• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Aunn's Scenario

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search

Aunn vs. Seiran (Stage 1)

妖怪の山の麓

Foot of the Youkai Mountain

Pre-match

Aunn

なんかワクワクするー

神社を出るのも久しぶりね

I'm kinda excited!

It's been a while since I left the shrine.

Seiran

誰?

Who?

Seiran enters

地上大好き月の兎

清蘭
Seiran

Earth-Loving Moon Rabbit

Seiran

Seiran

ああ、狛犬ね

Ah, you're that komainu.

Aunn

ん?
月の兎だって?

Hm?
So she's a moon rabbit?

Seiran

よく判ったわね

I'm surprised you could tell.

Aunn

いま誰かがそう教えてくれたから

It's cause someone told me just now.

Seiran

ま、あんたは私の探している物を
持っていないようね

だったら用はない
さっさと消えろ!

Well, it doesn't look like
you have what I'm looking for,

so I have no business with you.
Now disappear!

BGM: 世界は可愛く出来ている

BGM: The World Is Made in an Adorable Way

Aunn loses

Seiran

ああ、いつ、何処で落としちゃったんだろう

Aww, when and where did I even drop it!

Aunn wins

Aunn

ようこそ地上落ち、ね

Welcome, now that you've fallen to earth, yeah?

Aunn vs. Sanae (Stage 2)

霧の湖

Misty Lake

Pre-match

Sanae

あ、妖獣だ!

Oh, a beast youkai!

Sanae Kochiya enters

野心ある良心の巫女

東風谷 早苗
Kochiya Sanae

Ambitious and Conscience Shrine Maiden

Sanae Kochiya

Sanae

って、狛犬のあうんちゃんだったか

狛犬は神の使いだから
妖獣とはちょっと違うかな

Oh wait, it's Aunn the Komainu.

Komainu are the gods' familiars,
so I suppose they aren't exactly beast youkai.

Aunn

こんなところで
巫女が何してるの?

What's a shrine maiden
doing here?

Sanae

妖獣退治

Beast youkai extermination.

Aunn

何の目的で?

For what purpose?

Sanae

そこに妖獣がいるから

Because they're there.

Aunn

でたー!
幻想郷名物、理不尽な巫女だー!

やられる前にやるよ!

There it is!
The unreasonable shrine maidens that Gensokyo is famous for!

I'll take you down before I'm done in myself!

BGM: 世界は可愛く出来ている

BGM: The World Is Made in an Adorable Way

Aunn loses

Sanae

ま、退治して良かった感じがする

Well, it does feel right now that I've exterminated you.

Aunn wins

Aunn

なんで巫女っていつも乱暴なんだろね!

……

Why are you shrine maidens always so violent?!

...

Sanae

どうしたの?
急に黙って

What's up?
You suddenly got all silent.

Aunn

まただ……
耳元で囁く声が聞こえる……

There it is again...
I hear a voice whispering besides my ears...

Aunn vs. Reimu (Stage 3)

柳の運河

Canal of Willows

Pre-match

Aunn

いやー、こんなに騒がしいなんて
何があったのかな

何かがずっと聞こえている様な

Dang, it sure is rowdy.
I wonder if something happened?

I feel like I keep hearing something too...

Reimu

あ、あうんちゃん

Oh, Aunn.

Reimu Hakurei Enters

畜生調伏の巫女

博麗 霊夢
Hakurei Reimu

Beast-Exorcising Shrine Maiden

Reimu Hakurei

Reimu

何でこんな場所に?

What are you doing here?

Aunn

あ、霊夢さんだー

Ah, Miss Reimu!

Reimu

さ、サンダー?

Ah- Amiss?[1]

Aunn

わー、やっぱり霊夢さんだー
異変解決中?

Yaay, it really is Miss Reimu!
In the middle of some incident resolving?

Reimu

あんた、なんかテンション高いね

動物霊達も興奮してるし.

異変の影響が出ているようね

神社に帰って大人しくしてなさい!

You're oddly excited huh.

The animal spirits are riled up too.

It seems you're under the influence of this incident too.

Go back to the shrine and stay still!

BGM: 魔獣スクランブル

BGM: Magic Beast Scramble

Aunn loses

Reimu

一刻も早く、動物霊を退治しないと

I mustn't waste any time
and exorcise these animal spirits soon.

Aunn wins

Aunn

こんなに騒々しいんじゃ
大人しくしてるなんて無理よ

There's no way I can stay still
with all this fuss going on.

Reimu

ま、精々神社の恥にならないようにね

Well, just try your best not to bring shame to the shrine.

Aunn vs. Mamizou (Stage 4)

秘天崖

Secret Heaven Cliff

Pre-match

Aunn

へえーそうなの?

あははは
早苗って、そんな趣味持ってるのー?

……え?
狸が?

