Ten Desires/Story/Marisa's Scenario

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
< Prologue   Story   Extra Story
 Extra Scenario
>

Stage 1[edit]

Enjoyment, Even in Death

死してなお、愉しく

Enjoyment, Even in Death

夜桜の冥界

Night Cherry Blossoms in the Netherworld

桜に紛れて漂う幽かな神霊は一体何なのだろう
神霊は死ぬ寸前でのみ活性化する

What are these divine spirits that are scattered and swept away by the cherry blossoms?
They only activate moments before death.

BGM: 死霊の夜桜

BGM: Night Sakura of Dead Spirits

Marisa

夜の冥界は相変わらず不気味だなぁ

The Netherworld at night is eerie as ever...

???

あらあらお客様?

Oh, do we have visitors?

Yuyuko Saigyouji ENTERS

彷徨わない亡霊
西行寺 幽々子

Stationary Ghost
Yuyuko Saigyouji

Yuyuko

ちょっとまってね
お茶の用意をしてくるから

Hold on a moment,
I'll prepare some tea.

Marisa

待った、そんなに手間は取らせないぜ

この変わった霊の事について
何か知りたいだけだ

Hold up! No need to waste your time on me.

I just wanna hear if you know anything
about these strange spirits.

Yuyuko

霊?
私の事かしら?

Spirits?
Do you mean me?

BGM: ゴーストリード

BGM: Ghost Lead

Yuyuko

私の事について調べたければ
私を倒してからにしなさい!

If you want to check up on me,
you'll have to beat me first!

Yuyuko Saigyouji DEFEATED

Marisa

さて、約束通り教えてもらうぜ
この纏わり付いている霊は何なんだ?

Alright, now tell me like you promised.
What are all these spirits running around?

Yuyuko

それは神霊の子供ね
人間の欲の塊よ

霊は霊でも幽霊とは関係無いわ

These are divine spirit children.
Bundles of human desire.

Ghostly as they may be, they're not related to the spirits here.

Marisa

欲かー、ま、そんな気もしてたぜ
邪魔したな

Desires? Thought it might be something like that.
Sorry for the bother.

Yuyuko

これからどこに行くの?

お寺の裏の墓地とかに行くの?

So, where will you go now?

Perhaps to the cemetery behind the temple?

Marisa

ほほう?

Oh-hoh?

Stage 2[edit]

The Youkai Before the Gate, Reading a Sutra She Never Learned

門前の妖怪、習わぬ経を読む

The Youkai Before the Gate, Reading a Sutra She Never Learned [1]

命蓮寺参道

The Road to Myouren Temple

亡霊の不思議な導きで命蓮寺墓地を目指す
そこに持ち受けていた者は神霊と関係あるのだろうか

Heading towards Myouren Temple Cemetery under the strange guidance of that ghost...
Might the ones there be related to the divine spirits?

BGM: 妖怪寺へようこそ

BGM: Welcome to the Youkai Temple

Kyouko Kasodani ENTERS

Kyouko Kasodani LEAVES

Marisa

ここのお寺は完全に
妖怪向けだな

さっきも妖怪が掃除してたしな

Man, this temple's
totally aimed at youkai.

A youkai was even on sweeping duty earlier...

???

おはよーございます

Good morning.

Kyouko Kasodani ENTERS

???

おはよーございます!

Good morning!

Marisa

ああ、おはよう

Oh, mornin'.

???

声が小さい!

You're too quiet!

Marisa

お前がうるさいんだよ
朝っぱらから

You're the one that's too loud!
It's way too early.

読経するヤマビコ
幽谷 響子

Sutra-Reciting Yamabiko
Kyouko Kasodani

Kyouko

へへへ、私の存在を全否定するのね?

Heheheh. You mean to deny my purpose of existence?

BGM: 門前の妖怪小娘

BGM: The Youkai Girl Before the Gate

Kyouko

こう見えても私は幽谷響 (ヤマビコ)

取り柄の大声を否定されたままじゃ
妖怪がすたるわ!

Despite how I may seem, I'm a yamabiko.

