Talk:Remilia Scarlet

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search

Is Remilia the only character to use spellcards that lack a prefix (i.e. "Love Sign")? That'd make a good Fun Fact. -7HS

She seems to be the first to do that, and the only one in EoSD that I noticed, but some of the last word cards in IN from various characters were like that too.
Mokou also has several spellcards like "Possessed by Phoenix", "Hourai Doll", and "Imperishable Shooting". Blargel 13:10, 25 July 2007 (PDT)

I had mentioned in a previous edit that it's not really known when the SDM, Remilia, and the others came to Gensokyo. Maybe it was 500 years ago, maybe it was 100, or any other amount of time, but it just isn't actually said anywhere in any official source I've seen. So I think it's assuming too much to say she came "centuries ago" instead of just saying it was "many years ago." I remember the wording of one source was such that it could have be taken to say they only arrived shortly before the the events of EoSD, but again this just isn't very clear from what I've seen. -Redpanda

Although she seems fearsome enough there is little application to her Manipulation of Fate. It seems to me that her ability is very cheap; shots that are sure to hit suddenly miss, strategies well-exercised in countless battles become ridden with serious mistakes, and near-precognition; by realizing the outcomes of action (hers and the opponents) she can weave a way around it, making her ability the Ultimate Slap In The Face to every danmaku pattern121.96.114.241 20:51, 8 August 2008 (UTC)Kar2n!
Control of fate is not control of the future, so what you said is not exactly true. Fate is the overall path of someone's life (it wouldn't so specific as to make bullets miss, and stuff like that), whereas the future is what is is going to happen later (in other words, the more specific stuff). I think you were slightly mixing up the two, although that is a very understandable mistake. --ArseneLupin3 14:47, 10 August 2008 (UTC)


In EoSD, IaMP, & SWRW, we can see something like necklace on Remilia's neck. It looks like Caduceus. I think it's not the original meaning, but maybe ZUN found the evilness in 2 snakes on it. Do all of you think it's OK to edit this on Description of Main Profile? --Masuo64 13:36, 6 December 2008 (UTC)

Yes, I believe it's an interesting remark. I had --Nietz 13:52, 6 December 2008 (UTC)never noticed it before.
Hmmm quite close... But i think it only acts as a holder to her clothes. It's not a necklace. -Dandan550 07:31, 13 December 2008 (UTC)
I suppose you're not right for Tasofro's Remilia, but it also happened to me that EoSD's Remilia looks wearing the cloth with holder of Caduceus. I thought it had better not be too complicated, then I combined the outfit of EoSD, IaMP & SWR. Do you have any idea to make the description better? I think it's better to add "(but this might be the holder of her cloth.)" after the present description. --Masuo64 08:16, 30 December 2008 (UTC)

What's the source about her birth in 1503?[edit]

The current version of Remilia's article says: According to Gensokyo's timeline, Remilia was born in the year 1503, making her, as well as her sister, one of very few characters whose birth dates are actually known. But the text below about her in each title is explaining that she was not exactly 500 years old, but approximately 500 years old. Then, what is the source of the information above? --Masuo64 16:54, 28 January 2009 (UTC)

I remember Flandre's Perfect Memento article, where it says: Her apparent age is about the same as Remilia Scarlet (who looks to be around 10, even though Remilia is 5 years older and they're both about 500 years old); then, as is known Flandre's birth (According to Gensokyo's timeline, Flandre was born in 1508), maybe it is was based on the Perfect Memento articles about Remilia and Flandre for explain Remilia's Birth? --Pipokary 19:51, 28 January 2009 (UTC)

Even then, it says about 500 years old, not exactly. I don't believe there is any source for her or Flandre's exact, confirmable date of birth. However, it depends on how you interpret the article. --ArseneLupin3 22:38, 28 January 2009 (UTC)

Hmm, thanx Pipokary & ArseneLupin3. Flandre's article in PMiSS says 495年程、悪魔の妹をしています。 "495nen hodo" means "to the extent of 495 years". It's used when we wanna say the lengh is rather short, but also when it is brief. Remilia's age is brief, so I think Flandre's age is brief, too. When the year is sure when Flandre was born, then the year isn't sure when Remilia was born because Remilia was about, or more than, 500 years old. When the 5 years is important between Remilia's & Flandre's age, the year isn't sure when Flandre was born, and it makes uncertain the year when Remilia was born. --Masuo64 06:20, 29 January 2009 (UTC)

