Touhou Gouyoku Ibun/Story/Marisa's Scenario

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search

Stage 1[edit]

第一話
「魔法の森の緋色茸」

Chapter 1
“The Forest of Magic's Cinnabar Polypore

魔法の森

Forest of Magic

BGM: 魔法使いの憂鬱

BGM: Magician's Melancholy

Marisa

……なんだ、ただの水か

あちこちから黒い水が
湧いてきたときは焦ったが

この辺は黒い水に冒されていないようだ

と言うことは森には原因が無さそう……

...Just regular water, eh?

I panicked when black water started
gushing out here and there,

but this area doesn't seem to be affected by the stuff.

Guess that means the source isn't in the forest...

Reimu Hakurei ENTERS

Marisa

おー、霊夢か
どうした?

Oh, if it isn't Reimu!
What's up?

Reimu

黒い水の出所を調査しに
地下に行くことに決めたわ

I decided to go underground to find out
where the water's coming from.

Marisa

……やっぱりか
お前ならそういうと思ったよ

I knew it.
I thought you'd think to do that.

Reimu

魔法の森に黒い水で塞がれていない
地下洞窟の入口があるって聞いてね

それが何処にあるのか
あんたなら知っていると思って

I heard that the Forest of Magic had an entrance to an underground
cavern that hadn't been blocked by the black water.

You would know where that is,
wouldn't you?

Marisa

それならば、私が調べに行くところさ

そうだ、勝った方が先に
調査に行くってのはどうだ?

Actually, I was just about t' head
down there and investigate myself.

I know. How 'bout the winner
gets to go investigate first?

Reimu

良い考えね
水びたしの場所で戦う事になるだろうし

あんたなら練習に丁度良いわ

Good idea.
I'm sure I'm gonna have to fight in flooded places anyways,

so you'll be the perfect practice for a fight!

BGM: 少女綺想曲 ~ Dream Battle

BGM: Maiden's Cappriccio ~ Dream Battle

Marisa

こう見えても水の扱いには
慣れているんだ

地下洞窟に行くのは私が先だ!
残念だったな!

It may come as a surprise,
but I'm used to handling water.[1]

Too bad for you!
I'll be the one that goes to the underground cavern first!

決闘開始!

Duel Start!

Reimu Hakurei DEFEATED

Marisa

よし勝った!
もう覚悟を決めたぜ

私が地底に降りて調査してくるぜ
お前は地上で待ってな

Heck yeah, I win!
I'm already good an' prepared.

I'm gonna head underground to investigate.
You sit tight up here!

Reimu

黒い水の正体が判らないし、
敵がいるかどうかも不明よ

こういう時は徒労に終わることが
多いから気を付けてね

We don't know what the black water is,
and we can't be sure if there's even an enemy down there.

Times like these often end up being wasted effort,
so be careful down there.

Stage 2[edit]

第二話
「瘴気に満ちた密空間」

Chapter 2
“Miasma-Filled Cramped Space”

地霊虹洞[2]

Rainbow Cavern of Earth Spirits

BGM: 暗闇の風穴

BGM: The Dark Blowhole

Marisa

この洞窟に入るのは初めてだが……
思ったより広いな

旧地獄まで続いているという
噂もあるが……本当かもしれん

This is my first time bein' in this cavern, but...
It's a lot bigger than I thought.

I've heard rumors about it leadin' all the way
to Former Hell... which just might be true.

Yamame Kurodani FALLS ON HER

Marisa

あいた!

D'oh!

Yamame

よし捕まえた!
今日の獲物は大きいぞー

って、魔理沙!?

Yes, gotcha!
Today's prey is really big!

...Wait, Marisa?!

Marisa

何だ何だ!?
蜘蛛が棲んでるじゃないか

What the heck?!
There's a spider livin' here.

BGM: 封じられた妖怪

BGM: The Sealed-Away Youkai

Marisa

洞窟だって、誰か掃除しないとな

Someone's gotta clean up the place, even in a cave!

決闘開始!

Duel Start!

Before Yamame's first Spell Card

Yamame

水の扱い方
中々やるじゃん

でも真水以外ならどうかな?

You're pretty good
at handling water.

But what about water that's not pure?

Yamame Kurodani DEFEATED

Yamame

やっぱり強いー
捕獲失敗!

You're as strong as ever...
A failed capture!

Marisa

土蜘蛛が棲み着いているということは
やはり旧地獄まで繋がっているんだな

If there's tsuchigumo crawlin' around here,
then it's gotta lead to Former Hell after all.

