the heat is coming from
beneath this mansion.)

(It looks like there's a hole somewhere
where we can go down.)

Marisa

ふむ、お前は何かしっているな?
ま、家捜しなら協力をしてやってもいいんだが

Hm, do you know something I don't?
Oh well, if you're house hunting I dont mind helping.

Satori Komeiji ENTERS

???

……来客?

もしかして人間? 
まさかね、こんな所まで来られる筈がない

...... a visitor?

Are you a human?
No, you wouldn't have been able to make it this far.

Marisa

おっと家人に見つかっちまった
こうなったら口封じをするしかないぜ

Oh, we've been found by a member of the household.
Now I'm going to have to silence her!

Nitori

(頑張れ〜、何か強そうだけど)

(Good luck~
She looks kind of strong, though.)

Marisa

地獄の底で眠る覚悟は出来たか?

Are you ready to sleep in the depths of hell?

???

……強盗ね
愚かな

……間欠泉? 地下へ潜る穴?
なんだ、そんな物を探しているの?

...... you're quite belligerent.
How foolish.

...... a geyser? A hole that will lead you underground?
Why are you looking for something like that?

Marisa

あん?
私が何か言ったっけ?

Huh?
Did I say something?

???

温泉が欲しいのね?
河童と協力する振りをして

You want a hot spring, don't you?
So you're pretending to cooperate with the kappa.

Nitori

(おん?)

(Hah?)

Marisa

……。
お前は何者だ?

......
Who are you?

BGM: 少女さとり ~ 3rd eye

BGM: Satori Maiden ~ 3rd eye

怨霊も恐れ怯む少女
古明地さとり

The Girl Even the Vengeful Spirits Fear
Satori Komeiji

Satori

私はさとり、この地霊殿の主です。

貴方の考えている事は全て筒抜けなのですよ
私の第三の目で……魔理沙さん

I'm Satori, master of the Palace of the Earth Spirits.

I can tell everything you're thinking.
My third eye shows me... Miss Marisa.

Marisa

なんだって?
まだ何も言っていないのに

What?
I still haven't said anything.

Nitori

(おい、さっさとやっちまいなよ)

(Hey, just beat her up already.)

Marisa

あ、あー? まあそうだな
倒してこの家を捜索するしかないな

Huh, huuh? Well, okay.
I guess I'll just have to beat her and search the house.

Satori

「心が読めるだと?
 何かのインチキに違いない」

「本当だったら今から考える事も判る筈だ」

「かっぱっぱー、かっぱっぱー
 きゅうりのキュウちゃん丸かじりー」

"She can read my mind?
That has to be some kind of trick."

"If that's true, she can tell what I'm about to think."

"Kappappa-, kappappa-,
taking a big bite out of Kyuuchan cucumber-" [2][3]

Marisa

お、本当なのかよ! 
心が読めるってのは

こんな奴に勝てるのか?

Wow, it's true!
She can read my mind.

How can I beat someone like that?

Nitori

(心を無にして戦えばいいんじゃん?)

(Just clear your mind and fight her.)

Marisa

そ、そうだな

I- I guess.

Satori

心の中で「無心、無心」
って唱えてもねぇ

まあ、人間と会うのは本当に久しぶりだから
戦うのも悪くはないわね

貴方の心の中には美しい弾幕があるわね

貴方の心の中にある美しい弾幕で
生ぬるい地上へ逃げ帰れ!

You know, even if you keep chanting
"clear your mind, clear your mind"...

Well, it's been so long since I've seen
a human, so we may as well fight a bit.

You have such beautiful danmaku in your heart.

With those beautiful danmaku, I'll chase you
back up to your lukewarm above ground world!

Satori Komeiji PAUSES

Satori

さあ、これからが本番よ!

眠りを覚ます恐怖の記憶 (トラウマ) で眠るがいい!

Now, this is where it really begins!

Go and sleep with a trauma so frightful, it'll wake you up!

Satori Komeiji DEFEATED

Satori

なかなか強かったわ。
やっぱり人間を襲うのは良いわね

You're quite strong, aren't you?
It's nice to fight with humans.

Nitori

(……お、私の弾幕じゃないの。
 細部は違うけど)

(... oh, those were my danmaku.
They were ever so slightly different, though.)

