The Last Comer/Story/Sakuya's Scenario

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
< Prologue   Story   Extra Story
 Extra Scenario
>

Stage 1

The Broken Seal

解かれし封印

The Broken Seal

博麗神社近郊の森

The Forest Near the Hakurei Shrine

BGM: 厄星の揺籠

BGM: Cradle of Misfortunate Stars

Marry Shepherd ENTERS

Marry Shepherd LEAVES

Sakuya

妙に臭うわね。幻想郷の森に
こんな獣臭い動物っていたかしら

What an odd smell. Is there any animal
in Gensokyo that smells like this?

???

悪魔が引き籠ってる間も時代は進んでいる

Time rolls on as the devils stay inside.

Marry Shepherd ENTERS

楽しき森の羊飼い
メリーシェパード

Happy Shepherd of the Forest
Marry Shepherd

Marry

ここは、このメリーシェパードが
ウール牧場にするのさ!

Marry Shepherd here is gonna turn
this place into her new wool farm!

Sakuya

ああメリーさんも幻想入りしたのね
最近は日本の横浜に居ると聞いてたけど

Ah, have you come to Gensokyo, too, Merry?
Last I heard, you were in Yokohama.[1]

Marry

何かそれは別のメリーさんじゃない?

それより、あの星を落としたのは貴方?
折角作りかけていた牧場が台無しだよ!

Are you confusing me with a different Marry?

More importantly, were you the one who dropped that star?
The wool farm I was about to work so hard on is in ruins!

Sakuya

さあ、少なくとも我々では

まあルシファーが力を増して
喜んでいるのは事実だけどね

Well, I suppose it's certainly true

that we're happy about how
Lucifer's power is increasing.

BGM: 妖星に踊る羊精

BGM: Sheep Spirits Dancing Under Strange Stars

Marry

そうか、これを喜ぶなら貴方も悪い奴だ!

知ってるかい、羊の血は魔除けの力を宿す!
悪魔の手先が私の羊達に適うもんか!

Is that so? If you're happy about this, then you must be a villain, too!

Did you know that sheep's blood can ward off evil spirits?
Don't think that a devil's underling can stand up to my sheep!

Marry Shepherd DEFEATED

Marry

血を流さなきゃ悪魔を払えないって
これどう頑張ってもドローが限界だよね?

I can't drive away a devil if I'm not bleeding.
I guess that means I can manage a draw at best, huh?

Sakuya

せめて血を流す前に気付くべきだったわね

You should've realized that before you bled, at the least.

Marry

ああ、哀れな子羊の血が水を染める

Aaah, the blood of this poor lamb stains the water...

Sakuya

本当に湖が染まって来たわ
根性は認めてもあげても良いかも知れない

…って、そんな場合じゃないわね
お嬢様達をお守りせねば!

My, the lake really has been stained.
This could be somewhat nice, if disposition permits.

...wait, this isn't the time for that.
I must go protect the young mistresses!

Stage 2

The Rose-Colored Sky and the Wine-Colored Sea

薔薇色の空と葡萄酒の海

The Rose-Colored Sky and the Wine-Colored Sea

霧の湖

Misty Lake

BGM: 色褪せぬ紅の記憶

BGM: Memories of an Unfading Crimson

Corin Charite ENTERS

Corin Charite LEAVES

Sakuya

さっき何か撃ち落とした気が…

そう言えばお嬢様が仰るには、確か近く
外界から吸血鬼が来るとか…まさかね

I feel as if I shot something down a moment ago...

That reminds me. Milady did tell me that we were expecting
a vampire from the outside world to visit... don't tell me.

???

そのまさかよ~

I AM telling you~!

Corin Charite ENTERS

夜霧に過(よぎ)る影
コリン・シャーリット

The Shadow Passing Through the Night Fog
Corin Charite

Corin

ひどいわひどいわ
大事な客人を弾幕で迎えるなんてひどいわ

You're awful. Just awful.
Greeting such a valued guest with danmaku? Ugh!

