Unconnected Marketeers/Story/Marisa's Scenario

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
< Prologue   Story   Extra Story
 Marisa's Extra
>

Stage 1[edit]

私雨、その後に
Chase rainbows

After an Isolated Shower ~ Chase rainbows

妖怪の山麓

Youkai Mountain Foothills

BGM:妖異達の通り雨

BGM: A Shower of Strange Occurrences

Marisa

ひでー
雨だったなぁ

ほんと
山の天気は変わりやすい

Man, that was some awful rain.

Weather near the mountain really does change fast.

???

おーい!
そこのお姉さん

Hey, Sis!
Yeah, you over there!

Mike Goutokuji ENTERS

商売繁盛の縁起物
豪徳寺 ミケ

Lucky Charm for Prosperous Commerce
Mike Goutokuji

Mike

いいカードあるよー
買って行かないかい?

I've got some nice cards!
Wanna buy any?

Marisa

カードって
この不思議なアビリティカードの事か?

Cards?
You mean these mysterious little Ability Cards?

Mike

お、喰い付いてきたね

Ooh, looks like I've got a bite.

Marisa

それは危険なアイテムだ
猫がオモチャにする代物じゃ無い

Those cards are dangerous items.
They sure ain't cat toys, I can tell you that much.

BGM: 大吉キトゥン

BGM: Kitten of Great Fortune

Mike

ふ、そんなこと言って……
お姉さんも欲しいんでしょ?

それに危険な訳ないじゃん
だってみんな集めているもん

Hmph! You might say that...
but you want 'em too, don'tcha?

And they're not dangerous or anything.
I mean, everyone's collecting 'em!

Marisa

みんな集めている、だと?
大変な事になってるな

ひとまず、お前の持っている
カードから調査しよう!

"Everyone's collecting 'em"?
Looks like things have gotten pretty serious.

Looks like I'll start
by investigating your cards!

Mike Goutokuji DEFEATED

Mike

っく……!
攻撃しても無駄よ!

でも、アビリティカードは
暴力では決して渡さない

それなりの対価ってもんが必要でしょ?
それが自由経済の大前提でしょ?

Ggh...!
There's no point in attacking me!

But you won't be getting any Ability Cards
through violence, that's for sure.

I need somethin' of value in return, right?
That's the basis of the entire free market.

Marisa

自由経済? もしかしてこのカードって
みんな売買しているのか?

The free market? Are you saying that everyone's buyin' and sellin' those cards?

Mike

当たり前じゃない
で、買うの? 買わないの?

Duh, of course!
So, are you gonna buy? Or aren't ya?

Marisa

しょ、しょうがない
買うよ、買う! いくらなんだ?

O-okay, fine.
I'll buy 'em. I'll buy 'em! How much are they?

Mike

……ふっふっふ
そう来なくっちゃ

...Heh heh heh.
Now we're talking.

Stage 2[edit]

深奥の民
Secret Green Cliff

People of the Far Depths ~ Secret Green Cliff

秘天崖

Secret Heaven Cliff

BGM: 深緑に隠された断崖

BGM: The Cliff Hidden in Deep Green

Marisa

さっきの猫の話だとカードは
妖怪の山発祥のようだが……

こんな断崖絶壁の秘境に
入るのは初めてだぜ……

According to that cat, the cards
originated from the Youkai Mountain...

But this is my first time visitin' this area.
It's sheer cliffs all around...

Takane Yamashiro ENTERS

???

おー、やっぱり人間じゃないか

さっきは見間違いかと思ったよ

Oh! You're a human after all.

I thought I'd mistaken what you were, back there.

Marisa

出てきたな
猫は嘘を吐いていなかった

Bingo.
Looks like the cat wasn't lyin'.

山奥のビジネス妖怪
山城 たかね

Business Youkai of the Mountain's Recess
Takane Yamashiro

Takane

この崖は我々、山童 (やまわろ) のアジトだ

人間が来て良い場所じゃ無い
さっさと帰った帰った

This cliff is a secret hideout for we, the yamawaro.

It's no place for humans to be skulking around.
So get outta here, quick!

Marisa

カードを持っている奴が
すぐ見つかるとはラッキーだぜ

Pretty lucky for me to have found
someone with cards on 'em this quick.

BGM: バンデットリィテクノロジー

BGM: Banditry Technology

Takane

カード、か……

やはり、それを嗅ぎつけてきたか

これは矮小な人間の手に余る物だ!
山から消え失せろ!

Cards, eh...?

