• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Ran's Scenario

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search

Ran vs. Sanae (Stage 1)

柳の運河

Canal of Willows

Pre-match

Ran

紫様の言うとおり
幽霊の反応は異常ですね

これが大地が解放された事に
起因するのならば

むしろ喜ばしいことかと

そう報告しましょう

It's just as Master Yukari said.
The phantoms' reaction is unusual indeed.

If we attribute this
to the land being released,

it's actually a good thing.

That shall be my report.

Sanae Kochiya enters

Sanae

あ、妖獣だ

Oh, it's a beast youkai.

野心ある良心の巫女

東風谷 早苗
Kochiya Sanae

Ambitious and Conscientious Shrine Maiden

Sanae Kochiya

Sanae

妖獣が何で里に?

What business do you have at the village?

Ran

おや、貴方も調査に?
守矢神社は静観するのかと思ってたわ

Oh, are you out investigating as well?
I thought the Moriya Shrine would choose to sit back and observe.

Sanae

変な妖獣がしょっちゅう出るんで
仕方がなくね

というか、妖獣の貴方も調査に?

Strange beast youkai have been constantly showing up at the shrine,
so our hand is forced.

Actually, you're investigating this too, despite being a beast youkai yourself?

Ran

まあね、調査というか、ね

Well, this isn't an investigation, per se.

Sanae

あ、そうだった

妖獣は全て敵だと思ってかかれって
神奈子様に言われてたんだ

Oh, right.

Lady Kanako told me to
treat all beast youkai as enemies.

Ran

ふふふ、良い心がけね
早死にできるわよ

Fufufu, what a lovely attitude.
You'd certainly meet an early end like that.

BGM: 世界は可愛く出来ている

BGM: The World Is Made in an Adorable Way

Ran loses

Sanae

こうやって妖獣を一つ一つ
片付けていくしかなさそうねぇ

Guess the only way to end this
is to take down the beast youkai one by one...

Ran wins

Ran

妖獣……
言われてみれば動物霊の量が異常ね

守矢神社に妖獣が現れる、だって?
ちょっと行ってみますか

Beast youkai...
Now that you mention it, there is an unusual amount of animal spirits.

You mentioned that beast youkai appeared at the Moriya Shrine?
Perhaps I'll go check it out.

Ran vs. Tsukasa (Stage 2)

守矢神社

Moriya Shrine

Pre-match

Ran

幻想郷全域で幽霊の量に
大きな差は無いね

これはつまり、誰かが得をするために
起きている異変ではなく

自然現象ってことで片付けたい所ですが……

There's no major difference in the amount of spirits
between the different parts of Gensokyo.

That would mean that this isn't an incident
caused by anyone for personal benefit,

but just natural phenomenon. That should wrap things up nicely, but...

Tsukasa Kudamaki enters

Tsukasa

おやおや

My my!

腹黒い白狐

菅牧 典
Kudamaki Tsukasa

Black-Hearted White Fox

Tsukasa Kudamaki

Tsukasa

尻尾の隠せない狐さんじゃないですか

Well if it isn't the fox who can't hide her tails?

Ran

ん?
お前は管狐?(げせんなきつね?)

何で守矢神社に?

Hm?
Are you a lowly kuda-gitsune?

Why are you at the Moriya Shrine?

Tsukasa

早苗ちゃんが忙しいってから
留守を預かってるのよ

Sanae's busy,
so I've been asked to watch the place while she's out.

Ran

留守を預かる……? 早苗の口ぶりだと
そんなふうには見えなかったけど

ま、管狐の言う事なんて
余り信用しない方が良いか

You've been asked to watch the place...?
Can't say that's what it sounded like when I talked to Sanae.

Well, I suppose I shouldn't put too much stock
into what a kuda-gitsune says.

Tsukasa

あら心外だわ
早苗ちゃんにがこう頼まれてるのに [sic]

怪しい奴が来たら追い返せってね

My, that's uncalled for!
Sanae really is counting on me, you know?

To chase away suspicious people like this!

BGM: 世界は可愛く出来ている

BGM: The World Is Made in an Adorable Way

Ran loses

Tsukasa

貴方を見て確信したわ
幻想郷にいては利すれない

Now I'm sure after seeing you,
I can't make a good profit staying in Gensokyo.

Ran wins

Tsukasa

ふにゅー

Funyuu!

Ran

ふん、狐同士で化かし合っても
何も面白いことは無いね

情報通で賢い管狐(あなた)に意見を聞きたいわ

この異変を影から利用するとして
貴方だったら、何処に潜む?

