Um, where is stated that Sumireko is a first year high school student? Im looking in the in-game dialogues and the character profile but there's nowhere to be found nor inferred something like that. I don't know how to read japanese so I'm saying maybe is lost in the translation and I can't find it because of that...? --Camilo113 (talk) 00:41, 18 May 2015 (UTC)
- Sumireko's self-introduction from Marisa and Kasen's stories explicitly says "一年" (first year):
- 東深見高校一年、 宇佐見菫子（うさみすみれこ）
- I'm Sumireko Usami, first-year student at Higashifukami High.
- So, like, there you have it. Gilde (talk) 01:24, 18 May 2015 (UTC)
How about you guys go to Chiyuri's profile and read about what is the age of college students in the outside world, then return here and think about the age Sumireko must be in... Berzul (talk) 02:29, 18 May 2015 (UTC)
- Thanks Gilde! I totally overlooked that text, curse me.
- > Chiyuri's profile
- We shouldn't base the information from the Outside World in the PC-98 lore, I'm pretty sure the PC-98 is not legit anymore at this point. --Camilo113 (talk) 05:40, 18 May 2015 (UTC)
Although this subject isn't worth discussing, I'll try and make this quick. The reason why I suggest fairness amongst variates of English about a serial comma is because of this. Although I find the image link amusing, it took time for me to work out why there would've been a ambiguity. In this case, I don't think there would be an ambiguity in the Abilities section though. The person who originally wrote the sentence did not use a serial comma. Both BrE and AmE have guides that have yes or no for the comma, but it's the general idea that AmE uses a serial comma whereas BrE would not unless an ambiguity came up. ～ Tony64 (Talk/Con.) 17:57, 5 September 2015 (UTC)
- Yeah, this is a small point. I would prefer a serial comma but it probably doesn't matter too much if we don't have one. Anyways, while I would prefer to have a standardized style guideline for this wiki (especially where translations come in to play), as of now you can change it back if you want to. I do think we need to standardize the way we do translations though for consistency, especially when we have, say, both "color" and "colour" used in different parts of the wiki for the exact same music theme (referring to Marisa's theme of course). Of course, I can also go on a rant about how terrible and confusing English is but that's beside the point. :D --DTM (talk) 19:49, 5 September 2015 (UTC)
- Ahah, I see. It doesn't really matter which English you use as long as it's all understandable (the differences are somewhat minor in writing anyway haha). This wiki is of international use, so I don't think a standardisation would be possible; that's why I put up this guide based on Wikipedia's a few years ago for people to both understand that there are differences and to follow a general rule amongst the varieties of English. For this matter along based on the guide, I'll remove the comma. Also, I've noticed Nintenchris remove the comma in 'black, high-collared cloak'; isn't that a co-ordinate adjective? If it is, a comma should definitely be used. ～ Tony64 (Talk/Con.) 17:22, 6 September 2015 (UTC)