- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Talk:Mountain of Faith/Story/Extra Story
Jump to navigation
Jump to search
I'm horrible at writing proper English so... Somebody please do the corrections if neccesary.--Estaron 00:38, 31 August 2007 (JST)
- 霊夢 「天狗に捕まっても知らないわよ」
- Reimu "It's not my problem if the tengu stop you."
- catches
- Stop as in e.g. "she was stopped by the police". Maybe that doesn't have that connotation as strongly for everyone else ... yeah, catch is probably better here. --T. Solamarle 23:50, 9 September 2007 (PDT)
- catches
- in that shrine that that new wind god uses."
- Doesn't exist in the original text.
- この間の山の神様のいた神社なんだが、『何やらもう一人の神様が居るみたいだ』って、天狗達が噂してたぜ」
- It's there in the original to introduce the topic, it's just the translation doesn't preserve the word order because it sounds more natural this way in English (to me, at least). But, now that I've had a look at it, I think "in that wind god's shrine" is probably better. --T. Solamarle 23:50, 9 September 2007 (PDT)
- Doesn't exist in the original text.
- The tengu and kappa of the mountain had reconciled with Kanako Yasae,
- Yasaka
- Drrr. Stupid mistake, thanks for catching it. --T. Solamarle 23:50, 9 September 2007 (PDT)
- Yasaka
- 信仰は生活を穏やかにし、そして豊かにする手段として最も有効な手段であったのだ。
- Faith was a small price to pay for the youkai, and certainly the best way to reap the benefits Kanako gave them.
- First part doesn't exist in the original text.
- 'Faith was the mose effective solution to make life peaceful and well.'
- Ah. I'd interpreted 生活を穏やかに incorrectly, but I'm having a hard time trying to explain exactly what my misconception was, so let's leave it at that ... --T. Solamarle 23:50, 9 September 2007 (PDT)
- もしかしたら、もう一人神様が居るかも知れないって事が何か関係あるのかな
- That might make more sense if there really is another god in that shrine."
- Literally, 'Could that possibly have something to do with there being another god.'
- You're right, that's better. --T. Solamarle 23:50, 9 September 2007 (PDT)
- Literally, 'Could that possibly have something to do with there being another god.'
- 既に何か別の神様が住んでいて、神奈子は自由に神社を扱えないのではないだろうか?
- If there was already another god in the shrine, would that mean Kanako had freely given it up?
- The meaning seems wrong, considering the EX-scenario,
- 'Could it be that there is another god in the shrine already, and Kanako can't use it freely?'
- Well, the EX scenario aside, you're right. --T. Solamarle 23:50, 9 September 2007 (PDT)