- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Sunken Fossil World/Story/Reimu's Scenario
Stage 1
第一話 |
Chapter 1 | |
---|---|---|
魔法の森 |
Forest of Magic | |
BGM: 魔法使いの憂鬱 |
BGM: Magician's Melancholy | |
Marisa |
……なんだ、ただの水か あちこちから黒い水が この辺は黒い水に冒されていないようだ ということは森には原因が無さそう…… |
...Just regular water, eh? I panicked when black water started but this area doesn't seem to be affected by the stuff. Guess that means the source isn't in the forest... |
Reimu Hakurei ENTERS | ||
Marisa |
おー、霊夢か |
Oh, if it isn't Reimu! |
Reimu |
黒い水の出所を調査しに |
I decided to go underground to find out |
Marisa |
……やっぱりか |
I knew it. |
Reimu |
魔法の森に黒い水で塞がれていない それが何処にあるのか |
I heard that the Forest of Magic had an entrance to an underground You would know where that is, |
Marisa |
それならば、私が調べに行くところさ そうだ、勝った方が先に |
Actually, I was just about t' head I know. How 'bout the winner |
Reimu |
良い考えね あんたなら練習に丁度良いわ |
Good idea. so you'll be the perfect practice for a fight! |
BGM: 恋色マスタースパーク |
BGM: Love-Colored Master Spark | |
Marisa |
こう見えても水の扱いには慣れているんだ 地下洞窟に行くのは私が先だ! |
It may come as a surprise, but I'm used to handling water.[3] Too bad for you! |
決闘開始! |
Duel Start! | |
Marisa Kirisame DEFEATED | ||
Reimu |
準備運動よし! |
Warm up complete! |
Marisa |
そうか、まあそうなるよな ただ、黒い水も正体不明だし 気を付けろよ |
Oh. Welp, I kinda guessed this would happen. Even so, we don't even know what this black water actually is. Be careful. |
Stage 2
第二話 |
Chapter 2 | |
---|---|---|
地霊虹洞[4] |
Rainbow Cavern of Earth Spirits[5] | |
BGM: 暗闇の風穴 |
BGM: The Dark Blowhole | |
Reimu |
やっぱり、水びたしねぇ |
It really is soaked, huh. |
Kogasa Tatara POPS UP | ||
Kogasa |
その格好! |
That outfit! |
Reimu |
うわぁ、唐傘お化け! |
Whoa, it's the umbrella youkai! |
Kogasa |
雨が降る場所では |
If you don't have an umbrella, you'll |
Reimu |
えー、洞窟なのに |
Huh? It's stupid to prepare for |
Kogasa |
ふふふ、いつ如何なるところでも |
Heehee. Rain can fall |
BGM: 万年置き傘にご注意を |
BGM: Beware the Umbrella Left There Forever | |
Kogasa |
このようにね! |
Just like this! |
決闘開始! |
Duel Start! | |
First Spell Card Defeated | ||
Reimu |
うわ! |
Whoa! |
Kogasa |
ほら傘が必要だったでしょ? 準備を怠った罰よ! |
See, I told you that you need an umbrella! This is your punishment for slacking on preparation! |
Kogasa Tatara DEFEATED | ||
Kogasa |
負けたー |
I lost! |
Reimu |
雨が降ってきたというか |
Rather than make it rain, |
Kogasa |
ええまあ 私も色々調べてるんでさぁ もしかしたら私の知っている奴が |
Well, yeah. I've been looking into a bunch of stuff Since I wondered if it's related |
Reimu |
な、なんだって!? |
W-What!? |
Kogasa |
おっと、それ以上は言えないわ |
Whoops, can't say any more than that. |
Stage 3
第三話 |
Chapter 3 | |
---|---|---|
BGM: 旧地獄街道を行く |
BGM: Walking the Streets of a Former Hell | |
Reimu |
うっ、何この強烈な匂い…… 地上でも嗅いだことのある 妖怪の山で嗅いだ匂い もしかして |
Ugh, what is this intense smell? I've smelled it on the surface before, I've smelled it on Youkai Mountain. Could it be? |
旧地獄温泉 |
Former Hell's Hot Spring[6] | |
Reimu |
温泉だ! 地底にこんな街もあったのね |
A hot spring! So the underground even has places like this too... |
Yuugi Hoshiguma ENTERS | ||
Yuugi |
おお、霊夢殿 |
Oh, Miss Reimu. |
Reimu |
お前は……勇儀! |
You're... Yuugi! |
Yuugi |
そう、この旧地獄温泉街の元締めだよ |
Yep, and the boss of this here hot spring town. |
Reimu |
お、やっぱり温泉だったのね! |
Oh, so it really is a hot spring! |