Sakuya

これは大変失礼致しました
なにせ弾幕は幻想郷流の挨拶ですので

My greatest, greatest apologies.
At any rate, danmaku is how people greet each other in Gensokyo.

Corin

何それ外界より怖い
私は血を吸わないから身体が弱いのよ

頼むから静かに暮らさせて欲しいわ

What? That's scarier than the outside world.
I don't drink blood, so I have a weak constitution.

I just want to live peacefully, I'm begging you.

Sakuya

偏食ですか、これはいけませんね

まあ、この咲夜がお世話させて頂く以上
心配は要りません

創意工夫を凝らしたメニューで
たちどころに克服させて差し上げましょう

Oh, your diet is unbalanced? That won't do.

Well, since Sakuya here will take care of you,
there's no need to worry any longer.

I'll have you overcome that little problem
right away with a creative new menu of mine.

BGM: フィリニオンの復活

BGM: Philinion's Resurrection

Corin

だから要らないってば!

聞き分けの悪い侍従には、吸血鬼の力を
思い知らせてやらなきゃねえ!

I'm telling you, there's no need for that!

Such a disagreeable chamberlain as you
should realize the power that vampires hold!

Corin Charite DEFEATED

Corin

確かに身体が弱いけどさあ、人間に負ける程
吸血鬼って落ちぶれてたっけ?

My constitution certainly is weak, but have I really fallen
to the level of some vampire that would lose to a human?

Sakuya

吸血鬼ハンターの基本理念、
力で適わぬ敵には知恵と道具で立ち向かえ

The fundamental principle of being a vampire hunter
is to use tools and intellect to confront an enemy stronger than you.

Corin

それって吸血鬼のメイドが言う台詞?
もういい、疲れたから館へ行くわ

Am I hearing that from a vampire's maid?
Enough already. I'm tired, so I'm going to the mansion.

Sakuya

この調子ならお嬢様も心配は無さそうね
お嬢様にお伝え下さい

私は引き続き任務に戻りますと

Judging by the state of things, it appears that Milady need not worry.
Please inform her of this.

I must return to continue my duties.

Corin

どっちが格下だか分かったもんじゃない

Which of you is lower in rank? I don't get it.

Stage 3

Heaven's Crown of Stars

天纏うは星の王冠

Heaven's Crown of Stars

星の降る丘

The Hill of Falling Stars

BGM: 賢人のプラネタリズム

BGM: The Wise Men's Planetarium

Phiased Pescar ENTERS

Phiased Pescar LEAVES

Sakuya

森へ引き返していた筈が
何時の間にか山手に出ているとは

私以外にも、空間操作の術を
使える輩が居るのかしら

I should have returned to the forest,
but at some point I arrived in these hills.

I wonder if there's someone besides me
who can use spatial manipulation spells?

???

見よ、夜空を彩るこの星々を

Behold these stars that color the night sky.

Phiased Pescar ENTERS

星夜見の預言者
ピアシテ・パスカル

The Prophet who Gazes at the Night Sky
Phiased Pescar

Phiased

君は星に導かれたのだよ

真に霊性を宿す星は、それを感じ取るだけの
力を持つ者を引き付ける

そう、かつて小生がそうであったようにな

You were led here by the stars.

Stars that truly harbor spirits will draw in
those with merely the ability to perceive that.

Yes, I was once such a person as well.

Sakuya

幻想郷の連中は、どうしてこう
理解させる気の無い台詞ばかり吐くのか

Why do the people in Gensokyo
always spit out such incomprehensible lines?

Phiased

それ程難しい事を
言ったつもりは無いのだがな

全く、ラテン語くらい
学んでおいて欲しい物だ

I didn't intend to say anything
so difficult as that, though.

Honestly, I wish that people
would at least study Latin.

Sakuya

言語は通じているようね

It seems you can understand various languages.

Phiased

んむ、話は通じておらんがな

Mmh. I can't exactly make myself understood, though.

Sakuya

仕方無い、少し痛めつけて
言葉の重要性を理解して貰おう

It seems I have no choice. I'll punish you a bit
and have you understand how important words can be.

