- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Subterranean Animism/Story/Marisa and Nitori's Scenario
< | Prologue | Story | Extra Scenario Extra Story |
> |
Stage 1
忘恩の地から吹く風 |
The Wind Blowing From the Thankless Land | |
---|---|---|
幻想風穴 |
Fantastic Blowhole | |
BGM: 暗闇の風穴 |
BGM: The Dark Blowhole | |
Kisume ENTERS | ||
Kisume DEFEATED | ||
Marisa |
洞窟の中なのに風が凄いぜ |
The wind's pretty strong for the inside of a cave. |
??? |
(……おーい、聞こえるかねぇ) |
(...... heeey, can you hear me?) |
Marisa |
……聞こえていないかもしれない |
... maybe I can, and maybe I can't. |
Nitori |
(……聞こえているな、私よ) |
(... I know you can hear me, it's me.) |
Marisa |
姿が見えないのに私とだけ言われても判らん |
I can't see you, "It's me." isn't enough for me to tell who you are. |
Yamame Kurodani ENTERS | ||
??? |
おお? やっぱり地底のお祭りが目当てなの? |
Oh? Are you going to the festival they're having down below? |
Nitori |
(出た! 蜘蛛だよ、土蜘蛛だよ) |
(Here she is! It's a spider, an earth spider!) |
Marisa |
蜘蛛……? |
Spider... ? |
暗い洞窟の明るい網 |
The Bright Net in the Dark Cave | |
Yamame |
一発でばれちゃったみたいね 折角、久しぶりの獲物だと思ったのに あんた、ただ者じゃないね |
Oh, looks like the cat's out of the bag. Just when I thought I'd finally got myself some wild game. You're no ordinary person, are you? |
Nitori |
(やい土蜘蛛! これからお前を |
(Yah, an earth spider! |
Yamame |
面白い人間ね |
You're pretty interesting. |
Nitori |
(はいどうぞ |
(Okay, |
Marisa |
おいおい |
Hey, now. |
BGM: 封じられた妖怪 ~ Lost Place |
BGM: The Sealed-Away Youkai ~ Lost Place | |
Yamame Kurodani DEFEATED | ||
Marisa |
お前が |
See? You provoked her, and I had to fight |
Nitori |
(だって、彼奴ら |
(But, they're always |
Marisa |
先が思いやられるぜ |
This is gonna be a long trip. |
Stage 2
地上と過去を結ぶ深道 |
The Deep Road Connecting the Past and the Above Ground World | |
---|---|---|
地獄の深道 |
The Deep Road to Hell | |
BGM: 渡る者の途絶えた橋 |
BGM: The Bridge People No Longer Cross | |
Marisa |
この穴は何処まで続いているのかねぇ |
I wonder how far down this hole goes... |
Nitori |
(あとちょっとで旧都だね) |
(Just a little farther until the Former Capital.) |
Marisa |
旧都? |
Former Capital? |
Nitori |
(我々の仲間だった奴らが住んでいる |
(It's where some old friends of ours live. |
Marisa |
何だって? |
What's that? |
Parsee Mizuhashi ENTERS | ||
BGM: 緑眼のジェラシー |
BGM: Green-eyed Jealousy | |
??? |
もしかして人間? 人間が旧都に何の用? |
Are you a human? What does a human want in the Former Capital? |
Marisa |
あ、いや |
Oh, uh, well, |
地殻の下の嫉妬心 |
The Jealousy Beneath the Earth's Crust | |
Parsee |
迷い込んできたの? 輝かしい光の注ぐ地上にね |
Did you get lost? Back to where the light is so dazzling... |
Nitori |
(みんなが忌み嫌う力を持った (こいつは嫉妬心を操る妖怪 |
(But everyone with really nasty powers (This is a youkai who controls jealousy. |
Marisa |
いやまぁ 何だか話が読めないぜ |
Well, ah... It's kind of hard to have a conversation that way. |
Nitori |
(温泉でしょ? |
(Because of the hot springs, right? |
Parsee |
独り言が多いね ま、一人ぐらい勝手に倒しちゃっても |
You talk to yourself an awful lot. Well, I'm sure nobody will mind terribly much |
Parsee Mizuhashi DEFEATED | ||
Marisa |
何だか判らんが、温泉が出るのならいいか |
