• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Subterranean Animism/Story/Reimu and Yukari's Scenario

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
< Prologue   Story   Extra Scenario
 Extra Story
>

Stage 1

The Wind Blowing From the Thankless Land

忘恩の地から吹く風

The Wind Blowing From the Thankless Land

幻想風穴

Fantastic Blowhole

BGM: 暗闇の風穴

BGM: The Dark Blowhole

Kisume ENTERS

Kisume DEFEATED

Reimu

何でこんなじめじめした所に来なきゃ
いけないの?

Why did I have to come down to such a
soaking wet place?

???

(……霊夢。聞こえるかしら?……)

(... Reimu. Can you hear me?... )

Reimu

うぇ?
ついに幻聴が

Huh?
And now I'm hearing things.

Yukari

(……陰陽玉を通じて会話が
 出来るようにしておいたわ)

(貴方がサボらない様に)

(... I made it so we can talk
through your yin-yang orbs.)

(So I can make sure you don't slack off.)

Reimu

知るかい

大体、こんな暗くてサボりようのない
洞窟に送り込んでおいて

As if!

First of all, you sent me into this cave,
which is no place to loaf around.

Yamame Kurodani ENTERS

???

おお?
人間とは珍しいねぇ

Oh?
A human? How unusual.

暗い洞窟の明るい網
黒谷ヤマメ

The Bright Net in the Dark Cave
Yamame Kurodani

Yamame

地底に遊びに来たのかい?
あそこは今お祭り騒ぎよ

誰も拒みゃしないから楽しんでおいき

Did you come to play underground?
They're having a big feast down there now.

They won't turn away anyone, so go have fun.

Yukari

(……霊夢)

(敵よ、霊夢。 倒しなさい)

(..... Reimu.)

(That's an enemy, Reimu. Defeat her.)

Reimu

敵かなぁ

Is it really?

Yamame

あらあら大歓迎よ

Oh, what a warm welcome.

Reimu

敵かどうかというとそんなでも
ない気がするけど……

倒す事には変わりはない

I don't really know if she's an enemy
or not...

But I guess the usual thing would be to beat her.

Yamame

お、独り言の多い人間め
地下に落とされた妖怪達の力を見たいのね

Hey, you self-talking human. You're looking for the
power of the youkai who got banished down here, right?

BGM: 封じられた妖怪 ~ Lost Place

BGM: The Sealed-Away Youkai ~ Lost Place

Yamame Kurodani DEFEATED

Reimu

独り言が多いってさ

Do I talk to myself that much?

Yukari

(疲れているんじゃない?)

(Are you getting tired?)

Reimu

はあ、疲れるに決まってるじゃない
余り乗り気じゃないし

Of course I'm getting tired.
It's not like I want to be down here, anyway.

Stage 2

The Deep Road Connecting the Past and the Above Ground World

地上と過去を結ぶ深道

The Deep Road Connecting the Past and the Above Ground World

地獄の深道

The Deep Road to Hell

BGM: 渡る者の途絶えた橋

BGM: The Bridge People No Longer Cross

Reimu

この穴、何処まで続いているのよ!

Just how far does this hole go!?

Yukari

(……もうすぐよ)

(もうすぐ、旧都に辿り着く筈)

(... you're almost there.)

(You should reach the Former Capital soon.)

Parsee Mizuhashi ENTERS

BGM: 緑眼のジェラシー

BGM: Green-eyed Jealousy

???

もしかして人間?

人間が旧都に何の用?

Oh, are you a human?

What does a human want in the Former Capital?

Reimu

旧都?

Former Capital?

地殻の下の嫉妬心
水橋パルスィ

The Jealousy Beneath the Earth's Crust
Parsee Mizuhashi

Parsee

まさか私達の呪われた力を目当てに?

Are you coming to look for our cursed power?

Yukari

(……霊夢)

(地底の妖怪達は、忌み嫌われた能力を
 持つ者ばかり…)

(出会い頭に倒しなさい)

(...... Reimu.)

(All the youkai underground have fearsome,
detestable powers... )

(Just beat her while you're passing by her.)

Reimu

むむむ、話が読めないわ

私はただ、温泉が楽しめれば良いのに
何か紫に騙された気がする

I can never tell what you're going to say next!