Yuugi |
なんだ? まあ良い |
What's that? Well, whatever. |
Reimu |
温泉に入りに……じゃなくて 黒い水が地底から…… |
I came here for the hot... That's not it. The black water came from the underground... |
Yuugi |
……なる程、黒くて臭い水が |
...I see. So stinky black water |
Reimu |
多分地底から湧いている筈なんだけど この辺は白くて臭いお湯が |
It should be coming from the underground... But the only thing gushing out here |
Yuugi |
ふっふっふ、恐らく、私には |
Heh heh heh. I reckon I know what |
Reimu |
え? |
Huh? |
Yuugi |
その黒い水は旧地獄の中でも 呪いに呪われた液体だ |
That black water gushes up from a zone that's considered It's an utterly cursed liquid. |
Reimu |
やっぱり旧地獄の水だったのね |
So it really is Former Hell's water. |
Yuugi |
使い方を間違えなければ それを手にする者には 人間の世界では何て言ったかな 石のあぶらと書いて…… |
They say that if you're careful with how you But it's also said that those who obtain it What'd they call it in the human world, again...? They wrote it as "stone oil"... |
Reimu |
せきゆ……? |
Pettrohlium...? |
Yuugi |
ただ、何故地上に湧いているのかは |
I've got no clue as to why it's |
Reimu |
そう、情報ありがとう そのアンタッチャブルなゾーンって |
I see, thanks for the information. How do I get to this |
Yuugi |
馬鹿言うな |
Don't be stupid. |
BGM: 華のさかづき大江山 |
BGM: A Flower-Studded Sake Dish on Mt. Ooe | |
Reimu |
それじゃあ何にも解決しないわ |
That wouldn't solve anything. |
Yuugi |
ふふふ、舐めた真似を 怪我をする前に地上に帰りな! |
Heh heh. Makin' light of me, are ya? Go home to the surface before you get hurt! |
決闘開始! |
Duel Start! | |
First Spell Card Defeated | ||
Yuugi |
やるじゃないか ここは最高の温泉街だ いっちょ派手に |
You're good! This is the best hot spring town around. So I may as well come at'cha |
Yuugi Hoshiguma DEFEATED | ||
Yuugi |
はあはあ |
Huff, huff... |
Reimu |
ここで帰ったって |
That's because nothing would be solved |
Yuugi |
ええまあ そこまで覚悟しているのなら行くがいい その黒い水はここよりも 但し、この先で見たものは他言無用だぞ |
Well, I guess... If you're so determined to go, then just go. The black water sleeps somewhere However, you must keep what you see ahead of here a secret. |
Reimu |
判ったわ で、ところで…… 温泉に入っていっても良いのかな |
I got it. So, by the way... Can I take a dip in the hot springs after all? |
Yuugi |
どうぞどうぞ 怨霊集まる最凶の温泉街でごゆっくり |
Go ahead, go ahead. Kick back an' relax in the worst hot spring town around, |
Stage 4
第四話 |
Chapter 4 | |
---|---|---|
BGM: 御柱の墓場 |
BGM: Cemetery of Onbashira | |
Reimu |
ここは…… ここは知っている そうか、旧地獄の最下層に 旧地獄核融合炉! 守矢神社の施設ね…… |
This place... I know this place. I see. A place that's connected to Namely, the Former Hell Nuclear Fusion Reactor! This is a Moriya Shrine facility... |
地底核融合炉 |
Underground Fusion Reactor | |
??? |
何者だ |
Who goes there? |
Kanako Yasaka ENTERS | ||
Kanako |
ああ、霊夢 |
Ah, Reimu. |
Reimu |
地上で起きている異変について |
Well, I'm investigating an incident |
Kanako |
…… |
... |
Reimu |
地底から石油という黒い水が |
There's this black water called "petroleum" gushing |
Kanako |
……へえ |
...I see. |
Reimu |
旧地獄の鬼が言うには 最下層に行くにはここから 何か聞いてない? |
According to an oni in Former Hell, the petroleum And if I want to get down there, Have you heard anything? |
Kanako |
……いや、何も 石油が湧いているというのも 核融合炉は石油のような 無くても燃え続けるからね |
...No, nothing. This is the first I've heard about The fusion reactor doesn't require It can keep on burning even without them. |
Reimu |
え? 燃える? |
Huh? Burning? |
Kanako |
え、知らなかったの? 石油は燃え続けるわよ |
Wait, you didn't know? Petroleum is very flammable. |