BGM: エンシェントスターゲイザー

BGM: Ancient Star Gazer

Phiased

これは酷い。これ程の自己矛盾に満ちた台詞
未だかつて聞いた事が無い

だが良かろう、星を読み未来を知る力を持つ
小生に、生半可な弾幕など当たらんぞ!

This is just awful. Never before have I heard
lines so filled with self-contradiction.

This suits me quite well, though. With my power to read the stars
and know the future, no superficial danmaku will hit me!

Sakuya

どうでしょうね。いかな未来予知も
止まった時間の中では役に立つまい

We'll see about that. No predictions of the future
will be any use while time is stopped.

Phiased

ならば、時間が止まる事すら
予め分かっていたとしたら?

In that case, what if I even predict
when time will stop in advance?

Phiased Pescar DEFEATED

Phiased

まあ、弾道が分かった所で
避けるのは全自動とはいかんからな

Well, even when I know the bullets' trajectories,
dodging them can't be entirely automatic.

Sakuya

星がどうこうと言ってたわね
森に星が落ちた件を調べているのだけど

The stars have certainly said a lot. I'm investigating
the matter of the star that fell into the forest, though.

Phiased

アレは心当たりがあるぞ
恐らく偉大なる者が現れる予兆だ

I have an idea about that.
It's probably an omen of an awe-inspiring person's appearance.

Sakuya

ルシファーが降臨するのか
それとも天照が刺客を送り込んだのか

Is Lucifer making his descent?
Or perhaps Amaterasu has sent an assassin?

Phiased

間もなく分かるさ
その方はじきに山頂に現れる

You'll understand soon.
That person will soon appear on the mountaintop.

Sakuya

光の眷属であれば、退治せねばなるまい

If they're a follower of light, I've no choice but to exterminate them.

Stage 4

Passion of the Girls of the Sun, the Moon, and the Stars

日と月と星の少女の受難

Passion of the Girls of the Sun, the Moon, and the Stars

風神の湖

The Wind God's Lake

BGM: 邪星の宴 ~ Celestial Burst

BGM: Feast of Wicked Stars ~ Celestial Burst

Mumumu Mikaboshi ENTERS

Mumumu

そんな弾幕で大丈夫か?

You sure that's enough danmaku[2]?

Mumumu Mikaboshi LEAVES

Sakuya

雑魚どもがいやに活発ね
ルシファーの力が強まっている影響かしら

The small fry are awfully active.
Perhaps they're being influenced by Lucifer's power?

???

ルシファーか、懐かしい名だ

"Lucifer," hm? Such a nostalgic name.

Mumumu Mikaboshi ENTERS

Mumumu

そう呼ばれていた時期が
余にもありました

There was a time when I, too,
was called as such.

Sakuya

貴女が明けの明星(ルシファー)?
何か随分とイメージ狂う格好なのね

Are you Lucifer, the morning star?
You look far different from how I imagined.

背徳の星帝
甕星 無々夢

The Immoral Emperor of the Stars
Mumumu Mikaboshi

Mumumu

勝手に期待し勝手に失望する
これだから人間という奴らは面倒臭い

郷に入らば郷に従え
ローマにありてはローマのごとくせよ

外界のジーンズも好きだが
kimonoとやらも中々良いものだぞ

Expect something on thy own, and be disappointed on thy own.
This is why humans are such a bother.

When in a given land, obey their customs.
When in Rome, do as the Romans do.

I do like the outside world's "jeans" as well,
but these "kimonos" suit me quite nicely.

Sakuya

貴女程の力の持ち主が、年初めに必ず
巫女に負けるのも演技なのです?

夜と闇の眷属としては
たまには勝って頂きたいものですわ

For someone with power like yours, the way you lose to
the shrine maiden at the start of each year is an act, right?

For the followers of the night and darkness,
it'd be nice if you happened to win for once.

Mumumu

大層な台詞は、相応しい力を
その身に付けてから抜かすが良い

弱い犬ほど良く吠えるものだぞ
吸血鬼の犬よ

Such extravagant lines should be thrown out when thou experience my fearsome power.