I just wanted to relax in some hot springs.
I think you tricked me, Yukari.

Yukari

(ふふふ、騙してなどいないわ)

(Hmhmhm, I'm not tricking anyone.)

Parsee

地上の光が妬ましい
巡る風が妬ましい

貴方には恨みはないけど
私が貴方を討つ理由など幾らでも作れるわ

I'm jealous of the light above ground.
I'm jealous of the gentle breezes.

I don't have anything against you, but
I can make up lots of reasons to attack you.

Parsee Mizuhashi DEFEATED

Reimu

何よ今の奴

What was her problem?

Yukari

(彼女はこの世とあの世を
 未練で繋ぐ嫉妬の妖怪)

(She is a youkai of jealousy binding
this world to the next through her regrets.)

Reimu

この世とあの世?

なんかあの世にいける奴が多すぎない?
死神とか亡霊とか

This world and the next?

Aren't there too many people who can go back and forth between
the two? Reapers, ghosts, and...

Yukari

(それだけ、人間の死は妖怪にとって
 魅力的、って事ですわ)

(That's just because human death has a bewitching
effect on youkai.)

Stage 3

The Snowy Forgotten Former Capital

忘れられた雪の旧都

The Snowy Forgotten Former Capital

旧地獄街道

The Streets of a Former Hell

BGM: 旧地獄街道を行く

BGM: Walking the Streets of a Former Hell

Yuugi Hoshiguma ENTERS

???

あんた、なかなやるね

何者か知らんけど、 暴れる奴には暴れて迎えるのが礼儀ってね!

Hey, you're pretty good.

Dunno who you are, but they say
a rowdy welcome is best for a rowdy guest!

Yuugi Hoshiguma STOPS FIGHTING

???

気に入った!

もっと愉しませてあげるから
駄目になるまでついてきなよ!

I like you!

We'll have lots more fun, so
keep following until you can't take anymore!

Reimu

あんたと酒呑んでく気は無いんだけど

But I don't want to go drinking with you.

Reimu

うぎぎ
目の前をうろちょろと邪魔よ!

Geez!
Quit wandering around in front of me, you're in the way!

???

あらあら、つれないねぇ
地上の奴らが降りてくる事なんて殆ど無いのに

Oh, you're so cold.
And people from above almost never come down here.

Yukari

(……霊夢、話を聞いてあげたら?)

(... Reimu, why don't we listen to what she has to say?)

Reimu

そもそも、目的もよく判らないし
紫(あんた)は何か当てがあるんでしょ?

I don't even know what we're down here for.
You're after something, right, Yukari?

語られる怪力乱神
星熊 勇儀

The Spoken-of Anomalies, Strength, Disorder, and Spirits
Yuugi Hoshiguma

Yuugi

一体、誰の下に向かってるんだい?

Just whose tail are you after, anyway?

Reimu

知らない

I don't know.

Yuugi

おや、迷子かい?
迷って地下に潜っちゃうなんて

穴があったから入っちゃったのかな?

Oh, are you lost?
How did you wander all the way down here?

Did you wander into some hole that opened up?

Reimu

知らないわよ!
私は無理矢理地下に行かされたの!

Whatever!
I was forced to come down here!

Yuugi

あん?

Huh?

Yukari

(私は地上の妖怪を進入させない約束をした)

(そして貴方達は地底に大都市を築いた)

(ただ、その代わりに地中に眠る怨霊達を
 出てこないように鎮める約束だった筈)

(I promised not to let any youkai from above down here.)

(And then you all built a great city underground.)

(But, in return I believe you promised to make sure the
vengeful spirits underground would remain pacified.)

Yuugi

まあな、そういう約束だねって
そんな事を知っているなんて、貴方は誰?

Yeah, we have a deal like that, but who are
you if you know about that?

Yukari

(なのに、間欠泉と一緒に怨霊が沸いてくる
 なんて、約束が違うんじゃないの?)

(And yet, the vengeful spirits started pouring out when that
geyser erupted. That's not what you promised, is it?)

Yuugi

え? 地下から沸いてきた?
怨霊?

うーん
私は旧都から地上に行ってる奴なんて……

一人しか知らんな
だけどそいつは……

Huh? They're pouring out?
The vengeful spirits?

Well, I can't think of
Many people who've left the Former Capital to go above ground...