The hat?[edit]

Does anyone here know the name of the style her hat is? In the article it's just described as "poofy", but I need to know the specific name, it's... for cosplay... hah... xD ~~Takoto 01:38, November 1, 2009 (UTC)

why do we discuss that? Since Yuyuko,Ran and Yukari had the same thing. - 07:59, November 1, 2009 (UTC)
Dude, I just wanna know what style of hat it is... Is there a problem with that? ~~Takoto 10:28, November 1, 2009 (UTC)
Yeah that was uncalled for by, I'd also like to know what kind of hat it is. Probably some french sleepwear for girls. But still very cute. TheTrueBlue 15:32, November 1, 2009 (UTC)
Correct, some fans just called it a poofy hat since it is poofy and some called it ZUN hats... They came from Europe thought... but i don't had much detail about it. - 18:16, November 1, 2009 (UTC)
Well, I guess I'll to some research and try to figure out what type of hat it is. I must admit, it is rather cute. ~~Takoto 00:21, November 2, 2009 (UTC)
How about this? It does look pretty similar although is doesn't have the ribbons. ~~Takoto 00:25, November 2, 2009 (UTC)
It's a mop cap--Umhyuk 00:47, November 2, 2009 (UTC)
Well that sorts that out. Thanks. ~~Takoto 01:30, November 2, 2009 (UTC)

Blood Type B[edit]

The IN Section says that her favorite blood type is Type B...i'm sort of doubting it but do we know the blood type of any of the touhou characters?

Even though I don't know who you are, anonymous person, but does this amount to anything? Randomness is my game.... Wanna play? 20:04, July 28, 2010 (UTC)

Blood types.jpg

-Are these blood types assumed by fans,or are they actually supported by what we know about the characters? -- 17:59, October 24, 2010 (UTC)

レミリア・スカーレット as お嬢様 and as お姉様 (to Flandre), and jokingly, おぜうさま[edit]

I see Remiria called "ojou-sama" all the time. Just in case anyone questions this, here are two quick simple searches for お嬢様 on ニコニコ動画 and pixiv:

It is a bit harder to find examples of her being called お姉様 by Flandre, since it is used only when quoting Flandre, but here is one example: - in the description of the video, Flandre calls Remiria お姉様.

I think that it is quite clear that "ojou-sama" is associated with Remiria. Does anyone disagree?-- 19:27, September 12, 2010 (UTC)

Please use YouTube next time. Not everyone is registered to nicovideo. MaronaPossessed 20:18, September 12, 2010 (UTC)
The term "Imouto-sama" is almost practically exclusive to Flandre herself, so that was at least notable enough. Stuff like "Ojou-sama" and "Onee-sama" are very common in Japanese stuff that's not Touhou, so that falls into a gray area. Ojou-sama is a common term for any character with an aura of regality surrounding them, and onee-sama is just "older sister" with more of a respectful connotation. Just my thoughts. 21:34, September 12, 2010 (UTC)
That's right - if you just do any search for お嬢様 on Google, for example, you will get lots of stuff that is not related to Touhou, unlike 妹様 where you get nothing but Flandre. However, I will at least say that お嬢様 is used in the same capacity (i. e. as the standard nickname) of 妹様 when it comes to Touhou, and almost as frequently as 妹様, even if it is used in other ways outside of Touhou. Yes, there is also レミィ, but that is less commonly seen, and I think that it is a mere abbreviation of レミリア as opposed to an actual nickname. Here is a Google search for it, adding the word 東方 into the query: [1]. In any case, I do think that the fact that it is very frequently used to refer to Remiria does make this notable.-- 23:29, September 12, 2010 (UTC)
I also want to add, お姉様 as what Flandre calls her has a good basis in canon: 1-- 23:59, September 12, 2010 (UTC)

Also, I want to add: おぜうさま (which I have recently added) is quite unambiguously Remilia. There is no other おぜうさま out there. -- 22:56, September 13, 2010 (UTC)