Marisa

たまたま頭の中に浮かんだ攻撃を
やられるとはな……

Pretty weird to fight the danmaku that
just happen to come to mind...

Satori

さあ、貴方の望みはなんでしたっけ?
……ああ、間欠泉の話ね

それでは中庭に案内しましょう
そこに地底最深部に通ずる穴があります

Now, what was it that you wanted?
...... oh, yes, the geyser.

I'll take you to the courtyard.
There's a hole there that will lead you to the deepest part of the underground.

Marisa

あいよ
あ、そうだにとり、お前の企みが知りたいんだが

Okay.
Oh yeah, Nitori, I still wanna know what you're up to.

Nitori

(……そうねぇ。間欠泉の根元にいる
 妖怪に興味があってね)

(... oh, right. I'm interested in the youkai
at the base of the geyser.)

Marisa

間欠泉の根元にいる妖怪?

The youkai at the base of the geyser?

Nitori

(ま、あんたには関係ない話さ。
 個人的な用事だよ)

(Well, it doesn't have anything to do with you.
It's personal business!)

Marisa

話の通じない奴だな。折角、二人で山分けで
手を打ってやるつもりなのに

I just don't get what you're saying. I thought
we were going to make off with equal shares.

Satori

「宝があったら独り占めしてやるがな」
ですって、気を付けて珠の向こうの河童さん

"But any treasure I find is all mine."
I'd watch out, Miss Kappa inside the orbs.

Marisa

うひょ
ここは早く立ち去ろうぜ

Uhyo!
Moving right along now...

Stage 5

Hellfires of Times Past

昔時の業火

Hellfires of Times Past

灼熱地獄跡

Remains of Blazing Hell

BGM: 廃獄ララバイ

BGM: Lullaby of Deserted Hell

Marisa

あー暑い暑い!
なんじゃここは

Man, it's so hot!
What is this place?

Nitori

(ここは……?
 本物の地獄の様な場所だね)

(ふっふっふ
 見えて来たよ見えて来たよー)

(This place... ?
It looks like this is a real hell.)

(Ho ho ho,
I can see it, I can see itー)

Marisa

いいなお前は
この暑さを体験しないで済むんだもんな

Must be nice not to have to
experience all this heat.

Cat ENTERS

Marisa

……またあの猫だ

お前の珠が魚臭いんじゃないのか?
その臭いにつられて猫がさー

...... it's that cat again.

Hey, Nitori, maybe your orbs smell like fish?
It's attracting this cat.

Nitori

(そうかな?
 くんくん)

(Do they?
*sniff sniff*)

BGM: 死体旅行 ~ Be of good cheer!

BGM: Corpse Voyage ~ Be of good cheer!

Cat TRANSFORMS INTO Rin Kaenbyou

???

じゃじゃーん

別に魚の臭いがした訳じゃない。
人間の死体の臭いがしただけさ!

Tada~

They don't really smell like fish to me.
All I can smell is human corpses!

Marisa

おお?
猫が大きくなったぞ……って

死体の臭い、だと?

Huh?
The cat got big... wait.

Did you say the smell of corpses?

???

強い人間の死体の臭い。
運び甲斐がありそうな死体!

Yep, the smell of strong human's corpses.
Corpses that'll be worth carrying off!

Nitori

(なんだこいつ
 不気味だね)

(What's with her?
She's kind of unsettling.)

地獄の輪禍
お燐

Hell's Wheel Accident
Orin

Rin

さっきのさとり様の所で聞いたよ

間欠泉の根元にいる妖怪を探しているんだって?

止めときな止めときな
その妖怪は最悪の鳥の事だ

お姉さん、相当腕が立つようだけど
危険極まりないよ!

I heard you at Miss Satori's place.

You're looking for the youkai at the base of the geyser, right?

But, ya can't stop her.
She's the worst bird there is.

You may be pretty strong,
but she's really dangerous!

Nitori

(最悪の鳥……?
 それだ! それに会うんだ魔理沙)

(The worst bird... ?
That's it! We should go meet her, Marisa.)

Marisa

あん?
誰に命令してるんだ?

お前の目的がよく判らないが
何か宝の匂いがするぜ

Huh?
Is someone telling you what to do?

I don't know what you're after,
but I can smell treasure in it.

