Tri Focuser/Spell Cards/Level 3

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
< Level 2   Spell Cards   Level 4 >


Screenshot
Spell Card 3 - 1
傘弾「超撥水日傘」 (Kasadan "Chōhassui Higasa")
Umbrella Shot "Super-Waterproof Parasol"
Owner
Corin Charite
Level 3 — 1
Comment
Aya:「ツッコミ待ちという奴でしょうか、日傘なのに雨を防げるとは」
Hatate:「いやー便利だわー、突然のゲリラ豪雨でも慌てなくて済むわー」
Tobiko:「僕の解釈では、あれはゲリラ豪雨ではなく夕立と言いたいな」
Momiji: (古の美しい言葉ですからね…)
Translation
Aya: A sun parasol blocking rain, is she waiting for someone to point it out?
Hatate: It's, like, super convenient, she'll be fine even with a sudden guerilla rainstorm.
Tobiko: In my interpretation, it looks more like a shower than a guerilla rainstorm.
Momiji: (What a beautiful old word...)
Screenshot
Spell Card 3 - 2
蝙蝠「跳梁跋扈レッドフライヤー」[1] (Koumori "Chōryōbakko Reddo Furaiyā")
Bats "Rampant Villainy: Red Flyer"
Owner
Corin Charite
Level 3 — 2
Comment
Aya: 「吸血鬼と言えば蝙蝠とは、これまたステレオタイプなイメージですね」
Hatate: 「蝙蝠に変身する吸血鬼って近世以降?の伝承らしいけどね(調べた)」
Tobiko: 「紅魔館の吸血鬼は大変若いからな。なお吸血鬼は狼にもなれると聞く」
Momiji: (とんでもない迷惑な話だ、我々と張り合おうなどと)
Translation
Aya: A bat is the usual stereotypical image of a vampire.
Hatate: It seems to come from more modern times (I checked).
Tobiko: The vampires in the Scarlet Devil Mansion are quite young. I also heard that vampires can also turn into wolves.
Momiji: (How annoying, trying to compete with us.)
Screenshot
Spell Card 3 - 3
神器「業火恋槍アラドヴァル」 (Shinki "Gōka Koiyari Aradovaru")
Sacred Treasure "Hellfire Love Spear: Areadbhair"
Owner
Corin Charite
Level 3 — 3
Comment
Aya: 「恋という字はどこから来たのでしょう、焦がれるような炎の比喩?」
Hatate: 「ものすごく熱いのか、それともとろけるくらい甘いのか」
Tobiko: 「恋とは凄いな、神器の炎に喩えられるなんて」
Momiji: (何故皆急に恥ずかしいポエムを…)
Translation
Aya: Why did she choose the word "love", is it a metaphor for burning flame?
Hatate: Because it's so hot, or so sweet that it melts?
Tobiko: Love is great, unless you get scorched by the flames of the sacred treasures.
Momiji: (Why is everyone suddenly an embarrassing poet...)
Screenshot
Spell Card 3 - 4
炎水符「フラムフラッド」 (Kasuifu "Furamu Furaddo")
Flame Water Sign "Flamme Flood"
Owner
Aragami no Kusuko
Level 3 — 4
Comment
Aya: 「炎と水の複合型弾幕です、紅魔館の魔女みたいですね」
Hatate: 「ただバラバラに出すなんて駄目だなー、水が火を弱めてしまうよ」
Tobiko: 「僕の解釈ならこれは、火で水を熱蒸気にして攻撃に用いるがね」
Momiji: (スペルカード戦でそんな大人げない事するなよ…)
Translation
Aya: This combination of fire and water reminds me of the witch in the Scarlet Devil Mansion.
Hatate: You can't just shoot bullets randomly, the water will weakens the fire.
Tobiko: In my interpretation, she's attacking with steam by using fire to vaporize the water.
Momiji: (Don't think such adult things in a spellcard battle...)
Screenshot
Spell Card 3 - 5
光背「瑠璃光焦土」 (Kōhai "Rurikō Shōdo")
Halo "Lapis Light Scorched Earth" [2]
Owner
Aragami no Kusuko
Level 3 — 5
Comment
Aya: 「光背ですね、ちなみにはたては私にとって…」
Hatate: 「後輩とか言うつもりか! 私は今から怒ったぞ!」
Tobiko: 「はっはっは、実に場の雰囲気が荒廃しておるな」
Momiji: (つまらないと突っ込んではいけない雰囲気だ…)
Translation
Aya: It's light, just like Hatate's reporting skills...[3]
Hatate: Are you treating me like your junior?! I'm mad now!
Tobiko: Haha, you really ruined the atmosphere of the place.
Momiji: (So boring and superficial, the atmosphere really is ruined...)
Screenshot
Spell Card 3 - 6
「黄昏の湖の錬金術師」 ("Tasogare no Mizuumi no Renkinjutsu-shi")
"Alchemist of the Dusk Lake" [4]
Owner
Aragami no Kusuko
Level 3 — 6
Comment