I only know of one,
But she's...

Yukari

(そいつは関係無いわ、きっと
 何か他に思い当たる節はある?)

(She's got nothing to do with this, I'm sure.
Can you remember any other times?)

Yuugi

そうだなぁ……
間欠泉なら地霊殿の奴らの仕業じゃないかな

Hm, let's see...
A geyser probably means it's the Palace of the Earth Spirits.

Reimu

勝手に話を進めないでよ
地霊殿って何? そこに行けばいいの?

Stop leading the conversation by yourself.
What's the Palace of the Earth Spirits? Can we go there?

Yuugi

お前はその珠の向こうにいる妖怪に言われて
やってきたんだな

You came here because the youkai in that jewel
told you to, right?

Reimu

そうよ、よく判ったわね

Yep, you got it right on.

Yuugi

地霊殿ってのは、旧地獄の中心に建っている
お屋敷だよ

そこには偉そうにしている奴らがいるんだよ

The Palace of the Earth Spirits is a building right in
the middle of what used to be Hell here.

A bunch of stuck-up folks live there.

Reimu

ふーん
取り敢えずそこに向かってみようかな

Hmm.
I guess we should go there, then.

Yukari

(ふふふ、多分すぐにはいけないわよ?
 目の前にこいつがいる限り)

(Hohoho, I think it'll be a while before we can set out,
as long as she's there, anyway.)

Reimu

うん?

Hm?

Yuugi

そこの珠の向こうの妖怪は
良く判っているね!

我々、鬼の性格が!
強い者を見ると力比べしたくなる性格が!

That youkai in the jewel knows
what's going on!

Because, we oni
always want to compare our strength to strong people we meet!

BGM: 華のさかづき大江山

BGM: A Flower-Studded Sake Dish on Mt. Ooe

Yuugi Hoshiguma DEFEATED

Yuugi

お見事!

そこまで力があるのなら地霊殿に行っても
大丈夫だわ!

Well done!

If you're that powerful, you'll have no problems at the
Palace of the Earth Spirits!

Reimu

何だって?
あんた、鬼だって?

What?
You're an oni?

Yuugi

そうよ?
鬼は地上を捨てて、ここに移る住んだの

ここは昔、地獄の繁華街だったんだけど、
今や地獄は閻魔様に持って行かれて……

今や地底はただの忘れられた怨霊達の牢獄

ま、人間はその事を忘れて久しいのかも
知れないけどね

Uh, yeah?
We cast aside the above ground world and moved here.

Long ago, this was Hell's shopping district,
but now the Yamas have made off with Hell, so...

Now it's just a forgotten prison for vengeful spirits.

Well, that's an old story, I'm sure humans don't
remember anymore.

Yukari

(貴方達(おにたち)が約束を破るとは思っていない
 さ、そいつを地霊殿まで案内してあげて

(I wouldn't have thought you oni would break your promise.
Now, take her to the Palace of the Earth Spirits.)

Reimu

紫、あんた何か隠してない?

Yukari, you're not hiding something, are you?

Yukari

(ああ、神社にあったお茶はいまいち
 美味しくなかったわ)

(Oh, the tea at the shrine wasn't
very good.)

Reimu

留守中に勝手に飲むな!

Don't drink it all while I'm gone!

Stage 4

Those Terrifying Eyes Nobody Loves

誰からも好かれない恐怖の目

Those Terrifying Eyes Nobody Loves

地霊殿

Palace of the Earth Spirits

BGM: ハートフェルトファンシー

BGM: Heartfelt Fancy

Cat ENTERS

Cat DEFEATED

Reimu

鬼の言う事を真に受けて
こんな大きな屋敷に来ちゃったけど

肝心なこの館の住人っぽい人が全く見えない

……猫はいたけど

I know we took that oni at her word and
came to this huge mansion, but

I don't see anyone who looks like they'd be in charge.

... there was that cat, though.

Yukari

(ふむ)

(さっきの猫に主人を連れてきて貰えば
 良かったわね)

(Hmm.)

(We should have had that cat take us
to its master.)

Reimu

猫に止めを刺せば良かったなぁ
死体の臭いにつられて出てきたかも知れない

I wish we could have finished off that cat.
It might have been attracted by the smell of dead bodies.

