Talk:Touhou Pocket Wars 2nd

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search

Because there were too many colons[edit]

Please remember to not only standardize and add effects, but also add growths to the tables. Thanks as always for the help. o/

And okay, I'll upload images using the method you mentioned from now on. I'll add categories as well, at least to the images I uploaded. I had no idea, which is why I just uploaded everything to the pool (and I did upload a lot of images already, now all of those are both uncategorized and seem to not be linked to anywhere...)

Naï (talk) 00:28, 16 May 2014 (UTC)

Just a question, do you think I should start subpaging for the different iterations for the Pocket Wars games?
For example, I would have Pocket Wars Reimu connect to EVO Reimu, EVO+ Reimu, and then 2nd Reimu.
Also, are dream events still a thing? I know the assist point system is gone, so are the dream events gone as well?
Thanks. ♥★♦ (talk) 00:53, 17 May 2014 (UTC)
There's a lot of overlap between the pages, but what benefit would there be to subpages? And nope, no dream events in this one. --Morrolan (talk) 05:17, 18 May 2014 (UTC)
I suppose I am abusing the original purpose of the subpage in which it's suppose to serve as a method to navigate amongst related content, but it's because of said overlap that I would find it useful to switch between each iteration. That said, it would help when we need to navigate quickly to copy-pasta the contents across each variation, and it would also serve as a way to show the differences between each version. And thanks, that saves me time. ♥★♦ (talk) 05:24, 18 May 2014 (UTC)
I personally think the subpages are okay... though I don't see much need of linking it with the original TPW, for example. I do occasionally check EVO/EVO+ info, but TPW is a bit too outdated... Naï (talk) 22:01, 26 May 2014 (UTC)

Character information details[edit]

In addition to making all character pages follow the formatting of the Marisa page, I also intend to add new information eventually, such as card and growth build suggestions, as well as couple the effort information (visible on the Reimu page, for example) with the growth format from EVO+, which used letters from C to S. That way, one can have both a rough estimate of a character's growth and the exact starting growth stat.

Since it's A LOT of information, though, this will take me rather long to do. I'd appreciate it if someone helped when I do get started on this project, but if nobody does - which would be understandable, considering I don't think anybody's still playing TPW2... - then I intend to format all of it myself. I intend to start in July~.

For information on the original (and, as of now, old) layout, you may view this page.

Naï (talk) 16:28, 10 May 2014 (UTC)

The level up costs are a flat number(growth) multiplied by the current stat. If Reimu has 100 HP, it will cost 800 to level up. If she has 10,000 HP, it will cost 80,000. --Morrolan (talk) 05:17, 18 May 2014 (UTC)
Could the aptitude ratings be replaced with the pies from the official site? Or is there no way that would look decent? --Morrolan (talk) 21:09, 24 May 2014 (UTC)
Thanks for the growth info... maybe I'll be able to decipher the in-game data with that, sigh.
And I didn't know about the "pies" from the official site. I wouldn't say replace, but adding them is definitely to be considered: the only problem is that there are no stats for Yumemi, the guest characters or the Prismriver sisters.
PS: could you leave the notes under Starting Stats, the ones that explain what effort growth and aptitude are, as they are in Chu Shuang's page? I understand the wording is probably a little redundant, but I only put it that way because the descriptions were confusing to me at first. I think it's best for it to be absolutely clear than make it confusing for new members just to avoid "unnecessary" explanations... -- Naï (talk) 17:50, 26 May 2014 (UTC)
The effort notes make it sound like the "effort growth" changes as a character levels up, even though it's a constant. The aptitudes just give a general impression of the character's strengths. --Morrolan (talk) 09:51, 27 May 2014 (UTC)
But it does change. Wasn't it something like actual growth effort = growth effort constant * character level? -- Naï (talk) 21:53, 2 June 2014 (UTC)
No, the love cost of a level up in a given stat is the current stat multiplied by the constant. The love cost increases linearly as the stat increases. --Morrolan (talk) 00:14, 3 June 2014 (UTC)
Okay, but I think it should still be made clear how the love cost changes work (and separate this from growth effort by making it clear this growth effort is a constant). Even if it's a linear progression, it isn't a given: I had never wondered how it worked myself, and you probably only got the info yourself by data and examples analysis, right? I'm editing the template again, please check if everything's right now. Naï (talk) 14:41, 5 June 2014 (UTC)

1.05 patch (Prismriver sisters) and English patch[edit]

Uhm, people... was nobody here aware of the 1.05 patch, which adds the Prismriver sisters to the game?

I'm used to touhouwiki always being complete and such, so I was honestly shocked when I came to know of the patch from Youtube videos instead of here... isn't the wiki supposed to be rather complete? :(

There was also a problem with the English patch - a Youtube user pointed out that the links were broken - but it should be okay now. HOWEVER, the problem still stands that the partial English patch does not work at all with the 1.05 patch: when you download it, it reverts your game back to Japanese!