Yes, with that ☆ at the end, which is usually necessary. Here is a search for it on Google images: [2] - is this proof enough that this is a very common meme for Remiria?-- 00:10, September 13, 2010 (UTC)


Why are there so many fun fact "Nicknames" listed for Remilia? Some don't even have any rhyme or reason as to why they're popular. At the very least shouldn't these have sources?

for example, "There is a common joke that Sakuya calls her 「おぜうさま」 ("ozeu-sama") instead, which has made it a very common nickname for her. "

Why is this funny? I don't know Japanese,what is ozeu-sama a pun of? 18:04, October 24, 2010 (UTC)

Just my guess, but probably "Ozeu-sama" is a mispronunciation of "Ojou-sama"... Even if it's not I'm thinking Ozeu-sama must have something to do with Ojou-sama lol (corrections are welcome). Deathsoul4 18:07, October 24, 2010 (UTC)
Precisely, some Japanese people sometimes spell words in pseudo-historical style as a kind of Japanese jokes. For example, "mairimasefu" (Let's go, 参りませふ) & "ikaga nasahimashita ka?" (What's the matter?, 如何がなさひましたか?), which aren't correct as historical style of spelling of "mairimaseu" (参りませう) & "ikaga nasaimashita ka?" (如何なさいましたか?). These are mainly used for joke of imitating the stereotype of lady in Meiji or Taishou era. Not for men, somehow. So "Ozeu-sama" is also pseudo-historical spelling of "Ojau-sama" (correct historical spelling of "Ojou-sama"), which seems to show the utterer of it, i.e. Sakuya, is a lady with a traditional value — to show she's a gentle lady. Why Sakuya must be a gentle lady is... maybe coz they might associate it with a Japanese phrase "変態という名の紳士" (gentleman whose name is pervert). --masuo64 Talk 06:32, October 25, 2010 (UTC)
Might it be better in the future to require an explanation as to the significance of a nickname? While nicknames are nice it seems a bit odd to use them if they can't be cited at all. Without an explanation i think most people would be confused unless it was obvious (like Remi being just a shortened version of Remilia) --Anon2057 23:07, October 28, 2010 (UTC)
Good idea. After all, THwiki's purpose is to deliver information about Touhou characters, not to just list their features without some explanation. (though it may be a good idea to do that by creating a separate name section... like that of Suika's page) Deathsoul4 03:57, October 29, 2010 (UTC)

Something about this sentance in fun facts.[edit]

"Some fan works have postulated that Remilia uses her power to manipulate fate unconsciously. Otherwise, it would be far too great a power. For instance, if she was able to control a person's fate actively, she could have made it Reimu's fate to lose to her." i believe the reason why she didn't alter Reimu's fate to lose is because in PMiSS Draft of Spell Card Rules. one of the concepts say "That use of one's full abilities is to be denied" so using her power of fate would be breaking the rules.Baptiejames 10:15, 6 January 2011 (UTC)

Remilia and the Vampire Incident[edit]

I take issue with the claim that Remilia was the one who caused the Vampire Incident. Specifically: It is certainly Remilia, as Akyu speaks of the vampire in the Vampire Incident and the Scarlet Mist incident as one and the same in Reimu Hakurei's section, and in Remilia's section, Akyu states that any reference to the vampires in Gensokyo must be referencing the Scarlet Sisters. I don't think that the wording in Reimu's section is intended to imply this, since "that vampire" could simply mean "the vampire who caused the (Scarlet Mist) incident"; indeed that is how I first interpreted it. Moreover, a cursory check of Japanese sources turns up no connection, and at least one such source claims that according to PMiSS Remilia arrived in Gensokyo after the Vampire Incident. Arcorann 07:53, 24 September 2011 (UTC)