Thine chatter is like the barking of a whelp,
thou dog of a vampire!

Sakuya

では、力を示したならば貴女も本気を出して
頂けるのかしら? 魔王の名を騙る子鬼よ

So if I show my power, will you get serious as well?
You little imp, pretending to be a demon lord!

BGM: 明朝を覆う明星

BGM: The Morning Star that Hides Tomorrow's Morning

Mumumu

腹ごなしに丁度良い奴が現れたわ

何故余がかような偽りの姿を
しているのか知らんでか

Thou will be perfect to help with my digestion.

Dost thou know why I have
donned this false appearance?

Sakuya

かの魔王ルシファーから
そのような言葉を聞くとはがっかりね

西方随一の力を持つ貴女が
八百万の神ごときを恐れるなど

It's so disappointing to hear
words like that from the demon lord Lucifer.

You have the most power in all the west,
and you're frightened of the myriad gods here?

Mumumu

ルシファーとは光を帯びた者
天香香背男とは天に輝く者

明けの明星は闇に有りて
ひときわ強く輝く星

本質の見えぬその濁った目は
我が光で潰してしまった方が良かろう!

Lucifer is one who brings forth light.
Ame-no-Kagaseo is one who illuminates heaven.

The morning star is a star that
shines brightly through the darkness.

Thine clouded eyes, unable to see the true
essence of things, should be blinded by my light!

Mumumu Mikaboshi DEFEATED

Mumumu

これ位にしておいてやろう
うっかり本気を出してしまっては大変だ

I will allow this.
If I were to carelessly show my true power, it would be a disaster.

Sakuya

負け惜しみは無様よ、と言いたいけれど
まだ余力をたっぷり残しているという顔ね

I'd like to say that that's just sour grapes,
but you do look as if you still have a lot of power left.

Mumumu

何故余が力を抑え、正体を偽っているか
ここまで喰い下がった褒美に教えてやろう

それは八百万の連中ではなく
奴らの目を欺く為なのだよ

So, why did I hold my power in check and hide my identity?
As a reward for persisting this far, I'll tell thee.

It was not to hide from the myriad gods,
but to hide from them.

Sakuya

奴ら?

"Them"?

Mumumu

間もなくやって来る気配がするぞ

森に落ちたあの星が、余と奴らを
再び結びつける預言の星だったと見える

It seems that they will arrive here soon.

I saw the star that fell into the forest.
It was the star of the prophecy that once again ties me to them.

Sakuya

貴女の仕業ではなかったのね
ありがとう、もう用はありません

So it wasn't your doing after all.
Thank you. I have no further business here.

Stage 5

Competition of the 1 in 144,000

1/144,000の争奪戦

Competition of the 1 in 144,000

天使達の山城

The Angels' Mountain Fortress

BGM: 印のある者は山へ

BGM: Those With the Seals, Go to the Mountain

弓無き弓使い
ジャネット・アルカンジェ

The Bowless Archer
Janet Arc'Angelo

Janet

第一防衛ライン、突破されました!

She's broken through the first defensive line!

Michel

撃って撃って撃ちまくれ!
サタンの手先を通すな!

Shoot her, shoot her! Fire at will!
Don't let Satan's fingers slip through!

Janet Arc'Angelo ENTERS

Janet Arc'Angelo DEFEATED

Janet

最終防衛ライン
突破されましたー!

She's broken through the
final defensive line!

Michel

あやつ、化け物か!
もう見ていられん、私が出る!

Is she a monster?!
I can't watch any more! I'm going in!

Intermission

Sakuya

随分と無駄にテカテカした連中ね
服に電球でも仕込んでいるのかしら

All these people are awfully shiny.
I wonder if they've attached light bulbs to their clothes?

???

ふふ、サタンの先触れには
我らの姿は眩し過ぎますか?

Heh heh. Are our figures
too dazzling for Satan's emissaries?

Michel Sant'Angelo ENTERS

神に最も似たる者
ミシェル・サンタンジェ

The One Closest to God
Michel Sant'Angelo

Michel

しるしの無い人間が山に居る筈が無い
居るとすれば悪魔の手先に決まっている

There shouldn't be any humans without seals on this mountain.
If there are any, it's clear that they're a tool of Satan.