Aya: 「薬師から転職とは世知辛い…錬金術で金は出来ないと言うのに」
Hatate: 「金が出来ないなら弾幕を錬金すればいいのですとか言ってた」
Tobiko: 「色別に異なる弾幕となる、言わば錬金爆弾を一瞬で生成…興味深い」
Momiji: (弾幕の錬『金』とは一体…)
Translation
Aya: It's hard for a doctor to change jobs...I heard alchemy can't create gold.
Hatate: If she can't create gold, she's just using alchemy for danmaku.
Tobiko: The alchemical bombs of differently-colored danmaku are made instantly...interesting.
Momiji: (No, isn't creating gold the whole point of alchemy...?)
Screenshot
Spell Card 3 - 7
神霊「餅つき一曜」 (Shinrei "Mochitsuki Ichiyō")
Divine Spirit "Mochi-tsuki Ichiyou" [5]
Owner
Ichiyou Mochizuki
Level 3 — 7
Comment
Aya: 「丸太を打ち付けた所から神霊が発生しています」
Hatate: 「えーなんか顔ある! キモーイ!」
Tobiko: 「顔がある分意思が強いのかな? 我々に執拗に向かって来る」
Momiji: (餅つきと望月を掛けた駄洒落、まあ突っ込まなくて良いか…)
Translation
Aya: A divine spirit is created in the place the log falls.
Hatate: I see a face! That's so gross!
Tobiko: Is it a strong willed face? It's coming towards me persistently.
Momiji: (It's a bad pun on "Mochizuki" and "mochi-pounding", it doesn't get more complicated...)
Screenshot
Spell Card 3 - 8
一曜奥義「六属性遁術輪廻」 (Ichiyō Ōgi "Rokuzokusei Tonjutsu Rinne")
Ichiyou Arcanum "Six-Elemental Tonjutsu Cycle" [6]
Owner
Ichiyou Mochizuki
Level 3 — 8
Comment
Aya: 「六属性とは、火・水・雷・土・風・氷だそうです」
Hatate: 「何でも決まった順番で使うと強いとか…よく分かんないけど」
Tobiko: 「五行にしては妙な属性が多い…僕の解釈でも仕掛けが分からん」
Momiji: (ある属性を使うと、その次はそれに強い属性になる順番だな…)
Translation
Aya: The six elements are fire, water, thunder, earth, wind and ice.
Hatate: If you use them in a certain order, it'll get stronger...not sure which, though.
Tobiko: The five elements have a lot of weird attributes as well, even I don't know...
Momiji: (When you choose one, next just use the one that's strong against the former...)
Screenshot
Spell Card 3 - 9
絆奥義「一曜月光蛙」 (Kizuna Ōgi "Ichiyō Gekkōgaeru")
Bond Arcanum "Ichiyou's Gekkou-gaeru" [7]
Owner
Ichiyou Mochizuki
Level 3 — 9
Comment
Aya: 「前のスペルにも奥義とついていた気がしますが、また奥義です」
Hatate: 「絆だかなんだか知らないけど、月光蛙 (ジライヤ) がえらく強そうに変身したよ」
Tobiko:「見事な水芸…奇術師の才能があるゆえ僕が貰い受けよう」
Momiji: (他人に月光蛙 (ジライヤ) を譲渡したとして、絆が無くとも出来るのだろうか)
Translation
Aya: The previous spell had "Arcanum" in it, I believe, yet this one has it too!
Hatate: Maybe it's because of the bond, but Gekkou-gaeru (Jiraiya) got really strong.
Tobiko: Superb watercraft...as a magician, I would certainly wish to have it for myself.
Momiji: (Even if she transferred Gekkou-gaeru (Jiraiya) , I'm not sure you'd be able to use it...)

Notes[edit]

  1. 跳梁跋扈 (lit. jumping about with rampancy): chaotic, rampant
  2. Pun on the Lapis Light Pure Land (瑠璃光浄土), the pure land inhabited by Yakushi Nyorai.
  3. Originally a pun on 光背 (halo) and 後輩 (junior), both being pronounced "kouhai".
  4. Reference to the video game Atelier Shallie: Alchemists of the Dusk Sea
  5. Pun on Ichiyou's name and mochitsuki, the Japanese tradition of pounding mochi.
  6. Reference to the elemental ninjutsu abilities in Final Fantasy XI (遁術/tonjutsu in the Japanese version), and the "Elemental Wheel" sequence in which the abilities can be most effectively used.
  7. 月光蛙 (gekkou-gaeru, lit. 'moonlight frog'): reference to the Pokémon "Greninja" (JP: "Gekkouga"), as well as one specific Greninja with the ability "Battle Bond", which allows it to become "Ash-Greninja" with the likeness of Ash Ketchum.
< Level 2   Spell Cards   Level 4 >