I guess you've been sniffing around for them after all.

These are too much for you puny little humans to handle!
Begone from our mountain!

Takane Yamashiro DEFEATED

Takane

強すぎる……

だが、残念だったな

暴力ではカードは奪えない
そう決められているんだ

Good grief, you're strong...

But it's too bad for you!

Cards can't be taken through violence.
Those are the rules.

Marisa

暴力ではカードは奪えない……
さっきの猫もそう言ってたな

そう言われると罪悪感が出て
強奪する気が失せるぜ

まあいいよ、買うから
買って調査するよ

いくらなんだ?

Ya can't take cards through violence...
That cat said the same thing.

Hearin' that makes me feel too
guilty to steal the things.

Welp, alright. I'll buy one.
First I'll buy, then I'll investigate.

How much you want?

Takane

あら、お客さんだというのなら
話は別だわ!

さあどうぞ!
どれもお買い得ですよー!

Ooh! If you're a customer,
then that's quite a different story!

Now, go right ahead!
They're all great deals!

Stage 3[edit]

尊き高原に穿つ洞
Mine of High Land

A Cave Boring Into the High, Noble Plains ~ Mine of High Land

偽天棚

False Heaven Shelf

BGM: 駒草咲くパーペチュアルスノー

BGM: The Perpetual Snow of Komakusa Blossoms

???

騒がしい……

The hell's all this racket...?

Sannyo Komakusa ENTERS

???

うせな!
煙草の味が濁る

Get lost!
You'll ruin the taste of my tobacco.

Sannyo Komakusa EXITS

Sannyo Komakusa ENTERS

???

ここまで付いてくるなんて

どうやらただの暴徒じゃあ
ないみたいだねぇ

You followed me all this way, huh?

Guess you're not just
some ordinary rioter...

Marisa

誰だお前

Who're you?

高地に棲む山女郎
駒草太夫

Highland-Dwelling Yamajorou
Komakusa-dayuu

Sannyo

私は山如 (さんにょ) と言う者だ
みんなは駒草太夫 (こまくさだゆう) と呼んでいるがね

お前は、誰だ?

My name's Sannyo.
Folks like to call me Komakusa-dayuu, though.

And who are you?

Marisa

私は霧雨魔理沙と言う者だ
みんなは天才魔法使いって呼んでるがね

My name's Marisa Kirisame.
Folks like to call me Genius Magician, though.

Sannyo

ふふっ

その天才くんが
こんな山の上に何の用だ?

Heheh.

So, what brings Miss Genius
up to this mountaintop?

Marisa

カードの売人を追ってきたんだ

お前もカードを持っているようだな

I'm huntin' down card merchants.

Looks like you've got some cards too, don'tcha?

Sannyo

やっぱりカードが欲しいんだな
そうだと思ったよ

So it's cards you want, after all.
I thought as much.

BGM: スモーキングドラゴン

BGM: Smoking Dragon

Sannyo

それなら麓の売人から手に入れな!
さっさと去れ

私から買おうとするなんざ80年早い

去らないというのなら
力ずくで追い返してやろう

If you want some, go buy 'em from a merchant in the foothills!
Get lost right now.

You're 80[1] years too early to even think of buyin' from me!

And if you won't leave,
I'll chase you off with brute force.

Sannyo Komakusa DEFEATED

Sannyo

ぐ、強すぎる

Grh. You're way too strong...

Marisa

カードが欲しいと言うよりは
カードの秘密が知りたいんだ

このカードは一体何なんだ?
誰が作っているんだ?

It's not that I want the cards
so much as I wanna know their secrets.

What are these cards?
Who's making 'em?

Sannyo

……そんなこと
知る必要もない

というか私も知らない
商売には必要の無い事だしねぇ

...You don't need
to know about that.

Uh, actually, I don't know either.
It's not somethin' I need to do business, after all.

Marisa

そ、そうなのか?
まあ、調査は続行だな

ところでお前の後ろに
ぽっかり空いてる () () は何だ?

R-really?
Well, I guess the investigation continues.

By the way, what's that big,
gaping thing behind you?

Sannyo

これは……虹龍洞の洞口

虹龍洞は山の未来を作る夢の鉱坑だ

中は危ないから
私が見張っている

This is... the entrance to the Rainbow Dragon Cave.

In that cave is a mine full of dreams. A mine that'll build the mountain's future.

It's dangerous inside, so
I'm watchin' over the place.

Marisa

ほう……興味深い
こっちも調べないとな

Oho... intriguing.
I'd better check this place out too.