  • IIRC, that one source turned out to be mistranslated. What it ACTUALLY said was something about Akyu being unsure of if the Scarlet Mansion came to Gensokyo by Remilia's hand (the source was mistranslated to say that Akyu belives it came to Gensokyo before Remilia, which led to a huge debate on people talking about how Remilia couldn't be the vampire in the vampire incident because of that or... something like that. It's been a long time.) ...we're talking about the source that shows up in the "Gensokyo Timeline" of this wiki, right? Honestly, that timeline was copied and pasted from the Japanese Wiki, which has turned out to be wrong on several occassions. ...heck, this wiki ended up assuming Remilia was one of the few characters with an actual birthdate stated due to that timeline on the Japanese Wiki, but I can't seem to find where this is the case anywhere (though it's been a while since I've checked ZUN's interviews. ...note to self: Re-read ZUN's interviews)
  • Reimu's PMiSS section has been re-translated (or the translation fixed) since it was originally created long ago (not by me). The current translation says "It's said that the racuous Scarlet Mist incident caused by that vampire was the first time the spell card rules were put to use". This is very different from the original "It's said that the Scarlet Mist incident caused by the vampires that had stirred up such a fuss was the first time the spell card rule was put to use." Your first interpretation of it may have come about because the word "That" doesn't show up at all in the original translation. However, as far as my grasp of the English language goes, the word "That" in the new translation implies that the vampire must be referring to something else besides the Scarlet Mist incident, because otherwise the use of "that" would be redundant (there is no need to use "that" to refer to the Scarlet Mist Incident when the Scarlet Mist Incident is already preceding it). ...this all assumes the current translation is the more correct one, though.
  • At any rate, if a person takes issue with the wording in Reimu's section, then I guess it's not so "certain" after all. That still doesn't address the part where Akyu says that "the vampires" must be referring to the Scarlet Sisters, though, but I'll remove the line "Certainly" and also add "(this backstory assumes Remilia was the vampire in the vampire incident" to the backstory section. In the meanwhile, I'm going to research into if there's any definitive proof of whether the SDM came to Gensokyo before or after the Apollo project.TiamatRoar 12:12, 24 September 2011 (UTC)

keeps her locked in the basement[edit]

Is there any real backup to Remilia keeping Flandre locked in the basement of the SDM or is it just fanon? Are there any canon sources that explicitly state it? It's pretty clear that Flandre isn't allowed to leave the mansion, but the popular 'locked in basement' always bothered me. Her "I've been resting in the basement for the past 495 years" in Marisa's Extra stage is hardly a reason to assume that Remilia locked her in there. It also conflicts with Flandre's Perfect Memento article which states that Marisa sometimes runs into her when sneaking into the SDM, so she seems to be free to go anywere inside the mansion, at least post-EoSD.

  • Although I wrote up most of the relationships section as it currently stands (and need to go back and trim it some more. Ack), the "although she keeps her locked up in the basement" line was not written by me, but instead grandfathered over. I'm rather hesitant to delete other peoples' works even when completely revamping (...there's a lame pun in there) a section because I wish to show respect for those who contributed before me. In this case, however, in retrospect, I'm not sure it's said she's LOCKED in the basement anywhere (even Flandre's "I haven't been out in 495 years!" statement is probably an exaggeration, really, judging by her perfect memento article). I have a lot on my plate regarding wiki updates before I get back to Remilia tho (which is too bad because I'm a big SDM fan) but if no one else has researched into the matter by the time I'm done with trimming my walls from Mokou's section (and maybe writing up a backstory for Yukari and Sakuya. attention span is about as long as a fairy's), I'll do so myself when I get to trimming Remilia's section. TiamatRoar 22:24, 30 September 2011 (UTC)
  • ...mweh. Besides a brief mention in Imperishable Night, Flandre only really appears in like, 7 official sources. The EoSD extra stage prologue, the battle with Reimu and Marisa in the extra stage (that's 2), her profile, BAiJR, and PMiSS. I checked all seven and saw nothing about her being LOCKED in anywhere. Oh right, I'll check shot the bullet and grimorie of Marisa when I get home.
  • Alright, from what I can tell, Flandre's profile on this sight used to be translated as "usually isn't let out of the cellar." long ago (the old translation can still be found in the afterward, though so does checking back what the page used to look like... er, years ago), which is where the original "locked in the basement" line likely comes from. It's since been changed/updated to "usually isn't let out of the mansion." I don't read Japanese, so I can't really say much more from there. Babelfish and google translate seems to return nothing but gibberish. Well, at any rate, I suppose even if it does say "cellar", it doesn't say LOCKED and it could possibly be chalked up to "first installment wierdness", although ZUN planned most of Touhou in advance so it's a bit rare for him to fall victim to that (he is only human, though). I guess it should be safe enough to remove that line. TiamatRoar 23:39, 30 September 2011 (UTC)

about the collection of sayings[edit]