If I turn a deaf ear after getting my specialty yell rejected,
I'd be losing my worth as a youkai!

Kyouko Kasodani DEFEATED

Marisa

妖怪にいちゃもん付けられるとは
今日はツイてないぜ

Getting squabbled by a youkai...
Today ain't my lucky day.

Kyouko

『今日はツイてないぜ』

"Today ain't my lucky day."

Marisa

ヤマビコ、か
ただオウム返しするだけだろ?

An echo spirit, huh?
So all you do is parrot things back?

Kyouko

するだけだよ
だからイジメないでね

で、どこに行くの?

That is all I do, so
don't tease me about it.

Well, where are you off to?

Marisa

お寺の裏の墓地とか言ってたな……

お墓で暴れるのは何か気が引けるぜ

She mentioned the cemetery behind the temple...

Feels a little awkward messing around near graves.

Stage 3[edit]

A Straight Line Paradise

直線の楽園

A Straight Line Paradise

命蓮寺墓地

Myouren Temple Cemetery

墓地に住む者、それは人か幽鬼か妖怪か
皆が神霊を呼ぶこの霊は何故墓地に湧く?

Are those living in the cemetery humans? Specters? Or are they youkai?
Why are the spirits everyone calls "divine spirits" gushing towards the cemetery?

BGM: 素敵な墓場で暮しましょ

BGM: Let's Live in a Lovely Cemetery

Kogasa Tatara ENTERS

Marisa

む、お前は確か

Hm, you're that—

お困りの忘れ物
多々良 小傘

Troubled Forgotten Item
Kogasa Tatara

Kogasa

あ、良いところに来たわね

この先に見た事のない奴が
番をしているのー

そいつにいくら撃ち込んでも
いつもタイムオーバーで負けるんだ

ねえ、何とかしてよ〜
お願い

Ah, you came at a good time!

I saw this girl I've never
seen before keeping watch back there.

But no matter how much I shoot her,
I always lose by time out...

So hey, do something about her〜
Please.

Marisa

ほほう、妖怪も手を焼く奴だと?
面白いじゃないか

お前もろとも消してやるぜ!

Oho, even a youkai's at a loss?
Very interesting.

I'll wipe you two out together!

Kogasa Tatara DEFEATED

Marisa

小傘が言っていたってのは
何処に居るんだ?

む、生温かい風が……

Where's this girl
Kogasa mentioned?

Hm, I feel a warm breeze...

???

ちーかよーるなー!

Dooon't come any closeeer!

Yoshika Miyako ENTERS

???

これから先はお前達が入って
良い場所ではない!

This is no place for
the likes of you to enter!

Marisa

そうなのか?
誰だったら良いんだ?

Is that so?
So who is it a good place for?

???

えーっと……誰だったら良いんだろう?

Ummm... who is it good for?

Marisa

何を守っているんだ?

What are you protecting?

???

えーっと……何を護って……

Um... what am I guarding...

Marisa

話にならんな
脳みそ腐ってるのか?

This won't result in a conversation.
Is your brain rotten?

忠実な死体
宮古 芳香

Loyal Corpse
Yoshika Miyako

Yoshika

腐ってもキョンシーだ
そうだ! 思い出したぞ

我々は霊廟を護るために蘇ったのだ!

Rotten as I may be, I'm a jiang shi.
Right! I remembered!

We were revived to protect the mausoleum!

Marisa

キョンシーだと?
ああ、本当に腐っていたのか

Jiang shi, eh?
Ah, so you really are rotten.

BGM: リジッドパラダイス

BGM: Rigid Paradise

Yoshika

お前はここに立ち入ってはならない!
その理由は思い出せないが……

我々の仲間になるのなら
それを許そう!

I can't let you enter!
Though I can't quite remember why...

But if you want to become
one of us, feel free!

Yoshika Miyako DEFEATED

Yoshika

うぉのれー!
やーらーれーたー

Curse yooooou!
I'm done fooooorー

Marisa

あーやだやだ

墓場でゾンビと戦うなんて
どこの三流映画なんだか

Ah, geez...