Nitori

(判ったよ。無事に目的の物が
 手に入ったら少し分けてやるよ)

(Okay. If you can get your hands on my
target, I'll share some of it with you.)

Marisa

話が早いねぇ 
じゃ決まりだ、行くぜ!

Well, that was easy.
All right, it's settled, off we go!

Rin

あらららら、強い死体のお姉さん
行っちゃうのかい?

Hey, hey, hey, Sister Strong Corpse.
Where ya goin'?

Marisa

猫とじゃれてる暇は無くなったぜ

Sorry, I don't have to to play around with cats.

Rin

嬉しいねぇ、
そんなに死に急ぐなんてね

お姉さんの強い死体、魂
さぞかし車が重くなるだろうねぇ

Oh, it's so wonderful
to see someone rushing to their death.

Your corpse and soul look pretty strong, Sis.
I bet they'll make my cart pretty heavy.

Rin Kaenbyou DEFEATED

Rin

素晴らしい!
強くて感動したよ

That's wonderful!
You're so strong I was moved.

Nitori

(さ、行こう行こう!
 お望みの力はもうすぐだ!)

(Okay, let's go, let's go!
The power I want is almost at hand!)

Marisa

お望みの力ってどんなのなんだ?

What kind of power is that?

Nitori

(噂によると、今のエレキテルの
 何倍ものエネルギーを持ち)

(全ての機械技術が
 革命的に進化するという)

(They say it's many times
more powerful than electricity.)

(It'll revolutionize all
our power production methods.)

Rin

あいつの力の事ね?
お姉さん、それが目当てかい?

あはははは、楽しいねぇ
私が止める必要なんて無かったね

ここだけの話、あいつが持っている
強大な力ってのは、神様の力なんだって

うちら地底の動物は怨霊や魑魅魍魎を
喰らって強くなるんだけど

あいつは何故か神様を喰らったんだな

Are you talking about her power?
Is that what you're after, Sis?

Hahahahaha, oh, this'll be fun.
I guess I didn't have to try to stop you.

Just between you and me,
her power is the power of the gods.

We animals of the deep get more powerful
by eating ghosts and spirits, but..

Somehow she was able to swallow up a god.

Marisa

なるほどな
どういう力か判らんが

私の魔法の研究にも
少しは足しになるといいんだが

I see.
I don't really get it, but...

Maybe she can help me with my
magical research, too.

Stage 6

The Tempestuous Second Sun

荒々しい二つ目の太陽

The Tempestuous Second Sun

地底都市最深部

The Deepest Part of the Underground City

BGM: 業火マントル

BGM: Hellfire Mantle

Rin Kaenbyou ENTERS

Rin

そうそう、一つ忘れてたよ

Oh right, I forgot to tell you one thing.

Marisa

?

Rin

地獄の底 (ここら) で死ぬとみんな焼けて灰すら残らない
死体が欲しけりゃ

やっぱりあたいがお姉さんを仕留めないとね!

If you die around here, you'll burn so hard there won't even be ashes left.
If I want your corpse,

I'd better take you down here!

Rin Kaenbyou DEFEATED

Marisa

何だよ、進めば進むほどに暑いじゃないか!

お前の望みはこの灼熱の力なのか?

Man, the farther I go, the hotter it gets!

Is this heat power what you're after?

Nitori

(噂ではその力は相当高温高圧になると
 言われている)

(究極にして最後のエネルギーだと
 言われているのに)

(こんな地熱レベルである筈がない)

(They say that this power makes
it hotter and high pressure.)

(They say it's the ultimate,
final energy.)

(This heat is nowhere close.)

Marisa

こんなって、わたしゃこんがり焼けそうだよ
ほんとに……

At this rate, I'm really going to burn up...

Utsuho Reiuji ENTERS

???

話はお燐から全て聞いたわ

私の力の素晴らしさを認めに
人間がやってきたって

I heard about you from Orin.

She told me a human came to see
how magnificent my power was.

Nitori

(来たー
 こいつこいつ!)

(She's heeeeereー
It's her, it's her!)

Marisa

お前、楽しそうだな
お酒でも呑んでいるのか?

Well, I'm glad you're having fun.
Are you drinking, or something?