I have no idea what's going on, but if there's gonna be hot springs, I don't care! |
Nitori |
(さあ、もうすぐ旧都だあね) |
(Okay, we're almost to the Former Capital!) |
Marisa |
旧都にはどんな妖怪が棲んでいるんだ? |
What kind of youkai live in the Former Capital? |
Nitori |
(忌み嫌われて封印された奴、 (人付き合いが苦手で籠もっている奴 |
(Youkai that were sealed away out of revulsion, (There's some loud, anti-social types, |
Marisa |
何か行きたくなくなってきたぜ |
Suddenly I don't think I want to go there anymore. |
Stage 3
忘れられた雪の旧都 |
The Forgotten Snowy Former Capital | |
---|---|---|
旧地獄街道 |
The Streets of a Former Hell | |
BGM: 旧地獄街道を行く |
BGM: Walking the Streets of a Former Hell | |
Yuugi Hoshiguma ENTERS | ||
??? |
あんた、なかなやるね 何者か知らんけど、 |
Hey, you're pretty good. No idea who you are, but they say |
Yuugi Hoshiguma STOPS FIGHTING | ||
??? |
気に入った! もっと愉しませてあげるから |
I like you! We'll have lots more fun, so |
Nitori |
(こいつは厄介な相手に |
(I don't think she knows |
Marisa |
何なんだ? |
What's that? |
Nitori |
(……) |
(......) |
??? |
どうした |
What's wrong? |
Nitori |
(どうも、まさか貴方みたいな人に |
(Well, hello, I didn't think we'd |
Marisa |
うん? |
Huh? |
Nitori |
(この方は、 |
(She's an oni, and they're boss of us kappa and the tengu.) |
語られる怪力乱神 |
The Spoken-of Anomalies, Strength, Disorder, and Spirits | |
Yuugi |
なんだ? |
What's that? |
Nitori |
(山は鬼が留守の間だけ、私達と天狗が (もう、長い間留守だったんで |
(The tengu and the kappa have only been in charge (Well, they've been gone for such a long time, |
Marisa |
鬼なら既に一匹幻想郷に居るじゃないか |
But isn't there an oni in Gensokyo already? |
Nitori |
(あの方にも頭が上がらないのよ |
(Yeah, but we're no match for her even if she's alone. |
Yuugi |
いかにも、私は山の四天王の一人、力の勇儀 といっても、もう地底に降りて来ちゃったので |
Indeed, I am one of the Big Four of the Mountain, Yuugi the strong. However, I haven't been able to go the the mountains |
Nitori |
(どうかそのまま地上には出てこないで |
(Please, tell her to just stay there and not |
Marisa |
あはは、お前はボスに見つかるのが嫌だから とんだお笑いぐさだぜ |
Hahaha, you didn't want to get caught by the boss, Oh, man, this is hilarious. |
Yuugi |
……話が読めないな |
...... what are you going on about? |
Marisa |
いいんだ、ここから先は私の出番 |
But enough of that, it's my turn now. |
BGM: 華のさかづき大江山 |
BGM: A Flower-Studded Sake Dish on Mt. Ooe | |
Yuugi |
その珠の正体が気になるけど…… |
I wonder who's really behind those orbs... |
Yuugi Hoshiguma DEFEATED | ||
Yuugi |
お見事! 何かと不思議な奴だが、腕っ節が強い奴には |
Well done! You're pretty mysterious, but you're really strong, |
Nitori |
(さ、次に行こう次に) |
(Alright, let's just get going now.) |
Marisa |
次って行き先判ってるのか? |
Well, do you know where we're going? |
Nitori |
(目的は温泉で相違ない |
(Well, if we want to find the hot springs, |
Marisa |
うん? 河童が温泉で酒呑んでるのは |
Huh? I guess I can see a kappa sitting in a hot springs |
Yuugi |
その珠からの声…… おーい、聞こえるかい? |
So, the voice in those orbs... Heeey, can you hear me? |
Nitori |
(ひゅい!?) |
(Bwuh!?) |
Yuugi |
山では平和に楽しくやってるかね |
I bet it's peaceful and fun up in the mountain, right? |
Nitori |
(へえへえ、全くお変わりなく) |
(Yes, yes, same as always.) |
Yuugi |
心配するな |
Don't worry. |
Nitori |