Although a suggestion has been given in an edit comment that the collection of quotes in the "personality" section should go on some dialogue page, there are an inherent fact about this collection of sayings that would not make it fit on any other page. Namely, that the collection is entirely about Remilia, and not about anything else. It does not fit anywhere else. It is not about any game nor anything else. And it would be awkward to create a separate page in order to put these quotes on, especially since not every character has notable quotes. As of now, at least, there does not seem to be any reason why this collection should go on any other page.--Tosiaki 01:08, 30 December 2011 (UTC)

lol I was referring to keeping them to their scenario pages ;) but anyway, let's hear other people's opinions about this case, but with the look of it now, I suppese it's OK to keep it there. On a plus note, how is it known that some of them are known to be charisma? Tony64 (Talk/Con.) 02:43, 30 December 2011 (UTC)
Well, I do borrow information from other places and the reason certain quotes are included in this list is because they are from an already-existent list. Namely, the one here. I would suppose that the reason the quotes are included is because they have frequently been brought up within debates on whether or not she has Charisma.--Tosiaki 02:51, 30 December 2011 (UTC)
   (Contents Box here) 
   1 Concept
       1.1 Name 
       1.2 Appearance 
       1.3 (Personality) 
       1.3.1 Charisma Charisma Sayings

I think this works! Let's do it, eh? ♥★♦ 02:00, 31 December 2011 (UTC)

Regarding Remilia's spell card and its article[edit]

Technically, translating 全世界ナイトメア to "World in Nightmare" isn't that wrong. But it's lacking the 全 part, so to be more accurate it should be "All the World in Nightmare" or "The Whole World in Nightmare" (I prefer the formal) to get out more of that bizarre-ness from the original phrase. And taking on this opportunity, I would like to question the English speakers: "Does the spell card 'World in Nightmare' sound really 'bizarre' and hilarious to you?". It's true that this card's have been an insanely famous meme among the Touhou community in Japan (there's even an individual page of the card on Nicopedia), but I really doubt that an average English speaker would find this funny. Because most of the weirdness comes from the sudden combination of the English word and the Japanese word making a strange hybrid word; might give you the clue if the Japanese was still left in the translation ("Zensekai nightmare") or if the translation of the nightmare was done to some other foreign word, say french ("All the World dans cauchemar"), get it? I mentioned this because there is an article named "Spell card" on her page describing the "bizarreness" of her cards, which is actually just a partial transcription from the Nicopedia page of her. Does this article really make sense to you? Like the
> the spell Devil Sign "World in Nightmare" shines brightly like a scarlet moon, an obvious contradiction.
part? What's obvious? What does it mean by a contradiction? Not making any sense, at least for me. --Doncot (talk) 16:59, 4 June 2012 (UTC)

Names like "Red The Nightless Castle" or "Bad Lady Scramble" have bizarreness in any language, but the bizarreness of "World in Nightmare" can't really be expressed outside of Japanese. Adding "All the-" or "The Whole-" makes it sound more intimidating, but no more bizarre (although it is more accurate.) I originally thought that the 'shines brightly like a scarlet moon, an obvious contradiction' was a reference to an equally weird comment from Zun in StB, but looking at Shoot the Bullet/Spell Cards/Level 7, that doesn't seem to be the case. The (apparently) obvious contradiction is lost on me as well; It doesn't really seem to make any sense at all. As a side note, Shoot the Bullet/Spell Cards/Level 7 for some reason says that World in Nightmare "represents the trefoil symbol indicating radioactive materials", but that's just silly so I think I'll take it out.Flan27 (talk) 20:05, 9 June 2012 (UTC)
Actually, "the spell Devil Sign 'World in Nightmare' shines brightly like a scarlet moon" is a direct translation of 「魔符「全世界ナイトメア」が紅い月のように光っている」 a sentence from the Nicopedia page, which is referring to the name of it. So since "World in nightmare" is not sounding hilarious to you, it won't make sense here, and this should be dropped. (And the "contradiction" part came from nowhere, wonder what the editor wanted to imply). In any case, I'm going to alter the name to "All the World in Nightmare", undo it if you feel unnecessary.--Doncot (talk) 06:49, 10 June 2012 (UTC)