Hmph, there's no fun at all
in trying to outfox another fox.

I do want your opinion on something, seeing as how well-informed and sly a kuda-gitsune like you would be.

If you were to take advantage of this incident from the shadows,
where would you hide?

Tsukasa

あら、私が本当のことを言うと思うの?

Oh, do you really think I'd answer truthfully?

Ran

さあ、どうかしら?

本当でも嘘でもどうでも良いの
でも、情報を引き出すことに価値があると思わない?

I wonder indeed?

Still, it matters not whether you answer truthfully or not.
There's still value in drawing out information from you, no?

Tsukasa

ふふふ、やっぱり貴方も狐ねぇ

Ohoho, you truly are a fox as well.

Ran vs. Rin (Stage 3)

旧都

The Old Capital

Pre-match

Ran

そっかー、そりゃ地底に隠れたら
大地に対して好きなことやりたい放題よね

それに、当たり、のようね
地底にも似たような動物霊がいるわ

さすが管狐ね
犯罪者の心理をよく掴んでいる

I see, hiding underground
would certainly allow one to do whatever they want to the surface world.

And... it would seem that I'm on the right track,
there are a lot of those animal spirits down here too.

Just what you'd expect from kuda-gitsune,
being able to read the minds of criminals so well.

Rin Kaenbyou enters

Rin

わっ!ビックリした

Woah! You surprised me!

狂喜狂乱の火車

火焔猫 燐
Kaenbyou Rin

Ecstatic and Frantic Kasha

Rin Kaenbyou

Rin

見慣れない奴がいると思ったら
まさかの九尾の狐だなんて

I thought I saw a new face,
but who would've guessed that it was a nine-tailed fox!

Ran

何だ、お燐か

よく、うちの橙と遊んでくれているようで
その節はどうも

Oh, it's Orin.

I hear that you've been playing with my dear Chen quite a lot,
you have my thanks for that.

Rin

あ、どうも

Oh, you're welcome.

Ran

お陰であの可愛かった橙が
死体を見つけて嬉々とするようになったわ

Thanks to you, Chen, who was so cute,
now delights in finding corpses.

Rin

にゃははー
教育した甲斐があったわー

ところで何の用?

Nyahaha!
Looks like my teaching paid off!

What brought you here, by the way?

Ran

地上で起きている異変について
何か知ってる?

What do you know
about the incident occurring on the surface?

BGM: 死体旅行 〜 Be of good cheer!

BGM: Corpse Voyage ~ Be of good cheer!

Rin

異変、あー、あの幽霊大放出祭のこと?

最高だよね!
死の匂いがそこら中からして

地上であんな粋なイベントをするなんて
思ってなかったわ

主催者は誰?
もしかして貴方の所のあいつ?

Incident... Oh! You mean that festival where they're releasing all those spirits?

It's the best!
The scent of death is just about everywhere now!

I never imagined that the surface
would hold such a classy event!

Who's the organiser?
Is it that lady from your place?

Ran

あ、ごめん、やっぱいいです
話の通じる相手ではなかったわ

Ah... Sorry, never mind.
You're not someone I can understand.

Ran loses

Rin

地上の幽霊大放出祭に便乗してか
地底でも動物霊が増えたのよねー

It seems that there are more animal spirits underground too,
probably took advantage of the festival on the surface to come here.

Ran wins

Rin

地上の幽霊大放出祭に便乗してか
地底でも動物霊が増えたのよねー

It seems that there are more animal spirits underground too,
probably took advantage of the festival on the surface to come here.

Ran

確かに多いわね

There are indeed a lot of them.

Rin

でも、同じ霊でも出所は違うわ

But they may all be spirits, but they don't come from the same place.

Ran

そうですか?

Is that so?

Rin

地獄にいる霊は、もっともっと
地の底から湧いて出てきているみたい

怨霊から怨みも薄れた
抜け殻のような霊……

判るかなぁ、この物足りなさと虚無感を

Spirits from Hell are much, much more
like something that gushes out from the depths of the earth.

These spirits are like what remains when a vengeful spirit's resentment fades away,
leaving behind an empty shell of a spirit...

I wonder if you understand, that feeling of that something is missing, that nothingness.

Ran vs. Suika (Stage 4)

灼熱地獄

Hell of Blazing Fires

Pre-match

Ran

地の底から、か
確かに何か特異な霊気を感じるわね

ここは間欠泉センターの地下通路かな

この下に何があるんだっけ

From the depths of the earth, huh...
It's true that I do feel a certain unique spiritual presence.