Sakuya

まあ、間違ってはいないと思うけどね

Well, I don't think you're wrong about that.

Michel

預言は何者にも覆す事は出来ません
我ら天の軍団を前に、闇の軍勢は破れ去る

さあ貴方も、悔い改めて
改宗を誓うならば今の内です

The prophecy cannot be overturned by anyone.
Before our heavenly army, the soldiers of darkness will fall.

You, too, should repent now.
If you are to convert, now is your chance.

Sakuya

折角ですがそんな暇は

早く戻って夕食を作らなければ
お嬢様達が震えてしまうわ

Thanks for the offer, but I haven't the time.

I have to return quickly and make dinner,
or the young mistresses will be trembling.

Michel

ならば心配は無用。闇の者達が浸かる
業火と硫黄の風呂を用意してあります

In that case, it's no use worrying. The people of darkness can relax, as if enjoying a nice bath.
We've prepared a bath of hellfire and sulfur for them.

Sakuya

生憎、うちは入浴って習慣は無くてね

Unfortuntely for you, we don't make a habit of bathing.

Michel

ヒッピー気取りめ
取り付く島も無いとはこの事か

So you're acting like hippies.
Is it even possible for me to persuade you?

BGM: 燦々サン・ミシェル

BGM: Brilliant Saint Michael

Michel

もう良い、悪しき者と話が通じると
思った私が愚かでした

Enough. It was foolish of me to think
that I could communicate with beings of evil.

Sakuya

どうせ弾幕で戦うのだからね
良いのよ前後なんて適当で

We fight with danmaku here, after all.
It's very suitable, both before and afterwards.

Michel

良いでしょう
それが望みであればその通りに

Very well.
If that's what you wish, that's what I'll do.

Sakuya

いずれにせよ、あなた達は我々の敵
昼と光の眷属でしょうから

In any event, you're our enemies.
Seeing as you're followers of light and daytime.

Michel

この山は幻想郷の約束の地。間もなく始まる
光と闇の戦いから人の子が守られる場所

サタンに心奪われし者め!
これ以上天の山には登らせまい!

This mountain is the Promised Land of Gensokyo. The child of man
will protect this place from the battle of light and darkness that will soon begin.

O, you person whose heart has been stolen by Satan!
I shall allow you to climb Heaven's mountain no longer!

Michel Sant'Angelo DEFEATED

Michel

馬鹿な、天使が悪魔に負ける筈が無い!?

Impossible! An angel shouldn't lose to a devil, surely?!

Sakuya

ええ、その悪魔の王も
つい先程叩きのめして来たの

Well, I did beat up that devil lord
a little while ago, as well.

Michel

姉上を!? どういう事だ?

預言にはこのような人間が
居るなどとは一言も…

You "beat up" my older sister?! How?

There's not a single word about
a human like you in the prophecy...

Sakuya

私の予想が正しければ
その預言は1900年も前に詠まれた物

そんな物が未だに完璧に
未来を当てられる方が可笑しいのよ

If my expectations are correct,
that prophecy was written over 1900 years ago.

It would be laughable to think that it
could still predict the future accurately.

Michel

くっ、これは困る

預言書を失くした上に悪魔に遅れを
取ったとあってはお叱りが免れない

この光は…い、いかん!
あの御方が私を裁きに降臨されたか!

Kh, this is troubling.

On top of losing the prophecy book, I've fallen behind a devil.
I'm certainly going to be in for a scolding now.

What? This light... how?!
Is that person descending in order to bring judgement upon me?!

Sakuya

こいつも隕石とは無関係か
あの御方とやらを当たってみるしかないか

Is this girl unrelated to the meteorite, too?
I suppose I have to go consult with this new person.