It's 2014, yet the 1.05 patch seems to be from 2013... we need a solution for this problem asap.

The point is, can we somehow organize a team to make a new partial English patch? I unfortunately know very little Japanese for now (though I intend to learn the language later), but I can help with the programming and such. Maybe I can at least make it so that the patches are compatible with each other, even though I have no new Japanese text to provide it with. :x

Naï (talk) 18:02, 10 May 2014 (UTC)


I extracted the .xp3 files and took a look into the .ks files within. The coding seems rather simple and straightforward...

What I don't get is how the patch.xp3 file works, since, despite weighing only a few KB, when you extract it, it returns a folder which seems to be identical in nature to the one returned from data.xp3! I mean, I checked the .ks files (from the patch.xp3 folder) which are supposed to have the card data in them, and they were all untranslated?...

It probably works if you just edit the data.xp3 itself and repack the file, but then you'd have to translate the whole thing from scratch (or at least do the partial patch from scratch) instead of already using the existing patch.xp3 file... any suggestions? -- Naï (talk) 19:22, 10 May 2014 (UTC)

I tried extracting with a more recent program, and it seems to work decently this time. I was able to analyze both patches and determine what objects were exclusive to one, to another or common to both. I'll try fusing them into a single patch, hopefully it'll work as at least a temporary fix: the problem is what to do with the files common to both... -- Naï (talk) 13:55, 11 May 2014 (UTC)
The files in each numbered patch will override any previous versions which exist. Don't edit data.xp3(original release) or patch.xp3(an official patch)... patch2.xp3 is where all the english files should go. --Morrolan (talk) 05:17, 18 May 2014 (UTC)

The problem is exactly that the original partial English patch was a patch.xp3 file, as is the 1.05 patch, so one overrides the other directly. However, even if you renamed the partial English patch to patch2.xp3, for example, if I don't meddle with patch compatibility, the patch2.xp3 will still take out the Prismriver sisters from the game, or flat out crash in certain events...
And yeah, I don't intend to edit the data.xp3. Though I do have to take files from patch.xp3 to edit and insert into a new patch altogether. For example, there were some translations to do with which I got help from KyoriAsh, and a bit from Arknarok as well. When I'm finished, I'll release a new patch.xp3 file: even if it obviously overrides the old one, that's still okay because it has all the needed content from both patches. <3 Naï (talk) 22:01, 26 May 2014 (UTC)
The old English patch you have predated the first patch for the Japanese version. Renaming it leads to using an outdated translation patch over a newer game patch, which always causes problems. There shouldn't be any problem with putting all the updated translation files in patch2 if they're based on the most recent version. --Morrolan (talk) 09:51, 27 May 2014 (UTC)


Somebody bite me. The coding was in Chinese and I didn't know all along. '-'

Blame me for not knowing Japanese. I think it's Traditional Chinese instead of simplified, but I'm not sure.

Other than that, patch fusion and comparison is going smoothly for the most part, but some parts regarding the Primsriver sisters might be left untranslated. -- Naï (talk) 14:58, 14 May 2014 (UTC)

General TPW2 wiki updates[edit]


Added secret characters from Star School, as well as the Prismriver sisters - and if you haven't yet, check the Gameplay page. I actually got a lot of info (namely an example of what all spellcards do at lv10 + assists) about the guest girls, but all I have about the Prismriver sisters are the image files they use. I did leave their pages in an easy to edit fashion though, so if someone has already completed the main story and has the info about them, or is capable of getting such info without much trouble, please feel free to fill it in.

We still need to put every character page in this format, though, and there are also a lot of pages that were simply copied from EVO+ without nobody even bothering to fill in danmaku details or looking for what their assist danmaku is. There are also pages that are only blue links because I redirected them to their EVO+ counterparts, namely Ran, Hina, Yuugi, Nue, Utsuho and Suwako; the Shikieiki page also has only three spellcards.

I intend to fill in the danmaku details myself until the 6th series, which is what I already have unlocked in-game, and I'll eventually change the formatting of every char page as well... but guys, aside from very few users who made minor yet helpful edits, I'm pretty much the only person working on both the TPW2 wiki section and that patch compatibility thing, and that's considering I know very little to no Japanese!

So, some help, please? '-'

I know nobody's playing it and blah, but I've seen plenty of people mention they'd gladly replay TPW2 if the story was fully translated - and if I am to fully translate it by myself, not only will it take LONG, but I still have to learn Japanese before I try. The wiki's full of pages to edit if you don't want to help with translating, too.

And about the patch, I should be able to get it done in... about two weeks, with some luck, since I'm dealing with a programming language I've never heard about before and since I have to study for tests.

