Talk:Three Fairies of Light

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search

What is the source of the names of them?[edit]

I wrote the transcription of the article of Sunny Milk in PMiSS, and after a time a good person had my writings more accurate. Thanks! That was like this; "you writes Lunarchild & Starsaphire, but those are not good spelling. They don't match their names in the page of 'Eastern and Little Nature Deity'". Luna Child & Star Sapphire."
When I see PMiSS, their names are written vertically on the right side as "サニーミルク Sunnymilk". The names of the other 2 fairies are "ルナチャイルド Lunarchild" and "スターサファイア Starsaphire". Of course the spelling "saphire" isn't better. "Star" is an English word, not German word, so "sapphire" is better. Of course ZUN doesn't alway write things in correct spelling. But I think that the original spelling should be respected in some degree. What is the source of the names of 3 mischievous fairies in this page? --Masuo64 05:33, 20 March 2008 (PDT)

This page scanned from Eastern and Little Nature Deity appears to be unedited (unfortunately. I wonder why the little 4-koma was left untranslated). -Winane 08:50, 20 March 2008 (PDT)
Hmm... Thank you, Winane-san! That page is p.23 of the former Sangatsusei. The picture brings me confused which we should follow. For the time being, I understand that ZUN sometimes doesn't care about character's spelling in Romaji (in Japanized Latin alphabet), and that we're maybe better to follow the spelling in the picture except indices of PMiSS; the first appearance of her name on the PMiSS page of each fairy.
Do you need a translation of 4-koma?
1. Remilia: "Hey! Reimu's shrine is all so far, isn't it?" Sakuya: "It's strange... I suppose it would come out soon..."
2. Sunny: "Ahaha, they're getting lost, getting lost." Star: "They doesn't seem to get there for a while." Luna: "But the maid seems to have a quite keen sense...?"
3. Sunny: "Have no fear! Absolutely we can't be discov..."
4. Remilia: "What's the matter, Sakuya?" Sakuya: (じー is Japanese onomatopoeia meaning staring)"... Well, it might just be me." 3's: " " "That was cloooose!!!" " "
I think this translation will be OK. --Masuo64 10:23, 20 March 2008 (PDT)

I'd just like to mention that both Sunnymilk and Star Sapphire are listed as "wisest among the three". Since I can't remember which one's actually supposed to be the least stupid, I thought I'd comment on it so that someone could fix it.

ルナ茶[edit]

I think that doing a Google search for this phrase pretty much confirms that this is a common name for Luna Child. Does anyone disagree? --192.5.109.49 03:59, September 14, 2010 (UTC)

It reads as "Runa Cha", meaning "Luna Tea" (茶 is tea). Maybe "Cha" is the short form from "Child", or maybe she likes tea, or else, pun of "Lunatic"? I don't know... Antimo 06:31, September 15, 2010 (UTC)

Star's 'sensibility'[edit]

"Age: Unknown, Apparently the most sensible among the three" Says the description about Star's age in her main profile. Now, "Apparently the most sensible among the three" doesn't quite sound like an age description of a character, so I think this part should be dropped from her age description and be moved to either her abilities description or to the fun facts. I'd like to know how everyone thinks of this. Deathsoul4 02:36, October 10, 2010 (UTC)

One page for 3 characters?[edit]

Isn't a bit weird that we have a single page for 3 characters that each have a rather significant amount of canon content(Read: SaBND, OSP, Fairy Wars)?

It's like if we put Renko and Maribel on the same page because they only are in a few music albums.

Why can't they all have their own page?

I second that. Think of them as a "real music band". They have a description as a grope as whole, and seperate pages which goes in more detail per character. ~ Quwanti 21:19, 7 August 2011 (UTC)

Going to split[edit]

I'm going to split this page into four different pages(One for each fairy, and one page for the mischievous group, referring to the 3 profiles.) somewhere this week or next week. I need to get the Reimu/Marisa/Youmu profiles ready for C80. Please don't touch

--Sefam 00:12, 12 August 2011 (UTC)


Cirno is a friend?[edit]

I've been quite lazy, don't worry, the split is coming soon, but I have a bit of a problem with something. Why does the original page state that the trio is friends with Cirno? She's only present in a few chapters of the manga and helps them play a prank on someone, and then they fight in fairy wars because the trio are outright dicks to Cirno by destroying her home. If anything, for anyone who read the manga, Marisa is way more supporting to the fairies than Cirno is, and would sound more like a "friend" to me, so why isn't she mentioned at all on the page?

    • It's an incident, I'm sure after everything was said and done, they were back to pretty friendly terms, though you do have a point with Marisa being the most occurring usually friendly character.--ReiKusanagi 22:39, 20 August 2011 (UTC)
      • There's a chapter in one of the mangas where Reimu either says "Oh, it's those fairies taht Marisa's always hanging out with" or "It's those three fairies that Marisa's friends with", though I forget which one of those two statements it was, and which chapter it was in. If it's the latter one (and maybe even if it's the former one), maybe Marisa should be added as a friend to the list of relationships, since Reimu herself said that was the case. Someone needs to track down which chapter that statement was made, though (maybe I'll do it later. Bit busy atm). TiamatRoar 21:28, 2 September 2011 (UTC)

Possible Name Change to "Three Fairies of Light"[edit]

I am wondering if we should change the name of the article to "Three Fairies of Light". Quoted from the trivia section of that page,
The official name for these three fairies in Japanese is "Three Fairies of Light" (Hikari no San-Yousei, 光の三妖精) or its shortened one "Three Fairies" (San-Yousei, 三妖精).
which leads me to believe that if this is indeed the official Japanese name for the three, then we should switch to that. As well, the article makes no mention of the origin of "Three Mischievous Fairies" in the Name and Concept section, so I have nothing to justify that name off of except their behaviour or as a fan-assigned nickname. - Kiefmaster99 21:11, 2 September 2011 (UTC)

If you aren't aware yet, I'm splitting this article in four( Talk:Touhou_Wiki/Editor_Corner#Splitting_the_fairies._Now. ). And changing the name seems like a good idea. --Sefam 21:15, 2 September 2011 (UTC)

Where should the tibbit about their love of liquor go?[edit]

As the only way I see things is having to do it each in their pages as the group page as no trivia spot.--ReiKusanagi 20:45, 2 May 2012 (UTC)

Sangetsusei "Three Lights" Character for Light[edit]

"Sangetsusei (三月精) which contains "Three Lights" (三精 sansei) and also as san ("SUN") getsu (月, "moon") sei (星, "star")."
Can 精 really refer to lights? Should it perhaps be 晢 (三晢 sansei)? -Karob (talk) 23:04, 11 August 2014 (UTC)

It's referd in Shanghai Alice Correspondence Three Fairies Version vol.5, or E&LND pg.95. --masuo64 Talk 16:44, 12 August 2014 (UTC)
Thank you.-Karob (talk) 03:34, 13 August 2014 (UTC)