- The first t is generally omitted (see EoSD). Kiefmaster99 14:46, 28 January 2011 (UTC)
It's THRtP, or HRtP if you feel like going with ZUN's updating. In other words, please don't.
The whole "remove any t at the beginning" thing is totally arbitrary and asks the question of why a 'the' is even there to begin with.
Referring to "Chireiden" etc as "the Japanese names of <subtitle>" is simply lying. Subtitles are subtitles, doesn't matter what character set is used for what.
All of these things are terrible practices and need to be abolished.
You could even say using the subtitles at all is stupid, and that's totally fair and reasonable; trying to make acronyms out of the main titles is HELLATITE-yo-lemme-get-on-dat-CRD, and as a bonus fits perfectly with the general shorthand involving Japanese characters (which isn't much really). Obviously some exceptions need to be made, but we kinda have to get this off the ground to begin with. Despatche (talk) 20:57, 29 November 2013 (UTC)
- I guess English fans ought to go on their way, as Japanese fans do. --masuo64 Talk 04:26, 30 November 2013 (UTC)
This isn't a related topic, but I sometimes feel like "and" looks nicer on the "&" form than on the current "a" form — IaMP vs. I&MP, WaHH vs. W&HH, or IotMaIotE vs. IoM&IoE. --masuo64 Talk 04:26, 30 November 2013 (UTC)