Fighting a zombie in a cemetery?
What kind of third-rate movie is this?

Yoshika

映画じゃないよ?
ゾンビだよ?

This isn't a movie?
I'm a zombie?

Marisa

で、この神霊について
何か知っているんだろ?

So do you know anything
about these divine spirits?

Yoshika

神霊?
何それ栄養あるの?

Divine spirits?
What're those? Are they nutritious?

Marisa

死体と会話できると思った私が馬鹿だった

安らかに眠るんだな
アーメン

I was a fool to think I could make conversation with a corpse...

Well, you rest in peace, now.
Amen.

Yoshika

22時になったら起こしてね

When it's 10p.m., wake me up.

Marisa

起こさねぇよ!

I'm not gonna wake you up!

Stage 4[edit]

Accelerating Luxury

加速する嗜欲

Accelerating Luxury

夢殿大祀廟の洞窟

A Hole in the Hall of Dreams' Great Mausoleum

神霊はか細かき光の筋となり洞窟の奥を目指す
それはこの世の物とは思えない光景だった

The divine spirits, pulled into fine strings of light toward the cavern's depth...
The scenery was unlike anything of this world.

BGM: デザイアドライブ

BGM: Desire Drive

Seiga Kaku ENTERS

Seiga Kaku LEAVES

Marisa

おお、こんな所に意味ありげな扉が

入らざるを得ないぜ

Ooh, there's a meaningful-looking door...

No choice but to go in!

Seiga Kaku ENTERS

???

いらっしゃい
貴方も導かれて?

Welcome.
So you've been guided here as well?

Marisa

導かれたぜ
変な霊と死体にな

Yeah, I was.
By some weird ghosts and a corpse.

壁抜けの邪仙
青娥 娘々

The Wicked Hermit of Passing Through Walls
Lady Seiga

Seiga

先ほどは私の可愛い部下が
お世話になったみたいで……

It seems you took care of my
cute underling just now...

Marisa

さっきのアレのボスかい?

死体遺棄は感心しないな

So then you're its boss?

Dumping corpses isn't very admirable behavior, y'know.

Seiga

遺棄ですか?
いやいやそれが遺棄じゃないんですねー

Dumping?
No, no, I haven't dumped her at allー

Yoshika Miyako ENTERS

Yoshika

呼んだ?

You called?

Seiga

一度死体になってしまえば
もう死なないのよ

Once you've become a corpse,
you can't die any further than that.

Yoshika

うぉお、お前は誰だ?
今何時だ?

Whuuuh, who are you?
What time is it?

Marisa

……まだ朝だぜ

...Still morning.

Seiga

早起き、早起き
いいこ、いいこ

An early riser!
Good girl, good girl.

BGM: 古きユアンシェン

BGM: Old Yuanshen

Seiga

さあさあ、もう一戦交えます?
廟に集まる神霊を吸収したこの娘と

Now, now, are you up to another round,
With this girl who has absorbed all the divine spirits that gathered in the tomb?

Marisa

しょうが無いな

将を射んと欲すればまず馬を射よ!
覚悟するんだな!

Guess there's no choice.

If you want to kill the general, shoot his horse!
Prepare youself!

Seiga Kaku & Yoshika Miyako DEFEATED

Seiga

見事だわ
貴方、普通の人間じゃ無いわね?

How splendid.
You're not an ordinary human, are you?

Marisa

普通の魔法使いだぜ

I'm an ordinary magician.

Seiga

いえいえ、謙遜しなくても
生身で私と戦えるなんて凄いわ

Come, come, no need to be modest.
For a flesh-and-blood human to be able to fight me is truly amazing.

Marisa

じゃあ凄く普通な魔法使いで

Okay, then, I'm an amazingly normal magician.

Seiga

で、貴方の目的は?

So, what is your goal here?

Marisa

えーっとなんだったっけ?

そうだ盗掘、いや遺跡調査だ
アカデミックな目的だった

集まっている神霊にも興味があるな
アカデミック的に

Ummm, what was it, again?