Satori Komeiji ENTERS

???

……来客なんて珍しい

……なるほど、私の猫が迷惑を
掛けてしまったようね

... visitors? How unusual.

... I see, my cat must have
caused you some trouble.

Reimu

やっと妖怪らしい妖怪に出会えたわ

さあ、色々訊きたい事があるの

Finally, someone that looks like a youkai.

There's a lot I want to ask you...

???

言わなくても判るわ

……神社の近くに不思議な間欠泉?
……あら、そのままでも良いと思ってるの

……え? 喉が渇いたって?
そう、お茶の用意でもしましょうか?

You don't have to tell me that.

...... a strange geyser near a shrine?
...... oh, I think that would be fine, too.

...... Hmm? You're thirsty?
Why don't I put on some tea?

Reimu

あー?
何を独り言してるのよ

さっきから何故か暑くて
……喉が渇いてるのは確かだけど

お茶でも出してくれるって
あんた使用人か何か?

Huh?
What are you talking to yourself about?

I've been hot for some reason for a while
... so yes, I'm thirsty

but if you're talking about making tea
are you a servant, or what?

BGM: 少女さとり ~ 3rd eye

BGM: Satori Maiden ~ 3rd eye

怨霊も恐れ怯む少女
古明地さとり

The Girl Even the Vengeful Spirits Fear
Satori Komeiji

Satori

申し遅れました
私はさとり、この地霊殿の主です

私には隠し事は一切出来ませんよ

何故なら、貴方の考えている事が
全て聞こえてきてしまうのですから……

Oh, excuse me. I'm Satori
the master of the Palace of the Earth Spirits.

There's nothing that's hidden from me.
That's because I can hear
everything you're thinking...

Reimu

なんと! 会話いらずね
じゃあ早速お茶でも

What!? I guess we don't need to talk then.
Some tea would be nice, right away, please!

Yukari

(……霊夢、最初に言った事を忘れたの?)

(地底に棲む妖怪は
 出会い頭に倒しなさい、と)

(...... Reimu, I told you before, didn't I?)

(You should beat any youkai
you encounter underground right away.)

Reimu

しょうがないじゃない
私はまだ怨霊とかよく判らないし

Oh well. I still don't know
anything about the vengeful spirits.

Satori

一体、誰と話しているの……?

……そう、地上に居る妖怪と話しているのね

……
……

……流石に地上は遠すぎてその妖怪の心は
読めないわ

Who are you talking to?

... I see, a youkai that's above ground.

...
...

... I knew it, above ground is too far away,
so I can't read her heart.

Yukari

(貴方かしら?
 忌まわしき間欠泉を止める事が出来るのは)

(I wonder if you're the one who could
stop that dreadful geyser?)

Satori

間欠泉? 間欠泉ねぇ……
また私のペットが何かやらかしたのかしら?

A geyser? Hm, a geyser...
I wonder if one of my pets did something they shouldn't have again?

Yukari

(ペット?
 さっきの猫の事かしら)

(Pet?
Oh, like that cat?)

Satori

でもそこの人間は「間欠泉は残しても良い」と
考えているようだけど

But, it seems that human doesn't mind
if the geyser stays.

Yukari

(霊夢……
 そろそろ妖怪退治の本分を思い出しなさい)

(Reimu...
you should really get around to taking care of her.)

Reimu

んー
そうねぇ

Mmm.
I guess.

Satori

そう「面倒だからみんな倒して地上に帰ろう」
と考えているのね

Yes, she's thinking,
"Being down here is a pain, so I'll just beat everyone and go home."

Reimu

その通りよ
流石会話いらずね!

Exactly.
We really don't need to talk, do we!?

Satori

地上の間欠泉は恐らく私のペットか
うちの怨霊の手によるものでしょう

私が調べても良いのですが……

貴方には平和的に解決するという
心は持っていないようね

The geyser was probably caused by one of my pets
or one of the spirits in this mansion.

I don't mind looking into it, but...

You don't seem to be of a mind
to settle this peacefully.

Reimu

当たり前じゃない
誰が妖怪の言う事なんて真に受けるのよ

Of course not.
Who would take a youkai at their word?

Satori

しかし、鬼の言う事は真に受けた
そして地上の妖怪の事を信用している

貴方がその妖怪の事を思い出している事が
私にも判るよ

さあ、心に武器を持って!
自分の心象と戦うが良いわ!