"and especially favors B-type blood"[edit]

Where does this information come from? Is this actually backed up by a canon source? Nerv-Faktor (talk)

Her Imperishable Night profile "キャラ設定.txt" states this. ☢ Quwanti 08:25, 8 November 2012 (EST)
Okay, thanks for clearing that up Nerv-Faktor (talk)

Ability Meaning?[edit]

Sorry if this isn't the right place to ask but what exactly does her manipulation of fate mean? If she can manipulate fate why doesn't she just make it so fate had a way of not letting Marisa or Reimu stop her plans in EoSD? Zeldaman101 (talk)

It's still not completely clear how her ability works, so it's unknown if she can actually make herself invincible, and even if she could, i think spellcard rules would prevent her from using her full power to win. PK
The spellcard rules forbid the use of abilities in spellcard battles. Maybe Remilia could've changed Reimu's fate to losing with her ability, but the rules forbid it. ‎Nerv-Faktor
It's entirely possible that she's describing her mundane skill at manipulating events or something, or even that she has no such ability and is just claiming one to sound cool. Everyone in Gensokyo describes their abilities in vague or misleading terms, and never bother to mention their limitations (i.e. someone claiming they have the ability to see things might just mean they have eyes). There's also no restriction against "abilities" except in specific cases like Reimu's Fantasy Heaven/Fantasy Nature/Musou Tensei/whatever; if there were then magicians (who list their ability as "using magic") wouldn't be able to fight at all. It's important to remember that Remilia is a youkai, and youkai are powered by fear of the unknown - they're basically compelled to exaggerate their strength, and doing so might even make them stronger. Prime32 (talk) 23:18, 29 October 2013 (UTC)

Personality section (Charisma)[edit]

Regarding the Personality Section, specifically the "Charisma section", I found myself reading all this Charisma explanation. My question is, besides: What is this?, is:

Is this really official? Where all this came from?

To me it looks like some deep-in-fandom user wrote all of that, even the examples or comparison seems to take away all seriousness of the article, it seems too forced to make it look like Remilia has this "Charisma Moments". Removing all of that part explaining this "charisma" is my proposal but maybe a rewording could be done. Since it's a large part of the personality section I thought it was better to make a discussion first in the Talk Page and not delete all without the consent and opinion of other recurrent contributors; I mean, to keep the wiki serious place, or at least, to fix it in that in some way to be close the "official". --Camilo113 (talk) 04:17, 5 June 2015 (UTC)

This seems to have been Tony's edit back in 2014, so take it up with him, I suppose. I agree it's quite a silly paragraph; at most, it should be explained that she tends to be fairly pompous and grandiose, while at many times she exhibits childish behaviour as well, since those are her common traits throughout the works. Drake Irving (talk) 07:04, 5 June 2015 (UTC)
Aha, that edit was some time ago. In short, information regarding that (as far as I can remember) has roots from Nicopedia. The fact that she has got charisma however is official (according to the current translation of her EoSD profile), and after re-reading the section, I'll admit that it appears quite silly, perhaps more appropriate as fandom content. I agree that the section should be changed in some way. Tony64 (Talk/Con.) 21:24, 14 June 2015 (UTC)

"it's possible (but not certain) that Remilia is from France"[edit]

"Since Remilia is a corruption of the name Emilia, a rather common name in France, and Scarlet is an alternative spelling to Scarlett, a common French surname, it's possible (but not certain) that Remilia is from France. Her sister's name, Flandre, is further evidence; Flandre is a French term for people from the province of Flanders, a region that, while today is in southern Belgium, was historically a part of France."

Should this really be on the wiki page? It sounds like pure speculation to me and I don't think things that are pure speculation should be on the wiki pages. Emilia is not a french name and much more common in italy. Their family name is also "Scarlet" and Forbidden Scrollery confirms that Remilia speaks english, so they might just as well be from england. Nerv-Faktor (talk)