Stage 4[edit]

伊弉諾物質 (イザナギ オブジェクト)
Mine of Izanagi Object

Izanagi Objects ~ Mine of Izanagi Object

虹龍洞

Rainbow Dragon Cave

BGM: 廃れゆく産業遺構

BGM: The Obsolescent Industrial Ruins

Marisa

とんでもなく深い洞窟だな

この虹色に光輝く魔力……
とんでもない掘り出し物が見つかりそうだぜ

Man, this cave is ridiculously deep.

Seein' this magic shining with rainbow light...
I feel like I'm gonna dig up somethin' ridiculously good.

Misumaru Tamatsukuri ENTERS

???

そこの人間!
止まりなさーい!

You there, human!
Stop at once!

勾玉創造職人
玉造 魅須丸

Master Artisan of Magatama
Misumaru Tamatsukuri

Misumaru

これ以上潜ると死ぬよ

悪い事は言わない
今すぐ引き返しなさい

You'll die if you proceed any further.

I'm telling you this for your own good.
Turn around and leave, right now!

Marisa

ようやく敵のお出ましか

待ちくたびれたぜ!
このまま地獄まで行くかと思ったよ

Finally time for the bad guy to show up, eh?

You really kept me waiting!
I thought I was gonna follow this tunnel all the way to Hell.

Misumaru

聞いてますか?
もう一度警告します

この先は無酸素エリアです

つまり人間の貴方は
呼吸が出来なくなります

それでも貴方は進みますか?

Are you even listening?
I'll warn you one more time.

Beyond this point is an anoxic zone.

That means a human like you will cease
to be able to breathe down there.

Will you still proceed, knowing that?

Marisa

呼吸が出来なくなる、だと?

そんな脅しは効かないぜ!

I won't be able to breathe, huh?

Threats like that won't work on me!

BGM: 神代鉱石

BGM: Ore from the Age of the Gods

Misumaru

やれやれ
これは脅しでは無いと言うのに……

この地が無知な人間の死体で
汚れるのはごめんだわ

自ら去るか、運ばれて去るか
今すぐ選びなさい!

Honestly, now.
I'm not even telling you this as a threat...

I'd rather not see this place be sullied
with an ignorant human's corpse.

Will you leave on your own, or be carried out?
Choose at once!

Misumaru Tamatsukuri DEFEATED

Misumaru

やるじゃない

まさかそこまで強いお方だとは
思いませんでした

霧雨魔理沙くん

Hm, not bad.

I certainly didn't expect you
to be this strong.

Young Marisa Kirisame.

Marisa

わたしのことをしっているのか……

ぐ、いきが……くるしい

これはなんのまねだ……?

Y'know who I am...?

Gh, I can't... breathe...

Wh' th'hell are you doin'...?

Misumaru

言ったでしょう?

ここら辺でも
既に酸素濃度は地上の半分程度です

I told you, didn't I?

Even at this depth, the oxygen levels are
already about half of that on the surface.

Marisa

こ、こうさんだ
いきができないんじゃ、もうなにもできん

しかし、これだけはおしえてくれ
ここでいったいなにをほっているんだ?

I-I give up...
There's nothin' I can do if I can't breathe.

But tell me this one thing.
What th' heck are ya diggin' for down here?

Misumaru

ここは、龍珠の採掘場です

龍珠とは、いにしえの時代から伝わる
いわばイザナギオブジェクト

人類が生まれるずっと前から存在する
人知の及ばない鉱物です

This is a mining site for dragon gems.

Dragon gems are so-called Izanagi Objects
that have been handed down since ancient times.

They are ores that have existed since long before
the birth of mankind, and are beyond human understanding.

Marisa

……イザナギオブジェクト!
神代のマジックアイテムだったか

そんなものほりだして
う、うらやましい

くそっ……もう、いきが……

...Izanagi Objects!
You're gettin' magic items from the gods' era, then.

Dang, diggin' up stuff like that.
I-I'm jealous.

Damn... I can't take another breath...

Misumaru

ところで貴方はアビリティカードを
調査しに来たのでしょう?

ならば、目指すは虹龍洞 (このおく) では無い

外に出て山の頂上を
目指すと良いでしょう

そこに龍珠から出来た勾玉を利用して
利益を得ている奴がいます!

そこでの深呼吸は格別ですよ

By the way, you've come to investigate
the Ability Cards, haven't you?

Then this cave isn't where you should be headed.