I suppose this is the underground path to the Geyser Center?

What was under here again?

Suika Ibuki Enters

幻想郷に堕ちた鬼

伊吹 萃香
Ibuki Suika

Oni Who Fell into Gensokyo

Suika Ibuki

Suika

ん? 何だお前

紫んとこの式神じゃないか
どうしてこんな所に?

Hm? Who're you?

Well, if it ain't the shikigami from Yukari's place!
What're you doin' here?

Ran

あ!?
萃香さんこそ何故に?

Huh?!
What are you doing here, Miss Suika?

Suika

……そうか、紫も動いているのか

旧地獄に目を付けるとは聡いが......

... I see, so Yukari's on the move too.

She's quite smart to have laid her eyes on Old Hell...

Ran

この先に何かあるんです?

What's beyond here?

Suika

この先には呪いに呪われ尽した
有機物が眠っている

異変の調査が目的なら
少し遠回りかもしれないな

Beyond this place sleeps organic material
that's been completely cursed to the core.

Might be rather roundabout
if you're aiming to look into the incident though.

BGM: 鬼は悠久の山に

BGM: The Oni on the Perpetual Mountain

Suika

それでも地の底まで行くというなら止めないぞ

Still, I won't stop you if you want to go all the way to the bottom of the earth.

Ran

あ、この感じ
私が行くことになっている流れなんですね

Oh, this feeling...
I guess it's already been decided that I'll go.

Ran loses

Suika

そんなところで寝てたら
燃えちゃうぞ

If you fall asleep over there,
you'd burn to a crisp, you know?

Ran wins

Suika

っく、仕方が無い

そんなに通りたきゃ
行くが良い、地の底まで!

Tsk, guess I'll have to let you pass.

Fine, if you want to go that badly, then go!
To the depths of the earth!

Ran

なんか無理矢理行かされようとしてません?
別に行きたくはないですけど……

一体、この先に何が待ち構えているか……

Isn't this more like you forcing me to go?
I don't actually want to go all that badly, you know...

What on earth is waiting for me beyond here...?

Suika

あ、そうだ
一つだけ忠告があった

罠に気を付けろよ
巧妙に隠された罠に

Oh, right.
Just a warning for you:

Watch out for a trap,
a cleverly hidden one.

Ran

??

??

Ran vs. Chiyari (Stage 5)

旧血の池地獄

Former Hell of Blood Pools

Pre-match

Ran

うわー、予想に反して何にも無ーい

この腐った血の様な臭い
ここ自体が罠だったか

こんな場所に本当に誰かいるの?

Woah, contrary to my expectations, there's nothing here.

This stench of rotten blood,
is that in and of itself the trap?

Is there really someone here?

Chiyari Tenkajin Enters

Chiyari

え!? 狐だと?

こんなところに来るなんて、死に飽きた動物か?

それとも饕餮のお友達か?

What?! There's a fox?

To come all the way here, are you an animal tired of death?

Or are you Toutetsu's friend?

Ran

誰かいた……
信じられない

There's actually someone here...
I can hardly believe it.

穢れた有機物の怪物

天火人 ちやり
Tenkajin Chiyari

Monster of Tainted Organic Material

Chiyari Tenkajin

Chiyari

私は天火人ちやり。
お前は?

I'm Chiyari Tenkajin.
And you are?

Ran

あ、私は八雲藍
ここには地上の異変の調査で……

Ah, I'm Ran Yakumo.
I'm here looking into the incident on the surface and-

BGM: 吸血怪獣チュパカブラ

BGM: Vampiric Cryptid Chupacabra

Chiyari

異変の調査?
ああなんだ、饕餮のやってる奴の件か

あんな下らん領土争いには
興味は無い

どうせ饕餮の一人勝ちさ
下らんねぇ

Looking into an incident?
Ohh, that thing that Toutetsu is doing?

I've got no interest in that
pointless turf war.

I'm sure Toutetsu alone will win, after all.
It's so dumb.

Ran

何だって?
異変は饕餮の仕業!?

What?
This incident is Toutetsu's handiwork?!

Chiyari

そうかそうか、いま饕餮の奴は
ここにはいないよ

饕餮を探すんなら、別の場所に行くといい

もっとも、ここから生きて返すつもりなんて
サラサラないけどな! (血だけに)

Oh right, right.
Toutetsu isn't here right now.

If you're looking for her, you'd best go somewhere else.