Reimu |
た、大変だ |
T-this is bad! |
Kanako |
と言うわけで、すぐに地上に戻って 核融合炉は石油を必要としない |
So perhaps you'd be better served by returning to This fusion reactor is a clean facility that |
Reimu |
い、いやしかし ここからしか最下層まで ん? ところで核融合炉って |
N-no, wait. So I have to get down to the Hm? By the way, what does a |
Kanako |
水素原子の核融合です |
It performs nuclear fusion via hydrogen atoms. |
Reimu |
そうだわ 無知には判らないと 核融合って石油のことでしょ だから地下深くに炉があるんでしょ? |
That's it. You thought some know-nothing like me "Nuclear fusion" just means "petroleum"! That's why your reactor's deep underground, isn't it? |
Kanako |
…… |
... |
BGM: 神さびた古戦場 |
BGM: The Venerable Ancient Battlefield | |
Kanako |
案外、鋭いね だとしたらどうする? |
My, aren't you sharper than you look. Let's say you're right. Then what? |
Reimu |
ここを破壊して埋め立てて |
Then I'll level this facility, and bury the |
決闘開始! |
Duel Start! | |
First Spell Card Defeated | ||
Reimu |
本気で抵抗するのね やっぱ何か隠してるんでしょ 核融合炉の事 |
You're serious about fighting back. So you've got to be hiding something! I'll have you tell me everything you |
Kanako Yasaka DEFEATED | ||
Kanako |
もう何も言うまい そこまで本気なら行くがいい |
All right, I won't say anything more. If you're that serious, go on ahead. |
Reimu |
え? てっきり、石油を掘り出しているのは |
Huh? I could've sworn that you were digging up the |
Kanako |
それは誤解です 私も石油の事に関して この石油の貯留層にはとんでもなく 正直、霊夢の手に負える |
You've misunderstood. I've also been investigating There's an incredibly unfortunate secret To be frank, I thought you wouldn't be capable |
Reimu |
なる程、それで 余計なお世話よ |
I see, so that's why you Not that I ever needed you to! |
Stage 5
第五話 |
Chapter 5 | |
---|---|---|
BGM: 業火マントル |
BGM: Hellfire Mantle | |
旧灼熱地獄 |
Former Hell of Blazing Fires | |
Reimu |
あ、熱い! 本当にここを通るしかないの!? |
I-it's hot! Do I seriously HAVE to go through here?! |
A fireball passes by | ||
Reimu |
危ないなぁ |
Woah, that was close. |
Several fireballs pass by | ||
Reimu |
って、私を狙っている!? |
Gah, it's aiming for me?! |
Utsuho Reiuji ENTERS | ||
BGM: 霊知の太陽信仰 |
BGM: Solar Sect of Mystic Wisdom | |
決闘開始! |
Duel Start! | |
First Spell Card Defeated | ||
Reimu |
何で邪魔すんのよ! |
Why are you getting in the way?! |
Utsuho |
不純物が喋った! |
The contaminant talked! |
Utsuho |
消し炭も残らない超高温で |
I'll burn you down with such high heat |
Utsuho PAUSES | ||
Utsuho |
まだ燃え尽きていないとは…… こうなったら自らも |
You're still not burnt away...? In that case, I'll have to roast you hard |
Utsuho Reiuji DEFEATED | ||
Utsuho |
はあはあ |
*Pant, pant...* |
Reimu |
こ、これは神奈子の言うとおり |
T-this is definitely as dangerous |
Utsuho |
灼熱地獄に紛れ込んだ不純物を |
I've got to eliminate any contaminants |
Reimu |
ちょっとまて鳥弾頭! |
Wait, you stupid bird warhead! |
Utsuho |
ん? なんだ、地上の巫女じゃん いま、核融合炉に紛れこんだ 最近、石油が紛れ込んで |
Mm? Oh, it's the shrine maiden from the surface. I was just in the middle of removing a There's been a lot of petroleum getting in |
Reimu |
ふう…… 今度から焼き尽くす前に |
*Sigh*... Just try checking who your target is |
Stage 6
第六話 |
Chapter 6 | |
---|---|---|
Reimu |
ふう、やっとの事で灼熱地獄を この先に石油の埋蔵源がある筈! ……だけど、一体 |
Phew. Looks like I've finally gotten The petroleum deposit has got to be down here! ...But how deep IS |
Reimu LANDS | ||
Reimu |
こ、ここは…… |
T-this is... |
石油の海 |
Sea of Petroleum | |
BGM: 大地の底、剛欲の海 |
BGM: Depths of the Earth, Ocean of Avarice | |