(……たまにはお酒呑みにでも (みんな忙しくしてますがね) |
(...... I hope you'll at least come (Even though we're all pretty busy...) |
Stage 4
誰からも好まれない恐怖の目 |
Those Terrifying Eyes Nobody Loves | |
---|---|---|
地霊殿 |
Palace of the Earth Spirits | |
BGM: ハーツフェルトファンシー |
BGM: Heartfelt Fancy | |
Marisa |
間欠泉を出してる奴ねぇ。 |
Hm, that person who's making the geyser... |
Nitori |
(地底はこの旧都で終わりではない筈) (もっと地下深くに降りる手段が |
(There should be more to the underground than just the Former Capital.) (There has to be a way for us |
Marisa |
詳しいんだな。 |
You sure know a lot. |
Nitori |
(どうもこの屋敷の下から熱風が (どこかに地下に降りる穴か何かが |
(You can tell the heat is coming from (It looks like there's a hole somewhere |
Marisa |
ふむ、お前は何かしっているな? |
Hm, do you know something I don't? |
Satori Komeiji ENTERS | ||
??? |
……来客? もしかして人間? |
...... a visitor? Are you a human? |
Marisa |
おっと家人に見つかっちまった |
Oh, we've been found by a member of the household. |
Nitori |
(頑張れ〜、何か強そうだけど) |
(Good luck~ |
Marisa |
地獄の底で眠る覚悟は出来たか? |
Are you ready to sleep in the depths of hell? |
??? |
……強盗ね ……間欠泉? 地下へ潜る穴? |
...... you're quite belligerent. ...... a geyser? A hole that will lead you underground? |
Marisa |
あん? |
Huh? |
??? |
温泉が欲しいのね? |
You want a hot spring, don't you? |
Nitori |
(おん?) |
(Hah?) |
Marisa |
……。 |
...... |
BGM: 少女さとり ~ 3rd eye |
BGM: Satori Maiden ~ 3rd eye | |
怨霊も恐れ怯む少女 |
The Girl Even the Vengeful Spirits Fear | |
Satori |
私はさとり、この地霊殿の主です。 貴方の考えている事は全て筒抜けなのですよ |
I'm Satori, master of the Palace of the Earth Spirits. I can tell everything you're thinking. |
Marisa |
なんだって? |
What? |
Nitori |
(おい、さっさとやっちまいなよ) |
(Hey, just beat her up already.) |
Marisa |
あ、あー? まあそうだな |
Huh, huuh? Well, okay. |
Satori |
「心が読めるだと? 「本当だったら今から考える事も判る筈だ」 「かっぱっぱー、かっぱっぱー |
"She can read my mind? "If that's true, she can tell what I'm about to think." "Kappappa-, kappappa-, |
Marisa |
お、本当なのかよ! こんな奴に勝てるのか? |
Wow, it's true! How can I beat someone like that? |
Nitori |
(心を無にして戦えばいいんじゃん?) |
(Just clear your mind and fight her.) |
Marisa |
そ、そうだな |
I- I guess. |
Satori |
心の中で「無心、無心」 まあ、人間と会うのは本当に久しぶりだから 貴方の心の中には美しい弾幕があるわね 貴方の心の中にある美しい弾幕で |
You know, even if you keep chanting Well, it's been so long since I've seen You have such beautiful danmaku in your heart. With those beautiful danmaku, I'll chase you |
Satori Komeiji PAUSES | ||
Satori |
さあ、これからが本番よ! 眠りを覚ます |
Now, this is where it really begins! Go and sleep with a trauma so frightful, it'll wake you up! |
Satori Komeiji DEFEATED | ||
Satori |
なかなか強かったわ。 |
You're quite strong, aren't you? |
Nitori |
(……お、私の弾幕じゃないの。 |
(... oh, those were my danmaku. |
Marisa |
たまたま頭の中に浮かんだ攻撃を |
Pretty weird to fight the danmaku that |
Satori |
さあ、貴方の望みはなんでしたっけ? それでは中庭に案内しましょう |
Now, what was it that you wanted? I'll take you to the courtyard. |
Marisa |
あいよ |
Okay. |
Nitori |
(……そうねぇ。間欠泉の根元にいる |
(... oh, right. I'm interested in the youkai |
Marisa |
間欠泉の根元にいる妖怪? |
The youkai at the base of the geyser? |
Nitori |