At this rate, it's going to become one huge one-girl job... I don't really mind, but things would get done much faster with people around to help. And for those who did help or who do intend to help, thank you.

(I'm actually thinking of making a TPW3 if the author doesn't go for it, imo it would be quite interesting if I added PvP in. <3)

Naï (talk) 18:05, 12 May 2014 (UTC)

I had been looking forward to playing TPW2 with a full English patch since the day it was announced. I figured I could just patiently wait for a translation patch to come out but it doesn't seem like I can do that. So I'm begrudgingly starting the game up now (despite being adamant about not starting the game until a full translation patch was out) and I'll try to help out along the way with the character page edits. I might also be able to provide some minor assistance on the Japanese front as I'm currently taking my third quarter of Japanese. However, I'm still in the midst of Spring quarter and thus cannot consistently contribute to the wiki but I just wanted you know that you're not alone. I don't know how relevant/ comforting this information will be, but I'm proud to say that I contributed a very large portion to the Labyrinth of Touhou 2 Dungeon pages. ~jaxter0987~ (talk) 06:01, 20 May 2014 (UTC)

Thanks for the help, it is much appreciated! I think it's actually wonderful, since from the day I made that help request, many people have flocked over to the game again. It's slowly getting back to activity, and some people from the IRC are helping, too (though not with direct wiki edits, but rather with translations).
And well, if you want, maybe you could help me with an actual full English patch project later? I was thinking of calling Arknarok as well and trying Google-translating character by character whenever a kanji comes up (lol) (that's how I translated some of the Chinese~Japanese mixed spellcards though!). At the very least, a working partial English patch will soon be ready and working with the 1.05 patch~. Naï (talk) 22:01, 26 May 2014 (UTC)
I'd gladly help with the full English patch project. I recently got out of school so I'm back to playing with full force. Just let me know when this is happening and we can work out some other method of communication other than editing the wiki here. I can just get on the IRC. ~jaxter0987~ (talk) 16:02, 17 June 2014 (UTC)


When I see table formatting being copy-pasted across pages I think, "Why isn't there a template for that?" However, I'm not familiar with this game, so any help would be appreciated. Arcorann (talk) 12:04, 17 May 2014 (UTC)

You have the format down, just if there are secondary effects ( I think they go up to two ), add that as an optional field. Other than that, thanks! ♥★♦ (talk) 19:54, 17 May 2014 (UTC)
A second effects field and one for union characters and it should be good. --Morrolan (talk) 05:17, 18 May 2014 (UTC)
We should be good now, I just realized that creating a template for the avatars may be impractical. I'll continue on standardizing the pages. ♥★♦ (talk) 07:28, 18 May 2014 (UTC)
The card format somehow breaks on ones without any added effects... --Morrolan (talk) 12:25, 18 May 2014 (UTC)
Could you provide me with an example? Do note that effect1 and effect2 is now used for the templates instead of just "effect" ♥★♦ (talk) 21:00, 18 May 2014 (UTC)
It looks like there are multiple blank lines in the "far" damage box of Sakuya's Throwing Knife "Silver Art". --Morrolan (talk) 04:06, 19 May 2014 (UTC)

Ah, I see now. I'll do my best to see if I can fix this. And done, let me know if you notice any other discrepancies ♥★♦ (talk) 06:06, 19 May 2014 (UTC)

Secret avatars?[edit]

So, apparently, completing the secret dungeon for the first time not only unlocks the guest characters, but also a new set of secret avatars which are immediately available in Rinnosuke's shop! The image data seems to include some avatars which weren't included in new character pages (as in, not included in updated pages), likely because they weren't available to the person in question.

Does anyone have information on these avatars? I could point out and upload a few files, too, if anyone needs them. Otherwise, I'll just wait until I get to that part myself to update the pages.

Naï (talk) 22:01, 26 May 2014 (UTC)

English Patch ver0.13![edit]

So, the 0.13 Partial English patch has been finally completed, now featuring full compatibility with the 1.05 patch! Sorry for it taking so long, but this was my first patch after all, so I ran into many problems on the way. ;;

All thanks given to those who helped in changelog.txt. I only did minor testing with the patch, so please report any bugs you find (preferably with a printscreen of the error message, if any appears!), and I'll get to work on them as soon as possible.

In particular, I did a little tweaking on Lyrica's Keyboardist's Noise spellcard so that it'd show a "translation note" in-game. For that, I used a \n character; it should work, since the .ks files seem to have much in common with C and C++, but please report it if it doesn't and I'll fix it somehow. :<

Naï (talk) 18:42, 12 June 2014 (UTC)

English Translation[edit]

I have a full translation available, but no wiki skills. If anyone is still around, could I get some help? --Virilucaszv (talk) 03:49, 30 January 2020 (UTC)