Oh! Is that true?

Ahahaha!
Who would've guessed that Miss Sanae had that kind of interest?

...Huh?
A tanuki?

Mamizou

おい

Hey!

Mamizou Futatsuiwa Enters

地上の王だと思っている化け狸

二ッ岩 マミゾ
Futatsuiwa Mamizou

Bake-Danuki Who Thinks She Rules the Earth

Mamizou Futatsuiwa

Mamizou

何をブツクサ一人で喋ってるんじゃ

What are ya mutterin' to yerself about?

Aunn

耳元で囁く声がしてたから
よく聞いてみたの

そしたら凄く面白くてさー

There was a whispering voice by my ear
so I gave it a good listen,

and what it had to say was just so interesting!

Mamizou

囁く声だと?
どれどれ見せてみろ

おい、大変だ
お前の髪の中に……

A whisperin' voice?
Come 'ere now, let me take a look.

Hey, this is bad news.
In yer hair, there's-

BGM: 魔獣スクランブル

BGM: Magic Beast Scramble

Aunn

え?
目の前の狸は敵だって?

よし、やっつけてやる!

Huh?
The tanuki in front of me's an enemy?

Alright, I'll take her down!

Mamizou

髪の中に狐がおる!
管狐じゃ!

There's a fox in yer hair!
A kuda-gitsune!

Aunn loses

Mamizou

よしよし、儂にあえてラッキーじゃったな
管狐ごと大人しくしてやろう

Alright then, ya got lucky runnin' into me.
I'll make this kuda-gitsune behave.

Aunn wins

Mamizou

管狐が神社の狛犬を操って
何を企んでおる?

What could a kuda-gitsune hope to achieve
by controlling a komainu?

Aunn

……

今すぐこの場を離れろって?
判ったわ

...

Leave this place right now?
Got it.

Mamizou

管狐か
こりゃまた面倒な奴じゃぞ

あいつに取憑かれたら最後
生気を失うまで操られるぞ

A kuda-gitsune, eh?
That's another troublesome fella.

Anyone that's possessed by one will be manipulated
until they lose all their vitality.

Aunn vs. Biten (Stage 5)

聖域の森

Forest of Sanctuaries

Pre-match

Aunn

危うく狸に殺されるところだったわ

……今度は何?

え? これから出てくる奴を手懐けろ、って?

手懐けるってそんな……
動物か何かなの?

I was almost killed by that tanuki.

... What is it now?

Huh? "Tame the person who's about to show up"?

"Tame"...?
Is it an animal or something?

Biten

誰だ誰だ?

Who's there?

Son Biten Enters

Biten

聖域で独りごちているのは!

Who's mumbling to herself in my sanctuary?!

Aunn

だ、誰!?

Wh- who?!

小さな聖域の大聖

孫 美天
Son Biten

Great Sage of the Small Sanctuary

Son Biten

BGM: タイニーシャングリラ

BGM: Tiny Shangri-La

Biten

我が名は、孫美天(そんびてん)

幻想郷の天は我にある!
ひれ伏せるが良い!

My name is Son Biten!

I am Gensokyo's heaven!
Prostrate yourself before me!

Aunn

あ、無理です
こいつを手懐けるなんて

Oh, I can't do this.
I can't possible tame her.

Biten

さっきから独り言ばかり言ってる
お前こそ何者だ?

You've been talking to yourself all this time.
Who are you?

Aunn

あ、私はあうん
神社の狛犬です

Oh, I'm Aunn.
A shrine's komainu.

Biten

何? 狛犬!?
私が一番嫌いな物は何だか知っている?

What? A komainu?!
Do you know what my least favourite thing is?

Aunn

知るわけ無いでしょ
初対面じゃないの

How could I possibly know?
This is our first meeting.

Biten

私が嫌いな物、それは犬よ!
独りごつ犬なんて最悪よ!

くたばれ、神社の犬め!

What I hate is dogs![2]
And dogs that mumble to themself are the worst!

Get stuffed, dog of the shrine!

Aunn loses

Biten

おっと、冗談よ冗談
ちょっとからかっただけよ

Oops, I'm just joking! Just joking!
I'm just teasing you.

Aunn wins

Biten

おっと、冗談よ冗談
ちょっとからかっただけよ

犬猿の仲って、言ってみたかっただけ

ちなみに、神社って守矢神社の方?

Oops, I'm just joking! Just joking!
I'm just teasing you.

It was just a joke on the phrase "fight like dogs and monkeys".[2]

By the way, you say that you're from a shrine, the Moriya Shrine?

Aunn

いや博麗神社よ

No, the Hakurei Shrine.

Biten

ああ、あっちの方
へえ、意外だわ

Oh! That one?
Huh, surprising.

Aunn

意外? 何で?

Surprising? Why?