(ま、あんたには関係ない話さ。 |
(Well, it doesn't have anything to do with you. |
Marisa |
話の通じない奴だな。折角、二人で山分けで |
I just don't get what you're saying. I thought |
Satori |
「宝があったら独り占めしてやるがな」 |
"But any treasure I find is all mine." |
Marisa |
うひょ |
Uhyo! |
Stage 5
昔時の業火 |
Hellfires of Times Past | |
---|---|---|
灼熱地獄跡 |
Remains of Blazing Hell | |
BGM: 廃獄ララバイ |
BGM: Lullaby of Deserted Hell | |
Marisa |
あー暑い暑い! |
Man, it's so hot! |
Nitori |
(ここは……? (ふっふっふ |
(This place... ? (Ho ho ho, |
Marisa |
いいなお前は |
Must be nice not to have to |
Cat ENTERS | ||
Marisa |
……またあの猫だ お前の珠が魚臭いんじゃないのか? |
...... it's that cat again. Hey, Nitori, maybe your orbs smell like fish? |
Nitori |
(そうかな? |
(Do they? |
BGM: 死体旅行 ~ Be of good cheer! |
BGM: Corpse Voyage ~ Be of good cheer! | |
Cat TRANSFORMS INTO Rin Kaenbyou | ||
??? |
じゃじゃーん 別に魚の臭いがした訳じゃない。 |
Tada~ They don't really smell like fish to me. |
Marisa |
おお? 死体の臭い、だと? |
Huh? Did you say the smell of corpses? |
??? |
強い人間の死体の臭い。 |
Yep, the smell of strong human's corpses. |
Nitori |
(なんだこいつ |
(What's with her? |
地獄の輪禍 |
Hell's Wheel Accident | |
Rin |
さっきのさとり様の所で聞いたよ 間欠泉の根元にいる妖怪を探しているんだって? 止めときな止めときな お姉さん、相当腕が立つようだけど |
I heard you at Miss Satori's place. You're looking for the youkai at the base of the geyser, right? But, ya can't stop her. You may be pretty strong, |
Nitori |
(最悪の鳥……? |
(The worst bird... ? |
Marisa |
あん? お前の目的がよく判らないが |
Huh? I don't know what you're after, |
Nitori |
(判ったよ。無事に目的の物が |
(Okay. If you can get your hands on my |
Marisa |
話が早いねぇ |
Well, that was easy. |
Rin |
あらららら、強い死体のお姉さん |
Hey, hey, hey, Sister Strong Corpse. |
Marisa |
猫とじゃれてる暇は無くなったぜ |
Sorry, I don't have to to play around with cats. |
Rin |
嬉しいねぇ、 お姉さんの強い死体、魂 |
Oh, it's so wonderful Your corpse and soul look pretty strong, Sis. |
Rin Kaenbyou DEFEATED | ||
Rin |
素晴らしい! |
That's wonderful! |
Nitori |
(さ、行こう行こう! |
(Okay, let's go, let's go! |
Marisa |
お望みの力ってどんなのなんだ? |
What kind of power is that? |
Nitori |
(噂によると、今のエレキテルの (全ての機械技術が |
(They say it's many times (It'll revolutionize all |
Rin |
あいつの力の事ね? あはははは、楽しいねぇ ここだけの話、あいつが持っている うちら地底の動物は怨霊や魑魅魍魎を あいつは何故か神様を喰らったんだな |
Are you talking about her power? Hahahahaha, oh, this'll be fun. Just between you and me, We animals of the deep get more powerful Somehow she was able to swallow up a god. |
Marisa |
なるほどな 私の魔法の研究にも |
I see. Maybe she can help me with my |
Stage 6
荒々しい二つ目の太陽 |
The Tempestuous Second Sun | |
---|---|---|
地底都市最深部 |
The Deepest Part of the Underground City | |
BGM: 業火マントル |
BGM: Hellfire Mantle | |
Rin Kaenbyou ENTERS | ||
Rin |
そうそう、一つ忘れてたよ |
Oh right, I forgot to tell you one thing. |
Marisa |
? |
? |
Rin |
やっぱりあたいがお姉さんを仕留めないとね! |
If you die around here, you'll burn so hard there won't even be ashes left. I'd better take you down here! |
Rin Kaenbyou DEFEATED | ||
Marisa |
何だよ、進めば進むほどに暑いじゃないか! お前の望みはこの灼熱の力なのか? |
Man, the farther I go, the hotter it gets! Is this heat power what you're after? |