Yamame

知らなかったの?

ここは旧地獄との通路としては
5番目くらいに大きいのよ

You didn't know?

This is around the 5th largest
corridor to Former Hell.

Marisa

え!? 5番目?

そんなに旧地獄に
行ける道があるのか……

Huh?! Fifth?

Are there seriously that many
paths leadin' there...?

Stage 3[edit]

第三話
「水没した最深歓楽街」

Chapter 3
“Submerged Entertainment District in the Deepest Depths”

BGM: 旧地獄街道を行く

BGM: Walking the Streets of a Former Hell

Marisa

臭いな……

異変の匂いではないけど……

この匂い、硫黄の匂いか?

This place stinks...

It's not the smell of the incident, but...

Is this smell sulfur?

旧地獄温泉

Former Hell's Hot Spring

Marisa

やっぱり温泉だ!

何だか賑やかで楽しそうな場所だ!

Aha! It is a hot spring!

Seems like a fun, lively kinda place!

Yuugi Hoshiguma ENTERS

Yuugi

この匂いは硫黄の匂いではないぞ
魔理沙殿

That's not sulfur you're smelling,
Miss Marisa.

Marisa

おっと、勇儀か

'Ey, it's Yuugi.

Yuugi

地上の奴はよく勘違いするが
温泉の匂いは硫黄ではない

You above-grounders get the wrong idea about this a lot,
but sulfur's not what gives hot springs their smell.

Marisa

そうなのか?

Really?

Yuugi

この匂いは怨霊の怨みの匂いだ

硫黄は無臭なんだよ
覚えておきな

ところで、何の用で来たんだ?

It's the smell of the vengeful spirits' grudges, y'see.

Sulfur is actually odorless.
You'd better remember that!

By the way, what brings y' here?

Marisa

実はこの匂いとは別の匂いのする
臭い黒い水の事なんだが……

I'm actually here t'see about some stinky
black water that smells different from this...

Yuugi

……なる程、地上に湧き出ていると

ふっふっふ、その黒い水は
ここらにはないが正体は判るぞ

...I see, so it's gushing up above ground.

Heh heh heh. You won't find any of that
stuff around here, but I do know what it is.

Marisa

ほう

Oho.

Yuugi

その水は旧地獄の中でも
アンタッチャブルなゾーンにある

呪いに呪われた液体だ

使い方を間違えなければ
富をもたらすとも言うが……

それを手にする者には
必ず禍いが起こると言われている

人間の世界では何て言ったかな

石のあぶらと書いて……
石油、と言ったような

That water comes from a zone that's considered
untouchable, even by Former Hell standards.

It's an utterly cursed liquid.

They say that if you're careful with how you
use it, it can bring you great wealth...

But it's also said that those who obtain it
are guaranteed to meet with misfortune.

What'd they call it in the human world, again...?

They wrote it as "stone oil"...
"Petroleum," I think it was called.

Marisa

石油?
聞いた事があるな

Petroleum?
Yeah, I've heard of it.

Yuugi

ただ、何故地上に湧いているのかは
見当も付かんな

I've got no clue as to why it's
gushing out onto the surface, though.

Marisa

そうか、邪魔したな
温泉に入っていきたいが……

その石油を調査する方が先だ

A'ight, sorry to bother you.
Now, I'd like to take a dip in the hot spring...

But investigatin' the petroleum comes first.

Yuugi

ちょっと待ちな
石油の調査に行くのか?

Hang on a sec.
You're going off to investigate it?

BGM: 華のさかづき大江山

BGM: A Flower-Studded Sake Dish on Mt. Ooe

Marisa

勿論そのつもりだ
温泉はその後だ!

'Course I am!
The hot springs come after that!

Yuugi

やめておけ
市街地より深くまで潜るのは危険だ

お前の身だけではなく
旧地獄にとってもな!

You'd better not.
Digging any deeper than the city area is dangerous.

Not just for you,
but for all of Former Hell!

決闘開始!

Duel Start!

First Spell Card Defeated

Yuugi

やるじゃないか

ここは最高の温泉街だ
大けが負わせたってすぐ治るだろう

いっちょ派手に
ぶちかましてやろう!

You're good!

This is the best hot spring town around.
Even if you get hurt real bad, I'm sure you'll heal up right away.

So I may as well come at'cha
with everything I've got!

Yuugi Hoshiguma DEFEATED

Yuugi

はあはあ
退く気は無いようだね……

Huff, huff...
I see you have no mind to turn back...