Nitori

(だって一番乗りよ? 我々河童の仲間
 でこの力に嗅ぎつけたのは)

(Well, I'm the first one to see
this power the kappa heard of.)

???

ふふふ、あら地上でも私の話題で
持ちきりだったのね? 嬉しいわ

でもどうやって私の事調べたの?

Ohoho, so they're even talking about
me up above ground? I'm so happy.

But, how did you find out about me?

Nitori

(山の神様に教えてもらったんだ
 河童の技術水準を上げられる、って)

(The god of the mountain told us about you,
and said it would advance our state of the art.)

???

え? 山の神が何で……?

What? Why did the god of the mountain... ?

Marisa

おい、盛り上がってるところすまんが
その、お前の力って何なんだ?

何で河童の技術水準が上がるんだ?

Sorry to cut in just as it's getting good,
but just what is your power, anyway?

How will it make the kappa more advanced?

熱かい悩む神の火
霊烏路空

Scorching, Troublesome Divine Flame
Utsuho Reiuji

Utsuho

私は、ある神様の力を取り込んだわ

黒い太陽、八咫烏様
この力は太陽の力と同じ

I've gained the power of a certain god.

The Black Sun, Lord Yatagarasu.
It's the same as the power of the sun.

Marisa

太陽の力ってなんだ?
光合成か? 日焼けか?

What's the power of the sun?
Photosynthesis? Sunburn?

Nitori

(馬鹿だなぁ
 魔法使いなのに勉強不足だよ)

(太陽のエネルギー
 それは超高温、超高圧の世界)

(You're such an idiot.
How can a magician be so ignorant?)

(It's solar energy.
A super high temperature, high pressure world.)

Utsuho

核融合ですわ

核エネルギーは超高温を半恒久的に
生み出す究極の力、ヤタガラス様の神徳よ

It's fusion energy.

Nuclear energy creates an almost everlasting,
super high temperature power; this is Lord Yatagarasu's power.

Nitori

(核融合は超高温故に扱いが難しいと
 言われてるが……)

(ここに制御できる鴉が居ると)

(Because nuclear fusion requires such high temperatures,
it's supposed to be hard to control, but...)

(This crow here can do it.)

Marisa

凄いな
太陽と同じ力かー。私も欲しいぜ

That's amazing.
The same power as the sun. I want it, too!

Nitori

(だろう?)

(だから魔理沙
 こいつを生け捕りにして!)

(Don't you?)

(So, Marisa,
make sure you take her alive!)

Marisa

うぉーいマジかよ!
究極の熱を操るんだろ?

Wait, are you serious!?
She controls ultimate heat, you know?

BGM: 霊知の太陽信仰 ~ Nuclear Fusion

BGM: Solar Sect of Mystic Wisdom ~ Nuclear Fusion

Utsuho

核融合の力をどう使うかは、その人次第。
貴方は持ち帰って何に使うのでしょう

究極の乗り物? 究極の武器?
それとも究極の魔法?

でも、私は再び灼熱地獄を生み出したいの
地上を溶かし尽くしてね!

Each person who could would control fusion energy differently.
What would you do with it if you could steal it away?

The ultimate vehicle? The ultimate weapon?
Or, maybe, the ultimate magic?

Well, I want to revive the Blazing Hell.
I'll melt the Earth away!

Utsuho Reiuji DEFEATED

If player has continued

Ending No. 12

If player has not continued

Ending No. 6

Notes

  1. The swordsmith people in ancient Japan are sometimes called Oni or Tsuchigumo: they are seen weird in awe because they always stay at the mountain in want of iron sand or magnetite for their iron making method and because their works are masterpieces with high technology. Nitori's remark suggests the conflict between the fishermen vs blacksmiths for the water pollution of iron, which results from blacksmith's disposal of dirt including a little iron after panning dirt for magnetite.
  2. "Kappappa-, Kappappa-" probably refers to "Kappa Zushi" (かっぱ寿司) by the convenience store chain Kaiten Zushi (回転寿司), whose image song "kappappappa-, kappappa-" (かっぱっぱっぱー、かっぱっぱー) is famously one that remains in people's ears.
  3. Kyuuri no Kyu-chan is a popular Tsukemono made of cucumber.
< Prologue   Story   Extra Scenario
 Extra Story
>