Stage 6

Tomorrow the Sun Will Surely Shine

明日はきっと晴れるや

Tomorrow the Sun Will Surely Shine

山頂

The Mountain Summit

BGM: 幻想ヴィア・ドロローサ

BGM: Illusionary Via Dolorosa

Sanae Kochiya ENTERS

許さない神の子
東風谷 早苗

Unforgiving Child of God
Sanae Kochiya

Sanae

どういう事ですか、メイドさん!
湖に居座る魔王に与する悪しき女怪…

私達の山をこんなにするなんて…
絶対に許しませんよ!

Miss maid, what's going on?!
You awful demoness, allying yourself with the demon lord occupying the lake...

Doing all this right on our mountain...
I'll never forgive this!

Sanae Kochiya DEFEATED

Sakuya

天使達のおかげで
夜なのに昼の様に眩しい

お嬢様をお連れしなくて正解だったわ

It's nighttime, but thanks to
those angels, it's as bright as day.

I was right to not take Milady with me.

???

あなたは正しい事をした

You have done a good thing.

Iesua Nazarenus ENTERS

総てを赦した神の子
イシュア・ナザレヌス

All-Forgiving Child of God
Iesua Nazarenus

Iesua

さあ、聖なる火を持ち
悪魔の家へ引き返しなさい

あなたのすべき事はそこにある

Now, take this sacred fire
and return to the house of devils.

What you must do lies there.

Sakuya

私のすべき事は違う
一つは隕石の原因を調査する事

"What I must do" is something else.
I'm investigating the cause of that meteorite, for one thing.

Iesua

古い律法に縛られてはいけない
父なる神を信じるのです

One must not be bound by old laws.
The Heavenly Father believes in all.

Sakuya

隕石を落としたのは貴女達なのね?

You're the ones who dropped that meteorite, aren't you?

Iesua

喩え話をしよう。2人の者がそれぞれ
小石と星を落としたとする

私がそれらの石を取り除いてやった時
より感謝されるのはどちらを除いた時か

Let me make a comparison. Two people
separately drop a small pebble and a star.

If I removed either of those people, would my actions be
more appreciated than if I simply took those stones away?

Sakuya

だから星を落としたのでしょう?

So you did drop the star, didn't you?

Iesua

星を落とした者は誰よりも罪深い

しかしその者は、人の子に多くを
与えてくれた。私は彼を赦そうと思う

The one who dropped that star is deeper in sin than all others.

However, that person gave much to the
children of man. I intend to forgive him.

Sakuya

今までの誰にもまして
会話が成立してないわね

けれど、貴女を許しては
いけないらしい事は分かったわ

I can't get a hold on this conversation,
moreso than everyone else so far.

However, I do understand that
I can't forgive you for this.

Iesua

あなたは人の子だ、なのに何故神の声に背き
サタンに魂を売り渡し続けるのか

You are a child of man. Why do you continue to go against
God's voice and sell your soul to Satan despite that?

Sakuya

吸血鬼に助けられた事はあるわ
けれど神様に助けて貰った覚えは無い

A vampire happened to help me once.
I certainly don't remember being helped by God, though.

BGM: 人類救済計画 ~ The Greatest Salvation

BGM: Mankind Salvation Plan ~ The Greatest Salvation

Iesua

…この女の罪、それは『怠惰』

無知は罪ではない
知ろうとしない事が罪なのだ

...this woman's sin is "indolence".

Ignorance is not a sin,
but refusing to learn certainly is.

Sakuya

それと私のすべき事はもう一つ

お嬢様の命により
光をもたらす者を退治する事よ!

There's one more thing I must do.

I must exterminate those who hold light
in higher regard than Milady's life!

Iesua

嗚呼、人の子を裏切る者は災いだ

ならば生まれて来ない方が
その者の為に良かった!

Ah, how terrible it will be for the one who betrays the child of man.

It would be far better for them
if they had never been born! [3]

Iesua Nazarenus DEFEATED

If player has continued

'

If player has not continued

'

Notes

  1. "Yokohama Merry" is the name of a 2006 Japanese documentary film.
  2. A reference to "you sure that's enough armor?", one of Lucifel's lines to Enoch in El Shaddai.
  3. These two lines are taken from Matthew 26:24.