You ought to head back outside
and seek the top of the mountain.

There's someone there who's been making
profits off of magatama made from dragon gems!

I really do recommend taking some deep breaths up there.

Stage 5[edit]

大空は誰の物なのか
Spectral Hierarchy

To Whom Does the Vast Sky Belong? ~ Spectral Hierarchy

妖怪の山 山頂

Youkai Mountain Peak

BGM: 待ちわびた逢魔が時

BGM: The Long-Awaited Oumagatoki

Tsukasa Kudamaki ENTERS

???

人間が来たわ!
私の思った通りじゃん

こんなこと
長くは続かないと……!

A human's here!
See, it's just as I thought.

I knew we couldn't keep something
like this up for long...!

Tsukasa Kudamaki LEAVES

Marisa

すーーーー

はーーーー

たしかに
山での深呼吸は最高だぜ!

*Inhaaaale*...

Hwaaaaah...

Dang, yeah!
Takin' deep breaths on a mountain is the best!

Megumu Iizunamaru ENTERS

???

おやおや
夜のハイキングかな

それとも、遭難かな

Why, what's this?
Out on a nighttime hike?

Or perhaps you're stranded?

Marisa

誰だ?

Who're you?

鴉天狗の大将
飯綱丸 龍

Chief of the Crow Tengu
Megumu Iizunamaru

Megumu

私は大天狗の飯綱丸 (いいづなまる)

人間の素性なんて
どうでも良いが

ここは、人間が易々と
立ち入っていい場所じゃ無いよ

I am the Great Tengu, Iizunamaru.

I have no interest in
who you might be, human,

but this isn't a place that humans
ought to set foot in so easily.

Marisa

大天狗……
随分と山奥まで来ちまったなぁ

調べたいことがあってね
ちょっとだけ時間あるか?

A Great Tengu...
Man, I must've hiked pretty deep by now.

Well, I've got somethin' I wanna investigate.
You got time to spare?

Megumu

何でしょう?

What might that be?

Marisa

アビリティカードって知ってるか?
それが麓で流通しているんだ

何か知ってる事は無いか?

You know 'bout those Ability Card things?
They're making the rounds down in the foothills.

You happen t' know anything about them?

Megumu

アビリティカード?
知ってるも何も

それは私が作った物よ

The Ability Cards?
I don't just "know" about them.

I created them, as a matter of fact!

Marisa

え? なんだと!?

Huh? What?!

Tsukasa Kudamaki ENTERS

???

いたいた

There you are!

耳元で囁く邪悪な白狐
管牧 典

Wicked White Fox Who Whispers in Ears
Tsukasa Kudamaki

Tsukasa

ほら私の言っていたとおりになったわ

いつか人間が乗り込んでくるよって

こうなっては仕方が無いです
この人間は私が相手しますので

その間に飯綱丸様は……

See, things turned out just like I said they would.

A human would be sure to come snooping up here eventually!

I suppose we have no choice by now.
I shall deal with this human myself.

So in the meantime, Master Iizunamaru, you can...

BGM: 星降る天魔の山

BGM: Starry Mountain of Tenma

Megumu

あっはっは
出しゃばるんじゃない

お前は弱いくせに
自分の力を過信しすぎる

怪我でもしたら
困るのは私なんだ

こいつは私が相手する
お前は引っ込んでな

Ah-hah-hah!
Don't get ahead of yourself.

You're too confident in your own strength,
despite being a weakling.

If you got injured, I'd be
the one troubled by it.

I'll deal with her.
You get back!

Tsukasa Kudamaki LEAVES

Megumu Iizunamaru DEFEATED

Megumu

ふっふっふ
お見事

強くて勇気のある者は好きです
お前の話を聞きましょう

Heh heh.
Splendid.

I'm fond of brave, powerful people.
I'll hear you out.

Marisa

さっきアビリティカードを
作ったとか言ってなかったか?

You said that you made the
Ability Cards a minute ago, right?

Megumu

ええ、そのとおりです

虹龍洞で採掘した龍珠を使って
一儲けしようとね

Yes, that's right.

I figured I could make a good profit using the dragon
gems dug up from the Rainbow Dragon Cave, you know?

Marisa

なるほど、見えて来たぞ

さっきからあちこちで
虹色に光っているなと思ったが

あれは全て龍珠が放つ虹彩なんだろ?

Gotcha. I think I'm puttin' it together.

I've been noticing those rainbow lights
here an' there for a little while now...

Those are all rainbows bein' projected
by the dragon gems, right?