Only if you can get outta here alive
after this blood-and-guts match with me! (Yeah, blood-and-guts.)[1]

Ran loses

Chiyari

そうかそうか、今の動物の血も
良くなったもんだな

I see, I see! Even animal blood
has gotten better these days.

Ran wins

Chiyari

やるじゃん!
饕餮(あいつ)には遠く及ばないけど、中々楽しめたよ

You're pretty good!
You've got a long way to go if you want to match Toutetsu, but it was pretty fun all the same.

Ran

饕餮は何処に居る?

絶対悪さするとみんな思ってたのに
何故か幻想郷に溶け込んでいた

やっぱり悪さしてるじゃない

Where's Toutetsu now?

Everyone already thought that she was planning something bad,
having wormed her way into Gensokyo for some reason.

She really is up to no good.

Chiyari

饕餮(あいつ)は何処に居るんだろうなぁ

やっぱりあの場所なんじゃない?

Where is she indeed?

I suppose she must be there after all?

Ran

あの場所……

There...

Ran vs. Yuuma (Stage 6)

畜生界

Animal Realm

Pre-match

Ran

……畜生界、 か

いつの間にこんな都会になってしまったんだろう

私がいた頃はもっと饐えた匂いのする
地獄らしい荒野だったのに

... The Animal Realm, huh?

When did it become such a metropolis?

Back when I was here,
it was more of a hellish wilderness with a choking scent to it.

Yuuma Toutetsu Enters

Yuuma

久しぶりだな

It's been a long time.

本命の剛欲同盟長

饕餮 尤魔
Toutetsu Yuuma

Favorite Matriarch of the Gouyoku Alliance

Yuuma Toutetsu

Yuuma

藍、 今は八雲藍だったか?

Ran. I suppose it's Ran Yakumo these days?

Ran

久しぶりね、今は剛欲同盟長だっけ?
饕餮尤魔(とうてつゆうま)

相変わらず乱暴ねぇ
地上を混乱に陥れて何をしようと?

It's been a while indeed, and you're the leader of the Gouyoku Alliance now?
Yuuma Toutetsu.

You're as violent as ever.
What are you planning, plunging the surface into chaos?

Yuuma

地上を混乱に?
私が?

馬鹿言うな、 地上は勝手に混乱していた

私はどちらかというと
その混乱を抑える側だ

地上を剛欲同盟の物にしてな!

Plunging the surface into chaos?
Me?

Don't be ridiculous, the surface got chaotic all on its own.

If you had to pick a side,
I'm actually suppressing that chaos.

By making the surface belong to the Gouyoku Alliance!

Ran

それが混乱の元だって言うの

あー、 思い出した

私はその畜生的なイデオロギーに
嫌気が刺して逃げ出したのよねー

And I'm telling you that that's the cause of the chaos.

Ahh, I remember now.

It was this very beastly ideology that disgusted me,
causing me to run away.

Yuuma

でも今は幻想郷の支配者の側近だろ?

同じ穴のムジナ、さ

And yet you're now an servant of one of the ones dominating Gensokyo, aren't you?

We're birds of a feather, badgers in the same hole, even.

Ran

ふん、 私にムジナだなんて酷くない?
キツネをムジナなんかと一緒にしないで

Hmph, it's quite cruel of you to call me a badger.
Please don't mix us foxes up with badgers.

Yuuma

え、あ、なんかすまん

Huh? Oh, sorry about that, I guess.

Ran

ともかく、紫様に報告するまでも無い

お前の野望はここで止める!

In any case, this is nothing to report to Master Yukari.

I'll put a stop to your ambitions right here!

BGM: 強欲な獣のメメント

BGM: Memento of the Avaricious Beast

Yuuma

ふふっ

お前がぬるま湯に浸かっている間
私は灼熱に身を灼かれていた

勝負は始める前に着いている!

畜生は畜生の理に身を委ねよ!

Heheh.

While you were soaking in a lukewarm bath,
I've been searing this body in blazing heat.

The match is decided before we even begin!

A beast like you should submit yourself to the law of the jungle!

Ran loses

Yuuma

弱くなった昔の仲間を見ることほど
惨めなもんは無いな

There's nothing sadder than
watching your old friend become weak.

Ran wins

Ending No. 4

Notes

  1. The original line has a pun involving the word サラサラ, which can mean both "have no intention (of doing something)" and "(one's blood is) thin and healthy." If you come up with a better English blood joke, go ahead.
< Prologue   Translation