The Grimoire of Marisa/Yuugi Hoshiguma's Spell Cards

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Page 48-49
< Suika Ibuki's Spell Cards   The Grimoire of Marisa   Eiki Shiki, Yamaxanadu's Spell Cards >

GoMSigil-Yuugi.jpg
Oni Sign "Anomalies, Strength, Disorder, and Spirits"
鬼符「怪力乱神」 Oni Sign "Anomalies, Strength, Disorder, and Spirits"
使用者 星熊勇儀 User: Yuugi Hoshiguma
備考 地底世界で見た Notes: Saw it in the underworld
参考度 ★★★★ Reference Level: ★★★★
奇天烈な力でその場を弾幕で包み込む。 She uses some bizarre power to blanket the whole area in danmaku.
不思議な驚きと、意外と避けやすく親切な弾幕が楽しい。こういう弾幕が張れるのなら、怪力乱神は大いに語るべきだ。 An incomprehensible surprise, paired with danmaku that's unexpectedly gentle and easy to dodge. Fun!
"Anomalies, strength, disorder, and spirits"[1] should be more widely talked about if they can spread danmaku like this.
Feat of Strength "Wind Blowing Down from Mt. Ooe"
力業「大江山颪」 Feat of Strength "Wind Blowing Down from Mt. Ooe"
使用者 星熊勇儀 User: Yuugi Hoshiguma
備考 地底世界で見た、演劇タイプ Notes: Saw it in the underworld, theatrical type
参考度 ★★★★★ Reference Level: ★★★★★
これぞ弾幕はパワーといったスペルカードだ。 Now this is a "danmaku is power" kind of Spell Card.
山颪 (やまおろし) の如く、強力な弾幕が吹き荒れる。シンプル且つ力強い弾幕は戦っていて気持ちがよいもんだ。 Powerful danmaku is blown violently around, like a mountain gale. It's both simple and strong, making it feel great to fight against.
しかし大きな弾は当ると熱い。だから山颪もじとじとした熱風だ。もっと気持ちの良い風だと良いんだがな。 The big bullets are hot to the touch, though, which makes the mountain gale hot and humid too. I wish it were more comfortable.
Big Four Arcanum "Knock Out In Three Steps"
四天王奥義「三歩必殺」 Big Four Arcanum "Knock Out In Three Steps"
使用者 星熊勇儀 User: Yuugi Hoshiguma
備考 驚きの白さ、演劇タイプ Notes: Shockingly white[2], theatrical type
参考度 ★★★★★★ Reference Level: ★★★★★★
どういう仕組みかは判らないが勇儀が足を踏みならす度に、彼女が一歩で行ける範囲に弾幕を高密度で埋め尽くす技。 I dunno how this skill works, but each time Yuugi stamps her foot, the distance she can travel in a single stride is filled with high-density danmaku.
三歩以内ならほぼ即死であるが、勇儀の三歩は広すぎるので、基本即死。 It's nearly instant death within that three-step distance, but since Yuugi's three steps are too wide, it's basically instant death.
でも、ちゃんと楽しめるように弾幕を配置してくれる処が素晴らしい。力業の中でも遊びの余裕が見られる。 But she still takes care to arrange the danmaku in a way that's properly enjoyable, which is wonderful. Even during a massive feat of strength, you can see how she's laid-back enough to play around with it.
鬼の不思議な技なので真似する事は出来そうにないのが残念だ。 It's a shame that I probably can't imitate it, seein' as it's a mysterious oni skill and all.
それにしても、鬼にも色々居るもんだな。うむ。 That aside, I guess even oni have a lot of variety among 'em. Hm.

Notes[edit]

  1. The phrase "anomalies, strength, disorder, and spirits" is a literal translation for kai ryoku ran shin (怪力乱神), which originates from the Analects and refers to unexplainable phenomena. Marisa may be poking fun at the fact that Confucius avoided discussion on these "unexplainable phenomena", most notably when his pupils inquired him on the afterlife.
  2. Catchphrase from a Japanese company's detergent and toothpaste commercials.


< Suika Ibuki's Spell Cards   The Grimoire of Marisa   Eiki Shiki, Yamaxanadu's Spell Cards >