Ah, that's it! grave looting-- er, archaeological investigation!
It's a pretty academic goal.

I'm also interested in the divine spirits gathering here.
Academically.

Seiga

神霊、ねえ

あのお方の力で本物の神霊に
なりたいと願う低俗霊がねぇ

Divine spirits, hmm?

They're actually vulgar spirits hoping for her powers
to turn them into real divine spirits.

Marisa

あん?

Hm?

Stage 5[edit]

Blood of Those with Hidden Power

隠然たるモノの血

Blood of Those with Hidden Power

夢殿大祀廟

The Hall of Dreams' Great Mausoleum

扉の向こうには巨大な遺構が隠されていた
ここに何が眠るのか神霊達は知っているのだろうか

A huge remnant was hidden behind the doors.
Are the divine spirits aware of what lies within?

BGM: 夢殿大祀廟

BGM: The Hall of Dreams' Great Mausoleum

Soga no Tojiko ENTERS

Soga no Tojiko DEFEATED

Marisa

何じゃここは
何処に入り口があるんだ?

What the...
Where's the door on this thing?

???

ああ、ついにこの日が来たのか

Aah... this fateful day hath finally come.

Mononobe no Futo ENTERS

???

我が復活を祝福する者よ、何者ぞ

Thou who hast praised my resurrection: speak now, and name thyself.

Marisa

おめでとう

Congratulations.

古代日本の尸解仙
物部 布都

Shikaisen from Ancient Japan
Mononobe no Futo

Futo

我が名は物部布都

我が復活したと言う事は
太子様の復活を拒む者が現れた

と言う事だな?

Thou mayest call me Mononobe no Futo.

Mine return doth indicate that one who wouldst deny
the Crown Prince's resurrection hath appeared.

Is it not so?

Marisa

そうなのか?
よく判らんが

Is that so?
I really have no idea.

Futo

そうに決まっておる

我はこの霊廟を護る為に
眠っていたのだからな

It is most assuredly so.

I was laid to rest here that I might
defend this tomb, if need arose.

Marisa

ふーん

よく判らんがお宝が眠って
そうだな。この霊廟

Hmmm.

I don't really get it, but it looks
like there might be some treasure waiting for me in that tomb.

BGM: 大神神話伝

BGM: Omiwa Legend

Futo

馬脚を露したな

我が復活したのはお前のような
盗掘家から護る為だろう!

物部の秘術と道教の融合
その身に刻むがいい!

At last, thou hast revealed thy true nature.

The protection of mine house from such miscreant thieves as thee
is the purpose of mine resurrection!

Inscribe into thy very body this fusion of the secret art of the Mononobe
and the way of the Tao!

Mononobe no Futo DEFEATED

Futo

くっ
おぬし、鍛えているな?

Ugh!
Hast thou conditioned thy body for this encounter?

Marisa

ああ、健康の為にな

Yeah, for my health.

Futo

そうか、復活したてで
まだ力が上手く使えないな

これでは負けても
仕方が無い

...Alas, mine power doth lack greatly its usual potency,
so soon after resurrection.

In such a state as this,
I was without recourse to prevent my defeat.

Marisa

ベタな言い訳だ……
嫌いじゃないが

じゃそういう事で
この中、調べさせてもらうぜ

A lame excuse...
Not that I mind, though.

Well, then, with that,
I'll be investigating inside.

Futo

いや、ちょっと待って

む、おぬしの周りを
漂っているのは……

低俗霊か!?
これはもしや……

太子様が復活なされているのだな!

こうしてはおられまい
失礼するぞ

No, stay a moment.

Hmm, these shades that doth
linger about thee are...

Vulgar spirits!?
Mayhap...

The Crown Prince hath been resurrected!

I cannot remain here like this.
Excuse me, if thou wouldst.

Marisa

おいおい
置いてけぼりかよ

まあいいか、
中に入って良いって事だな

Oi, oi,
you're just gonna leave me here?

Well, whatever.
I guess I can come in, then.