Biten

あんたから漂っている妖気がさ
最近、守矢神社でよく感じるから

There's the air of a youkai about you.
One that I feel often at the Moriya Shrine.

Aunn

え? 守矢神社……?

最近行ったっけ?

Huh? The Moriya Shrine...?

Have I been there recently?

Biten

失礼を承知で言うぞ?
あんた、誰かに操られているよ!

I mean no disrespect but,
you're being manipulated by someone!

Aunn

あ、操られてる……
思い当たる節もあるような

Oh, manipulated...
There is something that comes to mind.

Biten

こんな搦手(からめて)の手段を使う奴なんて

一人しか思い浮かばない

I can only think of a single person who'd

take advantage of someone's weak point like that.

Aunn

誰? そいつは何処に居るの!?
問い詰めてやるわ!

Who? And where is she?!
I'll interrogate her!

Biten

そいつは地獄だ!
地獄へ向かえ!

She's in Hell!
Your destination is in Hell!

Aunn vs. Yachie (Stage 6)

地獄

Hell

Pre-match

Aunn

地獄って言っても、広いわー
そいつは何処に居るのよ!

……

何にも聞こえなくなった

近くに居るってことね

I know she's in Hell, but this is a large place.
Where could she be?!

...

I don't hear anything anymore.

This must mean that I'm close.

BGM: トータスドラゴン 〜 幸運と不運

BGM: Tortoise Dragon ~ Fortune and Misfortune

Yachie

ご苦労だったな

Thanks for your hard work.

Yachie Kicchou Enters

Yachie

私のために動いてくれて

You came all the way here for me, after all.

Aunn

あ、見た事ある気がする

Oh, I feel like I've seen you before.

破竹の鬼傑組組長

吉弔 八千慧
Kicchou Yachie

Irresistible Matriarch of the Kiketsu Family

Yachie Kicchou

Yachie

鬼傑組組長、吉弔八千慧だ

ついでに言うと孫美天は私の部下である

お前をここに誘き寄せるために
いい働きをしてくれたよ

I'm the matriarch of the Kiketsu Family, Yachie Kicchou.

And Son Biten works for me, by the way.

She did a good job
luring you here.

Aunn

あの猿は私を騙していた、ってこと?

You mean that monkey tricked me?!

Yachie

霊夢が調査に明け暮れている間に
博麗神社の守護獣である
お前を誘い出せば

神社を制圧出来る!
地上の支配はより容易になる!

If we lure you, the guardian beast
of the Hakurei Shrine, out of the shrine
while Reimu's out spending all her time investigating the incident,

then we can neutralize the shrine!
And our goal of surface domination even easier to achieve!

Aunn

……そんな

That's...

Yachie

お前はずっと私の掌の上にいたんだよ

You've been in the palm of my hand this whole time.

Aunn

……あっはっは!

... Ah hah hah!

Yachie

何がおかしい?

What's so funny?

Aunn

何という浅はかな罠!
所詮、畜生ね

私を誘い出したって
神社は何にも変わりゃしないわよ

What a shallow trap!
You're just a beast, in the end.

Luring me out
doesn't change anything with the shrine!

Yachie

何だって?

What?

Aunn

知らなかったの?
私は一対の神獣、二人いるのよ!

Didn't you know?
I'm a pair of divine beasts, there's two of me!

BGM: 逸脱者達の無礙光 〜 Kingdam of Nothingness.

BGM: The Deviants' Unobstructed Light ~ Kingdom of Nothingness.

Yachie

なるほど……

ま、そ、その程度の誤算はよくある事だ

管狐を使ってまでしてお前を
誘い出したんだ

捕らえるだけにしておこうと
思っていたが、計画変更だ!

ここで死んで貰うよ!

I see...

Well, that- Minor miscalculations like this happen all the time.

To lure you out,
I even stooped to using a kuda-gitsune.

I was just going to capture you,
but it's time for a change of plans!

I'll have your life!

Aunn loses

Yachie

ま、結果オーライか

Well then, all's well that ends well, I suppose.

Aunn wins

Ending No. 5

< Prologue   Translation 



Notes

  1. A wordplay in the original text is "-san daa" and "sandaa". The former case is the part of "Reimu-san daa" (It's Reimu-sa~~n): a light honorific "-san" and a kind of auxiliary verb "da" in childish tone. The latter is Japanese pronunciation of "thunder" or "thunderbolt". This is most likely to be a reference to the shooter video game Global Defence Force; at one point, one of the characters in the game screams 酸だ (san da; lit. it's an acid), which sounds like "thunder".
  2. 2.0 2.1 Based on a Japanese belief that dogs and monkeys get along very poorly, enough to create an idiom "the relationship between dogs and monkeys" (犬猿の仲 ken'en no naka), similar to the Western "fight like dogs and cats".