Marisa

石油のことを教えてくれるんだから
本気で止める気なんて無いんだろ?

You told me 'bout the petroleum. It showed
you aren't serious about stoppin' me, right?

Yuugi

ふふふ

石油はここより
深い場所に眠っている

しかし、今現在そこに
向かう道はない

Heh heh.

The petroleum sleeps somewhere
deeper than here.

But these days, there's no
road leading down there.

Marisa

え?
なんだと?

Eh?
What?

Yuugi

何か不思議な力によって
道が塞がれているんだ

まあ諦めるんだな

There's some mysterious power
keepin' the road blocked.

Well, let's forget about the plan.

Stage 4[edit]

第四話
「機能停止した核融合炉」[3]

Chapter 4
“A Fusion Reactor Which Ceased to Function”

BGM: 御柱の墓場

BGM: Cemetery of Onbashira

Marisa

ここが……神奈子が管理するあの
地下核融合炉、か?

しかし寒いな……
ここは確か超高温だったと思うんだが

しかも水没している
一体何が……

Is this... that underground fusion reactor
that Kanako's in charge of?

Sure is cold, though...
I'm pretty sure this place was supposed t' be super hot.

And it's flooded, to boot.
What on Earth...?

Minamitsu Murasa ENTERS, accompanied by boat

Minamitsu

どけどけーい!
ボサッと突ったってるな!

Move, move, MOVE!
What are you standing in the way for?!

Marisa

何だと!
危ないのはどっちだ!

What the?!
Which one of us d'you think is in harm's way, here?!

Minamitsu

事態は一刻を争うんだ!
核融合炉の火が消えている時間は少ない!

Every second counts in this situation!
The reactor's fire isn't gonna be extinguished for long!

Marisa

このやろう
謝ることも出来ないのか……

慌てていれば何でも
許されると思うなよ!

Can't you even apologize,
ya jackass...?

Being in a hurry isn't a
get-out-of-jail-free card, ya know!

BGM: キャプテンムラサ

BGM: Captain Murasa

Marisa

礼儀を教えてやる!

Time to teach you some manners!

決闘開始!

Duel Start!

Minamitsu Murasa DEFEATED

First Spell Card Defeated

Minamitsu

意外と水の扱いに慣れているね

でも私ほどではあるまい

() () だ!
どんな船でも転覆させてやる!

Minamitsu Murasa DEFEATED

Minamitsu

はあはあ、ごめんなさい
私が悪うございました

*Pant, pant...* I'm sorry!
I was the one in the wrong.

Marisa

そうだ、最初から
そのひと言で良かったんだ

で、なんでお前が核融合炉に?

'Ey, see? That was all you
needed to say from the start.

So, why the heck are you down here at the reactor?

Minamitsu

それは……内緒です
と言うかあんたも何で?

That's... a secret.
Why the heck are YOU down here, anyway?

Marisa

私は石油……いや黒い水の調査で
地底の最深部に向かいたいんだ

ここが最深部に繋がる
唯一の場所らしいからな

I wanna reach the deepest level of the underground
so I can investigate the petroleum... er, the black water.

And apparently, this is the one an' only
place that connects to the deepest level.

Minamitsu

ほう、やっぱりそうだったのですか

ならば私がこれ以上
引き留める必要はないわね

実は私も同じ調査で来てました

Ah, so that was it after all.

No reason for me to keep you here
any longer, then.

I'm actually here to investigate the same thing.

Marisa

さっきは、時間が無いって
言っていたが……

Didn't you say you were short
on time a minute ago...?

Minamitsu

最深部に行くには灼熱地獄を
抜けなければいけないのだけど

それは熱すぎて不可能なの

だから三途の川底に穴を開けて
核融合炉の火を消したんだ

灼熱地獄が十分に冷えたら
最深部に潜れるから

Well, you have to go through the Hell of Blazing Fires
to reach the deepest level...

But it's too hot to even do that right now.

So we opened a hole in the bottom of the Sanzu River
to flood the reactor and put the fire out.

Once the Hell of Blazing Fires is cold enough, I can reach the deepest level safely.

Marisa

なる程、判った

お前の方が十分準備していた事が
悔しいけど……

有難く利用させて貰うぜ

Gotcha, gotcha.

Welp, sorry to do this when you were clearly way
more prepared than I am...

But I'll be usin' that path for myself, thanks!