But, you trusted that oni...
And you're relying on that youkai from above.

I know everything you remember
about that youkai, too.

Now, arm your heart, and do battle
against your own feelings!

Satori Komeiji PAUSES

Satori

さあ、これからが本番よ!

眠りを覚ます恐怖の記憶 (トラウマ) で眠るがいい!

Now, this is where it really begins!

Go and sleep with a trauma so frightful it will wake you up!

Satori Komeiji DEFEATED

Satori

あらら
こんな地底深くまで降りてくるだけあるわ〜

Oh my.
Well, you did manage to come this deep underground~

Reimu

どっかで見た事のある弾幕だったわね

Hm, those danmaku look awfully familiar.

Satori

そりゃそうよ、貴方の心の中にあった弾幕だもの。
私はそれを真似ただけ……

Of course, they're danmaku that stood out in your heart.
I just imitated them...

Yukari

(それはともかく、今度は貴方の心当たり
 を霊夢に教えてやってくださる?)

(In any case, why don't you tell Reimu
about what's in your heart now?)

Satori

えーっと、間欠泉を止める方法でしたっけ?
それなら私のペットに会うと良いわ

Hmm, how to stop the geyser, was it?
You should talk to my pet, then.

Reimu

ペットって猫の事?
それならさっき会ったけど……

You mean that cat?
I think we met before...

Satori

猫にはそんな能力はありません
私は数多くのペットを飼っていますから

この屋敷の中庭に、さらに地下深く
最深部に通じる穴があります。

その先に居るはずですわ

……え?
「ペットなら呼べばいいのに」ですか?

どうも、私はペットに避けられるのですよ
この力の所為かしらね

The cat isn't that powerful.
I have lots of pets here.

In the courtyard of this mansion, there's a hole
that leads to the deepest part of the underground.

She should be there.

... Hm?
"If she's your pet, why not just call her?"

My pet has been avoiding me lately.
I wonder if it's because of my power?

Reimu

ペットだけじゃなくて誰からも
好かれなさそうね。会話が成立しなくて

I don't think anyone likes her, not just her pets.
Nobody would get to finish their sentences.

Stage 5

Hellfires of Times Past

昔時の業火

Hellfires of Times Past

灼熱地獄跡

Remains of the Blazing Hell

BGM: 廃獄ララバイ

BGM: Lullaby of Deserted Hell

Reimu

あー暑いわねー
冬服着てきて損したわ

Oh, it's so hot.
I wish I hadn't worn winter clothes.

Yukari

(それ、冬服だったの?)

(Those are winter clothes?)

Reimu

中庭ってこんな地獄のようなところとは
思わなかったわ

I wouldn't have imagined such a hellish place
would be under their courtyard.

Cat ENTERS

Reimu

……猫?

あの猫、地霊殿からずっと付いてくるんだけど
何か嫌ねぇ

... a cat?

I think that cat's been following me from the Palace,
how creepy.

Yukari

(マタタビ持ってる?)

(Do you have any catnip?)

BGM: 死体旅行 ~ Be of good cheer!

BGM: Corpse Voyage ~ Be of good cheer!

Cat TRANSFORMS into Rin Kaenbyou

???

じゃじゃーん

お姉さん、楽しい事してるね!
あたいも混ぜてくれるかい?

Tada~

Looks like you're havin' fun, sis!
Mind if I join ya?

Reimu

わ!
猫が猫になった!

Aah!
The cat turned into a cat!

Yukari

(それを言うなら猫が猫車になった、かな?)

(You mean, the cat turned into a cat-wheelbarrow?)

地獄の輪禍
お燐

Hell's Wheel Accident
Orin

Rin

猫の姿のままの方が楽なんだけど
会話がまともに出来ないし

それに、あのままじゃお姉さんに負けそう
だったから元の姿に戻しちゃった

It's more fun being a cat,
but I can't really talk like that.

Besides, it looked like I was gonna lose to ya,
so I had to change back.

Reimu

さっきのさとりが言ってたペットって
やっぱりあんたかな?

Are you the pet Satori
was talking about?

Yukari

(猫は違うって言ってたような)

(I think she said it wasn't the cat.)