Reimu |
石油だ 石油の海だ! |
Petroleum. A whole ocean of petroleum! |
Yuuma Toutetsu ENTERS | ||
??? |
……一つ掘っては金のためー 三つ掘っては憎しみのため…… 誰だ? こんな所にいるなんて お前、ただ者じゃないな 私と同類か? |
...The first hole's dug for my money~. The third hole's dug for my hatred...[7] Who're you? If you're down in a place like this... Then you sure aren't some average shmuck. In the same boat as me, maybe? |
Reimu |
な、何者? |
W-who are you? |
??? |
ふふふ、勿論飲んでたのさ |
*Chuckle*. Drinking it, of course. |
Reimu |
え? |
Huh? |
??? |
冗談だよ あ、その格好 巫女って奴だな? |
I'm joking. Oh, your outfit. You're that "shrine maiden" gal, aren'tcha? |
Reimu |
何で知ってるの |
How'd you know that? |
??? |
畜生界では部下のオオワシが 私は剛欲同盟の長 埴安神袿姫をやっつけてくれて |
I heard about how you helped out some I'm the matriarch of the Gouyoku Alliance. Nice work taking out that |
Yuuma |
お陰で畜生界は元の クックック |
Thanks to you, the Animal Realm's gone back Keh-heh-heh. |
Reimu |
あんたは畜生界の奴かー さって、さくっと 石油の噴出を制御する方法を |
You're an Animal Realm denizen, huh...? Alright, guess I'll beat you down And then find myself a way to |
Yuuma |
そうか、地上の人間も 素晴らしいよなぁ 何より、この世の何よりも だがな、一歩遅かったなぁ ここに埋蔵されている石油は 石油に纏わる |
I see. So you surface humans have your It's wonderful, isn't it? And above all else, it's the most cursed Hate to break it to you, though, but you're one step too late. All the petroleum buried here is mine. And everything wrapped around it-- every joy, every convenience, |
BGM: 強欲な獣のメメント |
BGM: Memento of an Avaricious Beast | |
Yuuma |
一滴残らず私のもんだ! |
Every last drop of it is MINE! |
決闘開始! |
Duel Start! | |
Yuuma Toutetsu DEFEATED |
Notes
- ↑ 湿地 (wetland): typically read as shicchi, but can also be read as shimeji. The latter reading is indicated here, presumably as a pun on Shimeji mushrooms.
- ↑ In trial ver.: I was just about t' head down there. (調べに行くと決めたところさ)
- ↑ Marisa's attribution is categorized into Water in Five Phases. It is mentioned frequently such as Futo's script of Antinomy of Common Flowers.
- ↑ The kanji spelling of 虹洞 (koudou / "rainbow cavern") is a neologism here: probably a pun of 坑道 (koudou / "mine, tunnel").
- ↑ The name should imply the Rainbow Dragon Cave (虹龍洞), the toponym and the title of the next numbering game Unconnected Marketeers.
- ↑ In trial ver., "Former Hell's Hot Spring Town" (旧地獄温泉街).
- ↑ A wordplay of the phrase of Japanese Buddhist hymn for Jizou Bosatsu ― "Sai-no-Kawara Jizou Hymn" (賽の河原地蔵和讃). "First stack of stones, this is for their fathers. Second stack of stones, this is for their mothers" (一つ積んでは父のため、二つ積んでは母のため). There are some variants of the hymn, but they always include this part. This part illustrates the torture of still-born babies in the hell. They are enforced to stack stones in vain and its towers will be broken by oni, which repeats infinitely. They insists that the babies deserve to be in agony because their parents are crying for their babies' abortive birth and suffering in the hell.
This serious context and Yuuma's action don't seem to match, but it might remind us of manual workers in plants. She is being bored in infinte routine and singing a song relinquishes her a little. - ↑ Of course, Eagle Spirit of Wily Beast and Weakest Creature.
|