Stage 5[edit]

第五話
「地底の大瀑布」

Chapter 5
"The Great Underground Waterfall"

BGM: 不朽の曼珠沙華

BGM: Everlasting Red Spider Lily

旧灼熱地獄

Former Hell of Blazing Fires

Marisa

こ、これは水浸しにも程があるぞ

これじゃあ、最下層に石油がある
っていっても水没してるんじゃ

……待てよ

というか、黒い水が地上まで湧いて出ているのは

この大量の水の所為なんじゃないのか?

T-there's such a thing as TOO flooded, y'know?

At this rate, even if there's petroleum down beneath here,
it's all gonna end up underwater anyway...

...Wait.

Speakin' of which, is the black water popping up above-ground...

...specifically BECAUSE of all this water floodin' the caves?

Kutaka Niwatari ENTERS

Kutaka

これはまた大きな仕事になりそうね

これじゃあ、三途の河ならぬ三途の滝ね

Seems like we have another big job on our hands...

It's more of a Sanzu Waterfall than a Sanzu River at this point.

Marisa

む、お前は……確か

Hm, you're... that bird, right?

Kutaka

庭渡 (にわたり) 久侘歌 (くたか) です
お久しぶりですね、魔理沙さん

もしかして、貴方の仕業ですか?
三途の川底に穴なんて空けて

Kutaka Niwatari, yes.
It's been a while, Miss Marisa.

This wouldn't happen to be your doing, would it?
Opening a hole in the Sanzu riverbed, of all things?

Marisa

え?
いや、これは違う……

Huh?
No, you've got the wrong idea...

Kutaka

三途の河はこの世とあの世を繋ぐ
唯一の境界です

これを利用して、地獄へと
行こうというのですか?

畜生界の出来事はカムフラージュ
だったのでしょうか?

The Sanzu River is the sole boundary
that separates the mortal world from the afterlife.

Are you trying to take advantage of
that to reach Hell?

Was all that business in the Animal Realm
just camouflage?

BGM: セラフィックチキン

BGM: Seraphic Chicken

Kutaka

なる程、やはり危険人物でしたねぇ
そんな気がしてました

ここから立ち去って貰います!

That must be it! I knew you were a dangerous individual.
I did get the feeling that was the case.

I'm going to need you to leave this place at once!

決闘開始!

Duel Start!

First Spell Card Defeated

Kutaka

このまま落下し続けると大変です!

本気で追い返さないと!

見捨てられた最悪の地獄に
辿り着いてしまう前に!

It's going to be very bad if you keep falling at this rate!

I have to get serious about driving you out!

Before you arrive at the most loathsome,
abandoned Hell of all!

Kutaka Niwatari DEFEATED

Kutaka

はあはあ
強い、強すぎる

*Pant, pant...*
How strong. How abominably strong...!

Marisa

はあはあ、誤解だ

この滝に関しては
私は何もやっていない

*Pant, pant.* You've got it all wrong!

I'm totally innocent, 'least as far as
this waterfall's concerned.

Kutaka

そうなんですか……

では何故こんな場所に?

Oh? Really...

Then what brings you down here?

Marisa

私はただ黒い水の出所を
突き止めようとしているだけだ

I'm just tryin' to figure out
where the black water's comin' from.

Kutaka

黒い水?

Black water?

Marisa

地上が黒い水で汚染されて
大変な事になっているんだ

地の底の底から湧いてきている
という話だったんでね

その原因を突き止めたいだけだ

There's tons of black water polluting the surface.
It's one hell of a mess.

And y'see, people were sayin' that it was flooding
up from the very furthest area down here...

So I'm just here to figure out what's up.

Kutaka

なる程……黒い水に関しては
よく判りませんが

悪意はないとお見受けしました

ただ、これより下にあるのは
地獄の悪意が込められた場所です

本物の地獄とも言えるような
救いのない場所ですよ

生半可な覚悟では行かない方が
身のためですよ

I see... I'm not particularly well-informed
about this 'black water' myself,

but I sense no malicious intent from you.

However, the place below here is
where all of Hell's malice has settled to the bottom.

It's a hopeless place, worthy of
being called a true Hell.

For your own safety, I'd advise against
going there with half-hearted conviction.

Marisa

なる程、気を付ける

Gotcha. I'll keep an eye out.

Stage 6[edit]

第六話
「この世で最も呪われた液体」

Chapter 6
“The Most Cursed Liquid in the World”

Marisa

滝ゾーンはもう終わったみたいだが……

どこまで落ち続けるんだー!?