Rin

見てた見てた聞いてたよ
ご主人様の勇姿、お姉さんの野望!

間欠泉を止めるんだって?
止めときな止めときな

あいつは危ない奴さ!
ここらで一番危険な地底の鳥だ

I was watching, and listening.
To my master's gallantry, and your plot!

You wanna stop the geyser?
Ya better not!

She's really dangerous, ya know?
She's the most dangerous bird underground.

Reimu

ここまできて引き下がる訳にいかないでしょ?
自分だって危ない猫の癖に

There's no way we can turn back now!
Even if you're a dangerous cat.

Yukari

(そうそう、うちの猫は何処に行ったっけ?
 すぐ居なくなって困るのよねぇ)

(自分の式神なら自分でちゃんとプログラム
 して欲しいわね。バグの無いように)

(Hm, I wonder where our cat went off to?
It's such a pain when she just suddenly disappears like that.)

(I wish you'd take care to program your own familiar
properly. Without any bugs.)

Rin

ま、そんな危険な鳥を相手にする位なら
私とやるよ!

Well, if you're gonna go up against that dangerous bird,
you gotta fight me first!

Reimu

望むところ!
もう散々猫の貴方と戦った気もするけど

Perfect!
I think we already fought you a few times as a cat, though...

Rin

人間の貴方を殺して、業火の車は重くなる〜♪
あー死体運びは楽しいなぁ!

If I kill you, human, my hellfire cart will get heavy~♪
Man, carrying off corpses is fun!

Rin Kaenbyou DEFEATED

Rin

お見事!
あたいが人間に負けるとは思わなかったわ

Good job!
Wouldn't've thought I'd lose to a human.

Reimu

あー、暑くてやってらんないわ

さっさと終わらせよう

Oh, it's so hot I can't stand it

I just wanted to be done with it.

Rin

お姉さんならきっとあいつもやってくれるわね!
期待して待ってるわ

Hey, sis, I bet you can beat her for me!
I'll be waiting for you!

Reimu

変な感じねぇ

What a weird feeling.

Yukari

(ここまで来たら後は一本道
もう行くしかないわ)

(It looks like there's only one road up ahead.
All we can do is go forward.)

Reimu

その、この先に居るペットってどんな奴なの?

I wonder what the pet down that road will be like?

Rin

うちらと同じでさとり様のペットなんだけどね

最近、果てしなく強大な力を手に入れたのよ
それで誰の手にも負えなくなって……

うちら動物は長く生きながらえたり、怨霊や
魑魅魍魎を飲み込んだりする事で力を得るの

でもあいつは……何処で見つけたのかしらねぇ
神様の力なんて飲み込んで

She's one of Miss Satori's pets, just like me, but...

She got really powerful lately, it's like she can do anything.
So, nobody can really take care of her...

We animals get really powerful when we live long, and we
can get powerful by swallowing up vengeful spirits and the like[1]

But, she's... I wonder where she found it?
Hard to believe she swallowed up the power of the gods.

Yukari

(今の聞いた?)

(Did you hear that?)

Reimu

うん
神様って消化に良いのかなぁ

Yes.
I wonder if gods are easy to digest...

Stage 6

The Tempestuous Second Sun

荒々しい二つ目の太陽

The Tempestuous Second Sun

地底都市最深部

The Deepest Part of the Underground City

BGM: 業火マントル

BGM: Hellfire Mantle

Rin Kaenbyou ENTERS

Rin

そうそう、一つ忘れてたよ

Oh yeah, I forgot something.

Reimu

?

Rin

地獄の底 (ここら) で死ぬとみんな焼けて灰すら残らない
死体が欲しけりゃ

やっぱりあたいがお姉さんを仕留めないとね!

If you die around here, you'll burn so hard there won't even be ashes left. If I want your corpse,

I'd better take ya down here!

Rin Kaenbyou DEFEATED

Reimu

だー、もう駄目!

こんな所にいたら目的の鳥を見つける前に
焼け死んじゃうわよ。焼け巫女よ焼け巫女

I can't take it anymore!

I'm going to be burned to death before we ever find that bird.
I'm turning into a fried shrine maiden here.

Yukari

(大丈夫、もう見つかる寸前よ)

(Don't worry, I'm sure we're about to find her.)