Megumu

その通りです
中々知識のある……

Indeed.
You're quite the knowledgeable...

Marisa

カード全てがマジックアイテムで
ある事が不思議だったんだ

魔法鉱山を
掘り当てたのなら納得がいく

I thought it was weird that every
single card was its own magic item.

If you dug 'em up from a magic mine,
then it makes total sense.

Megumu

それで、どうするつもりですか?

So, what are you going to do now?

Marisa

純粋な知的好奇心で調べている

それとちょっぴりの蒐集欲だ

I'm investigating 'em out of pure curiosity!

That, plus the tiniest hint of wanting to hoard 'em.

Megumu

残念だったね

カードを設計したのは私だけど
もう私の手を離れている

もし本気でカードの行方を調べたり
集めたりしたければ

更に上空にいる、黒幕を探すと良い

Well, I'm afraid I'll have to disappoint you.

I may have designed the cards,
but they're out of my hands by now.

If you do seriously want to investigate their
whereabouts, collect them, and so on...

I suggest you search for the mastermind, who's even higher up in the sky.

Marisa

なるほど……
判った!

I see...
Got it!

Marisa Kirisame LEAVES

Tsukasa

……行かせて良かったんです?
あの神の元に

...Are you alright with this?
Letting her leave, and reach that god?

Megumu

良いのよ

私がその能力を有効的に
利用してやらなければ

落ちぶれた神様のまま
だったというのに

いつの間にか力を付けて
カードの利権を我が物にし始めて

そろそろ邪魔になって来たところよ

さっきの奴なら良い働きを
してくれるでしょう

It's fine.

If I hadn't made effective use of
her ability in the first place,

she'd still have been a
washed-up shell of a god...

And yet she regained her power while my back was turned,
and started trying to take over the rights to the cards!

She's made herself into just enough of a nuisance by now.

I'm sure that girl just now will do a good job for us.

Tsukasa

……あははは
なるほどね

裏切り行為には
直接自分の手を下さない

素晴らしい考えだと思います

....Hahaha.
I see.

When you betray someone, you don't
do it with your own hands.

A wonderful idea, in my opinion.

Stage 6[edit]

月虹市場
Lunar Rainbow Market

Lunar Rainbow Market ~ Lunar Rainbow Market

誰の物でもない夜空

Night Sky that Belongs to No One

BGM: ルナレインボー

Lunar Rainbow

Tsukasa Kudamaki ENTERS

Tsukasa

飯綱丸様が裏切った!

面白くなってきたわー!

Master Iizunamaru betrayed her!

Things are really getting interesting!

Tsukasa Kudamaki LEAVES

Marisa

不気味な月だぜ

これも何かの力が
働いているのかもしれん

What a creepy moon.

There might be some kinda
power at work here, too.

Chimata Tenkyuu ENTERS

???

ようこそ
月虹市場へ

今宵の一番乗りは貴方よ

Welcome to the Lunar Rainbow Market.

You're the first marketeer to arrive this evening.

Marisa

……誰だ?

...And you are?

無主物の神
天弓 (てんきゅう) 千亦 (ちまた)


God of The Unowned
Chimata Tenkyuu

Chimata

天弓千亦 (てんきゅうちまた)
市場のプレゼンターです

Chimata Tenkyuu.
I'm the market's main presenter.

Marisa

市場のプレゼンター……
カードの売人の元締めか?

The market's presenter...
So you're the card merchants' manager?

Chimata

まあ、あながち間違いでは無いですが

私は虹が出たとき等、特別なときに
商売を可能にする神です

貴方達が商売出来るのは
私がいるからなのよ

貴方も私のお陰で
生きているようなものです

Well, I suppose that's not exactly wrong...

I'm a god who makes commerce possible on special
occasions, such as when a rainbow appears.

It's thanks to my presence that you're
all able to buy and sell goods.

Put another way, you're essentially
alive right now because of me.

Marisa

なるほど……

I see...

Tsukasa Kudamaki ENTERS

Tsukasa

千亦どの
報告があります

……

……であります

Miss Chimata.
I have a report for you.

....

....so she said.

Chimata

何?
飯綱丸が裏切ったって?

あっはっは
今頃気が付いたか、天狗風情が

What?
Iizunamaru betrayed me?

Ah-hah-hah!
It took you that long to realize, you lousy tengu?

Tsukasa

といいますと?

By which you mean?