Nitori |
(噂ではその力は相当高温高圧になると (究極にして最後のエネルギーだと (こんな地熱レベルである筈がない) |
(They say that this power makes (They say it's the ultimate, (This heat is nowhere close.) |
Marisa |
こんなって、わたしゃこんがり焼けそうだよ |
At this rate, I'm really going to burn up... |
Utsuho Reiuji ENTERS | ||
??? |
話はお燐から全て聞いたわ 私の力の素晴らしさを認めに |
I heard about you from Orin. She told me a human came to see |
Nitori |
(来たー |
(She's heeeeereー |
Marisa |
お前、楽しそうだな |
Well, I'm glad you're having fun. |
Nitori |
(だって一番乗りよ? 我々河童の仲間 |
(Well, I'm the first one to see |
??? |
ふふふ、あら地上でも私の話題で でもどうやって私の事調べたの? |
Ohoho, so they're even talking about But, how did you find out about me? |
Nitori |
(山の神様に教えてもらったんだ |
(The god of the mountain told us about you, |
??? |
え? 山の神が何で……? |
What? Why did the god of the mountain... ? |
Marisa |
おい、盛り上がってるところすまんが 何で河童の技術水準が上がるんだ? |
Sorry to cut in just as it's getting good, How will it make the kappa more advanced? |
熱かい悩む神の火 |
Scorching, Troublesome Divine Flame | |
Utsuho |
私は、ある神様の力を取り込んだわ 黒い太陽、八咫烏様 |
I've gained the power of a certain god. The Black Sun, Lord Yatagarasu. |
Marisa |
太陽の力ってなんだ? |
What's the power of the sun? |
Nitori |
(馬鹿だなぁ (太陽のエネルギー |
(You're such an idiot. (It's solar energy. |
Utsuho |
核融合ですわ 核エネルギーは超高温を半恒久的に |
It's fusion energy. Nuclear energy creates an almost everlasting, |
Nitori |
(核融合は超高温故に扱いが難しいと (ここに制御できる鴉が居ると) |
(Because nuclear fusion requires such high temperatures, (This crow here can do it.) |
Marisa |
凄いな |
That's amazing. |
Nitori |
(だろう?) (だから魔理沙 |
(Don't you?) (So, Marisa, |
Marisa |
うぉーいマジかよ! |
Wait, are you serious!? |
BGM: 霊知の太陽信仰 ~ Nuclear Fusion |
BGM: Solar Sect of Mystic Wisdom ~ Nuclear Fusion | |
Utsuho |
核融合の力をどう使うかは、その人次第。 究極の乗り物? 究極の武器? でも、私は再び灼熱地獄を生み出したいの |
Each person who could would control fusion energy differently. The ultimate vehicle? The ultimate weapon? Well, I want to revive the Blazing Hell. |
Utsuho Reiuji DEFEATED | ||
If player has continued | ||
Ending No. 12 | ||
If player has not continued | ||
Ending No. 6 |
Notes
- ↑ The swordsmith people in ancient Japan are sometimes called Oni or Tsuchigumo: they are seen weird in awe because they always stay at the mountain in want of iron sand or magnetite for their iron making method and because their works are masterpieces with high technology. Nitori's remark suggests the conflict between the fishermen vs blacksmiths for the water pollution of iron, which results from blacksmith's disposal of dirt including a little iron after panning dirt for magnetite.
- ↑ "Kappappa-, Kappappa-" probably refers to "Kappa Zushi" (かっぱ寿司) by the convenience store chain Kaiten Zushi (回転寿司), whose image song "kappappappa-, kappappa-" (かっぱっぱっぱー、かっぱっぱー) is famously one that remains in people's ears.
- ↑ Kyuuri no Kyu-chan is a popular Tsukemono made of cucumber.
< | Prologue | Story | Extra Scenario Extra Story |
> |
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|