Stage 6[edit]

Hold Harmony Sacred

和を以て貴しと為す

Hold Harmony Sacred

神霊廟

The Divine Spirit Mausoleum

大量に集まった神霊はまるで星空のようだった
静かにその者の声が発せられるのを待っていた

The massive quantity of gathered divine spirits resembled a starry sky.
They silently wait for the one to give her voice.

BGM: 小さな欲望の星空

BGM: Starry Sky of Small Desires

Marisa

思ったより広いな

さてと、何かめぼしい物はあるか?

This place is bigger than I thought.

Now, then, is there anything of value around here?

???

あるわよ

There is.

Toyosatomimi no Miko ENTERS

???

ここにはかけがえのない
物が詰まっています

This place is filled with
priceless valuables that are irreplaceable.

Marisa

おおっと、出やがったな

Whoops, someone showed up.

聖徳道士
豊聡耳 神子

Shoutoku Taoist
Toyosatomimi no Miko

Miko

周りを見なさい

星空の様な儚い光
これら全てが人間の欲なのです

この欲を見ればその人間の全てが判るわ
過去も今も、未来も

この霊廟は言うなれば幻想郷の
アカシックレコード……

Have a look around.

These transient lights, like stars in the sky.
Each and every one of them is a human desire.

Observe a human's desires, and you can understand the entirety of that human.
Past, present, and future, as well.

One might say that this mausoleum is Gensokyo's Akashic Records....

Marisa

欲で全てが判る?
ようやく理解したぜ

神霊はお前が集めていたんだな?

Understanding everything from desires?
I finally understand, now.

You gathered the divine spirits here, didn't you?

Miko

そうですわ
いや、正確に言うと少し違うけど

That's right.
Although, technically speaking, not entirely so.

Marisa

あん?

Huh?

Miko

私の復活を本能で感じて
欲の方が自ら集まって来たのです

These desires gathered here themselves,
after instinctively sensing my resurrection.

Marisa

そんな都合の良い事が……

How convenient...

BGM: 聖徳伝説 ~ True Administrator

BGM: Shoutoku Legend ~ True Administrator

Miko

君の十ある欲を全て見た私には
君の過去も未来も見えます

君は私を倒してこの霊廟を
調べる事になるでしょう

To one such as I, who has seen each of your ten desires,
your past and your future are visible.

You will defeat me, and then
search this mausoleum.

Marisa

ほう、倒しちゃって良いんだな?

Ooh, so you don't mind if I beat you?

Miko

この欲達はどうせ君には扱えません

十の欲を同時に聴き、理解できる
私の能力が必要なのです!

さあ私を倒して見せよ
そしてお前の欲望も全てさらけ出せ!

You could never manage to govern over these desires either way.

My ability, to hear and understand ten desires
at once, is necessary for that!

Now, attempt to defeat me!
And lay bare your own desire!

During Spell Card 87, 88, 89 or 90

Soga no Tojiko & Mononobe no Futo ENTER

Tojiko

やってやんよ!

Have at it!

Futo

われにおまかせを!

Please let me handle this!

Tojiko

おろかものめが!

You damn fool!

Futo

はなしにもならぬわ!

Your pathetic power isn't worth talking about!

Tojiko

やれやれ

Good grief!

Futo

まだまだぁ!

You haven't won yet!

Tojiko

またですか?

Once again?

Futo

もういいでしょ?

Haven't we done enough?

Soga no Tojiko & Mononobe no Futo LEAVE

After Spell Card 87, 88, 89 or 90

Miko

たわむれはおわりじゃ!

Enough playing around!

Toyosatomimi no Miko DEFEATED

If player has continued

Ending No. 10

If player has not continued

Ending No. 03

If player has not continued, has 3 bombs or above, played in Normal difficulty or above and cleared Ending No. 03

Ending No. 04

< Prologue   Story   Extra Story
 Extra Scenario
>



  1. A play on the idiom "門前の小僧 習わぬ経を読む" ("an apprentice before the gate reads a sutra he never learned"-- that is, a sutra that he imitates after hearing other, senior priests reciting it). Refers to people picking up influences from their surroundings; compare the English phrase "a saint's maid quotes Latin".