Chimata

私を利用して儲かろうとしていた
事なんて最初から判っていたわ

でも、逆に自分が利用されていた事に
気付くのは遅すぎたわね

I always knew that she was taking
advantage of me to make a profit.

But it looks like she was too slow to realize
that I was taking advantage of her right back!

Tsukasa

ほうほう
興味深いお話です

Oho.
How very interesting.

Marisa

ちょっといいか?
お前はさっきの天狗と一緒にいた狐じゃないか

お前、天狗の部下じゃ無かったのか?

Hey, mind if I butt in?
You're the fox that was with that tengu down there, yeah?

Weren't you her minion or somethin'?

Tsukasa

勿論です
飯綱丸様は唯一にして最高の主です

千亦どのはご主人様の大切な友人ゆえ
不利益の無い様、情報を共有しようと

貴方もこの方を怒らせないように
した方が良いですよ

Yes, of course.
Master Iizunamaru is the highest and only master I serve.

As Miss Chimata is my master's precious friend,
I thought it best that we share information to ensure that none are at a disadvantage.

I believe it would be best for you, too,
to avoid angering Miss Chimata.

Marisa

何とも狐らしい胡散臭い奴だな

まあいい、カードを
流通させている奴を見つけた

Wow, you sound shady as hell. Makes sense for a fox.

Whatever, though. I finally found the one
who's putting the cards on the market.

Chimata

ふふふ
では始めましょうか

*Giggle*.
So, shall we begin?

Marisa

始めるって? 何を?

Begin? Begin what?

Chimata

何をって……取引ですよ

貴方、今まで仕入れた
アビリティカードを売りに来たんでしょ?

What do you mean, "what"...? Our transaction, of course.

You're here to sell the Ability Cards you've
spent all this time stocking up, aren't you?

Marisa

売りに来た?

いやそうじゃ無い
カードの売買を終わらせに来たんだ

みんな勝手に自分のカードを
作られて困惑しているからな

Sell 'em?

Nah, that ain't it.
I'm here to stop you all from sellin' em.

Everyone's getting weirded out, having
cards of 'em made without them knowing!

Chimata

そう……

市場破壊が目的の賊でしたか
それは看過出来ないですねぇ

こういう賊がいるから
いつまで経っても平和が訪れない

I see...

So, you were a robber seeking to destroy the marketplace?
I certainly can't let that slide.

The fact that robbers like you exist
is the reason why peace can never arrive.

Tsukasa

あーあ、怒らせちゃったみたいね

ふふふ、しーらないっと

Whoops, looks like you made her mad.

*Giggle*. Don't say I didn't warn yooou.

Tsukasa Kudamaki LEAVES

BGM: あの賑やかな市場は今どこに ~ Immemorial Marketeers

BGM: Where is that Bustling Marketplace Now ~ Immemorial Marketeers

If Marisa doesn't hold the Blank Card

Chimata

未開人め……

いつまで暴力で物を支配できると
思い込んでいるのだ?

物の所有権は市場の神にしか操作出来ない

物を所有する限り何人たりとも
神の手から逃れられないのよ

市場は開かれた!
すべて (かみ) に返そう!

You foul barbarian...

How long are you going to believe that you can
use violence to hold dominion over objects?

Possession of an object can only be
controlled by the god of the markets.

As long as they possess something,
none can escape from the hands of God!

The market has been opened!
Let us return all things to nothing (God) !

If Marisa holds the Blank Card

Chimata

……お前

お前が持っているカードは……
私の……!?

...You.

That card you're holding...
It's mine...?!

Marisa

ああハズレを掴まされたぜ
最っ高に使えないアビリティカードだ!

Oh, yeah. I got a dud foisted on me.
It's the most utterly useless Ability Card around!

Chimata

使えないって何よ
所有権を操作する唯一のカードなのに

最っ高に面白い賊ね!
ここで死んでしまうのが残念だわ!

"Useless?" Excuse you!
It's the one and only card that can control ownership.

What an utterly interesting robber!
It's a shame that you're going to die here!

Before Final Spell Card

Chimata

素晴らしくも神を恐れぬ人間よ

虹はまもなく閉じる

最後にお前の命も (かみ) に返そう
これで終わりだ!

O wonderous human, who fears not even God.

The rainbow will close in just a few moments' time!

Finally, return even your life to nothing (God) !
This marks the end!

Chimata Tenkyuu DEFEATED



  1. This is the average Japanese life expectancy, which is one of the longest in the world. Needless to say, it means that Sannyo had no intention to sell her cards to Marisa, ever, unless Marisa could do something for it.