Well, it looks like I'm past the waterfall zone...

But how long am I gonna be falling for?!

Marisa LANDS

Marisa

こ、ここは……

T-this is...

石油の海

Sea of Petroleum

BGM: 大地の底、剛欲の海

BGM: Depths of the Earth, Ocean of Avarice

Marisa

黒い水?

辺り一面黒い水!
ここは石油の海だ!

The black water?

Yeah, as far as the eye can see!
It's an entire sea of petroleum!

Yuuma Toutetsu ENTERS

???

……一つ掘っては金のためー
二つ掘っては国のためー

三つ掘っては憎しみのため……

誰だ?

こんな所にいるなんて

お前、ただ者じゃないな

私と同類か?
クックック

...One hole dug for money~.
Another hole dug for one's country~.

A third hole dug for hatred...[4]

Who're you?

If you're down in a place like this...

Then you sure aren't some average shmuck.

In the same boat as me, maybe?
Keh-heh-heh.

Marisa

こんな地の底にも
誰かいるなんて驚いたな

Dang. Can't say I expected to see
anyone else this far under the dirt.

???

それはこっちの台詞だ

あ、その格好
お前、もしかして……

霧雨魔理沙だろ

Took the words right outta my mouth.

Oh, your outfit.
Could you be...?

You're Marisa Kirisame, aren't you.

Marisa

え?
そんなに有名?

Huh?
Am I that famous?

Yuuma

畜生界では部下のオオワシが
お世話になったそうだな

私は剛欲同盟の長
饕餮 (とうてつ) 尤魔 (ゆうま)

勁牙組 (けいがぐみ) 驪駒 (くろこま) がお前のこと
気に入っていたぜ

あいつは単純で力馬鹿な奴を
好むからな

クックック

I heard about how you helped out some
of my eagle minions in the Animal Realm.

I'm the matriarch of the Gouyoku Alliance.
Yuuma Toutetsu.

I also heard that Kurokoma from the Keiga
Family took a bit of a liking to you.

Figures. She's always liked
simple, straightforward muscleheads best.

Keh-heh-heh!

Marisa

もしかして、畜生界の奴か!?

何故、こんな地の底に……

Are you sayin' you're from the Animal Realm?!

Then why're you so far underground...?

Yuuma

そうか、地上の人間も
石油に目を付けたか

素晴らしいよなぁ
燃料になるし、栄養豊富だし

何より、この世の何よりも
呪われているしね……

だがな、一歩遅かったなぁ

ここに埋蔵されている石油は
全て私のもんだ

石油に纏わる喜悦 (きえつ) も利便も
呪詛も憎悪も欲望も全て・・

I see. So you surface humans have your
eyes set on the petroleum too, huh?

It's wonderful, isn't it?
You can burn it for fuel, it's rich in nutrients...

And above all else, it's the most cursed
substance in the whole world...

Hate to break it to you, though, but you're one step too late.

All the petroleum buried here is mine.

And everything wrapped around it-- every joy, every convenience,
every curse, every animosity, every desire...

BGM: 強欲な獣のメメント

BGM: Memento of an Avaricious Beast

Yuuma

一滴残らず私のもんだ!
人間なんかにくれてやるもんか!

Every last drop of it is MINE!
If some human wants to have it, it'll be over my dead body!

決闘開始!

Duel Start!

Yuuma Toutetsu DEFEATED

Notes[edit]

  1. Marisa's attribution is categorized into Water in Five Phases. It is mentioned frequently such as Futo's script of Antinomy of Common Flowers.
  2. The kanji spelling of 虹洞 (koudou / "rainbow cavern") is a neologism here: probably a pun of 坑道 (koudou / "mine, tunnel").
  3. No stage name is displayed.
  4. A wordplay of the phrase of Japanese Buddhist hymn for Jizou Bosatsu ― "Sai-no-Kawara Jizou Hymn" (賽の河原地蔵和讃). "First stack of stones, this is for their fathers. Second stack of stones, this is for their mothers" (一つ積んでは父のため、二つ積んでは母のため). There are some variants of the hymn, but they always include this part. This part illustrates the torture of still-born babies in the hell. They are enforced to stack stones in vain and its towers will be broken by oni, which repeats infinitely. They insists that the babies deserve to be in agony because their parents are crying for their babies' abortive birth and suffering in the hell.
    This serious context and Yuuma's action don't seem to match, but it might remind us of manual workers in plants. She is being bored in infinte routine and singing a song relinquishes her a little.