The Grimoire of Marisa/Parsee Mizuhashi's Spell Cards

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Page 19-20
< Wriggle Nightbug's Spell Cards   The Grimoire of Marisa   Nitori Kawashiro's Spell Cards >

GoMSigil-Parsee.jpg
Jealousy Sign "Green-Eyed Monster"
妬符「グリーンアイドモンスター」 Jealousy Sign "Green-Eyed Monster"
• 使用者 水橋パルスィ • User: Parsee Mizuhashi
• 備考 地底世界に続く道で見かけた、奴隷タイプ(インビジブル) • Notes: Saw it on the way to the underworld, slave type (invisible)
• 羨ましさ ★★★ • Jealousy Level: ★★★
正体不明の怪物から逃げ回るという焦燥感に駆られるスペル。 A spell that hits you with the sheer panic of running from an unidentifiable monster.
よくみるとパルスィは動かないで怪物に任せっきりだ。楽そうで良いな。 If you look closely, Parsee just sits still and leaves the monster to do everything. Must be nice.
これはインビジブル奴隷タイプのスペル。こういうスペルカードを一つ位欲しい気もする。もし自分が奴隷タイプのスペルカードを開発するとしたら何を奴隷にしたらいいのか。普段から奴隷を見つける目で生活したいぜ。 This is an invisible slave-type spell. I feel like I wanna have at least one of this type of Spell Card. If I were to develop a slave-type spell, what should I use as the slave? I wanna spend my life with my eyes peeled for potential slaves.
Grandpa Hanasaka "Shiro's Ashes"
花咲爺「シロの灰」 Grandpa Hanasaka "Shiro's Ashes"
• 使用者 水橋パルスィ • User: Parsee Mizuhashi
• 備考 宴会芸の一つ、演劇タイプ • Notes: One of several party tricks, theatrical type
• 羨ましさ ★★★★ • Jealousy Level: ★★★★
何を燃やしたのか判らない灰をばらまくと花が咲く。季節や木の種類に関係無く咲く。 She sprinkles the burnt ashes of... something, and flowers bloom in its wake. They bloom regardless of the season or the type of tree.
みんな見事な花に驚くが、本当に驚くべきは灰の方だ。 Everyone's always amazed by the pretty flowers, but what's really amazing are the ashes.
何処に隠し持っているのだろう。妬ましい。 I wonder where she hides those. I'm jealous.
ちなみに花びらを避ける事など、朝飯前だ。 The actual attack is nothing special, by the way. I could dodge flower petals in my sleep.
Tongue-Cut Sparrow "Large Box and Small Box"
舌切雀「大きな葛籠と小さな葛籠」 Tongue-Cut Sparrow "Large Box and Small Box"
• 使用者 水橋パルスィ • User: Parsee Mizuhashi
• 備考 主に昔話、奴隷タイプ • Notes: Mostly old folktales, slave type
• 羨ましさ ★★ • Jealousy Level: ★★
偽物のパルスィが現れる分身技。 A clone technique that makes a fake Parsee appear.
大きい方がハズレだなんて妖精でも知っている。 Even fairies know that the big one is the wrong one.
でも、私はあえて大きい方を選びたいぜ。小さい葛籠の小判より、大きな葛籠の妖怪の方が何か良いからだ。 But, y'know, I'd like to choose the big one on purpose. There's just something better about getting youkai from the large box rather than coins from the small box. [1]
Malice Sign "Shrine Visit in the Dead of Night"
恨符「丑の刻参り」 Malice Sign "Shrine Visit in the Dead of Night"
• 使用者 水橋パルスィ • User: Parsee Mizuhashi
• 備考 神社とかでよく見かける • Notes: Seen often at shrines and such
• 羨ましさ 羨ましくはない • Jealousy Level: Not jealous of that
不気味な筈なのに見た目は綺麗という不遇なスペル。 An unfortunate spell that's supposed to be ominous, but actually looks pretty.
恨みの五寸釘から放たれる嫉妬の炎は、皮肉にも輝かしい。 The flames of jealousy shooting out from the five-inch nails of spite are, ironically, quite brilliant.
試しに丑の刻参りをしてみるのも面白いかも知れん。恨むとしたら誰がいいかな。 Maybe it'd be fun to give that whole "midnight shrine visit" thing a try. I wonder who I should have a grudge against?

Notes[edit]

  1. This card references the story of the "Tongue-Cut Sparrow". The small box holds an enormous amount of valuable coins, and the large one holds a crowd of youkai.


< Wriggle Nightbug's Spell Cards   The Grimoire of Marisa   Nitori Kawashiro's Spell Cards >