Reimu

何の根拠があって言ってるのか判らないけれど
私もそう思う。

I have no idea what makes you say that
but I think you're right.

Utsuho Reiuji ENTERS

???

やっと見つけたわ!

貴方が噂の地上から来た変わり者ね?

私に会いに来るって噂を聞いて
いてもたってもいられなかったわ

I finally found you!

You're the weird person from above everyone's been talking about, right?

I heard you were coming to find me
but I couldn't find you anywhere.

Reimu

ほらね。
そろそろ見つかると思った

私の勘に間違いは無いんだから

Hm, speak of the devil, eh?

I guess my intuition is as good as ever.

???

貴方の目的は間欠泉を止める事ですって?

You're trying to stop the geyser, right?

Reimu

まぁ……そうね

止めるのは一緒に出てくる怨霊だけで
温泉は残してくれても良いんだけど

Uh... right.

Though, I wouldn't mind it if the geyser stayed
and only those spirits went away...

???

はるか遠くの地上からわざわざ来てくれたのに
こんな事言うのも心苦しいんだけど……

間欠泉は止まらないわよ
もう遅い、遅すぎたわ

You came all the way down here from above ground,
so I hate to tell you this, but...

The geyser won't stop.
It's too late for that.

Yukari

(何ですって?)

(What did you say?)

???

間欠泉は私が手に入れた究極の力の余剰分を
地上に逃すためだけの穴

The geyser is just a hole to let the excess
part of my ultimate power escape.

熱かい悩む神の火
霊烏路 空

Scorching, Troublesome Divine Flame
Utsuho Reiuji

Utsuho

私はもう究極の力を手にしてしまった

その力を使う度に間欠泉が湧くの
だから止める事が出来ない

I've already obtained the ultimate power.

Every time I use it, the geyser gushes forth.
So, I can't stop it.

Reimu

究極の力だって?
使う度に間欠泉が湧くって、湯沸しの力かしら

The ultimate power?
If a geyser happens every time, does that mean it's the power of a teakettle?

Yukari

(霊夢、貴方なら見える筈
 目の前の鳥は、何の神を喰らったと思う?)

(Reimu, you should be able to see it. Which god did that bird eat up?)

Reimu

うーん……お湯を沸かす神様?
謎ね

何にしてもここまで来たらこいつを倒せば
間欠泉が止まる筈

Hmmmm... the kind that can draw a hot bath?
Who knows?

Anyway, we came all this way, so if we
just beat her the geyser should stop.

Utsuho

ふふふ、そうこなくちゃね!

貴方を倒した後は地上にこの力を試しに行く
つもりよ

うふふ、哀れ地上は新しい灼熱地獄に
生まれ変わる

Hahaha, I guess it comes to that, after all!

Once I beat you, I'm going to go above
ground to test out this power of mine.

Hohoho, that pathetic place will be
reborn as a new Blazing Hell.

Reimu

ほんと、良かったわね
地上に行く前に私に会えて

地上に住む究極の巫女の力で倒されて
貴方は地上侵略を諦める事が出来るんだもん

Hm, it's a good thing you ran into
me before you went up there.

You'll be beaten by the power of the ultimate shrine maiden,
which will stop your invasion plans.

BGM: 霊知の太陽信仰 ~ Nuclear Fusion

BGM: Solar Sect of Mystic Wisdom ~ Nuclear Fusion

Utsuho

黒い太陽、ヤタガラス様
我に力を与えてくださった事に感謝します

地上に降り注ぐ太陽の光
それは新しい原子を創る核融合の熱

究極の核融合で身も心も幽霊も妖精も
フュージョンし尽くすがいい!

Lord Yatagarasu, the Black Sun.
Thank you for giving me your power.

The sunlight that rains down on the Earth
is a nuclear furnace that will create new atoms.

My ultimate nuclear fusion will burn up
every body, heart, phantom, and fairy!

Utsuho Reiuji DEFEATED

If player has continued

Ending No. 7

If player has not continued

Ending No. 1

< Prologue   Story   Extra Scenario
 Extra Story
>



  1. The term used here, 魑魅魍魎 ("Chimimōryō"), is a Chinese word which originally referred to spirits and monsters of rivers, forests, and mountains, but it's also an idiom indicating monsters, demons, and all kinds of harmful spirits.