Urban Legend in Limbo/Story/Mamizou's Script

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search

Mamizou defeats Reimu[edit]

Mamizou

お前さんに変化するのは簡単じゃ
何となく狸っぽいし

Transforming into you is no pickle!
‘Cause yer somehow tanuki-like n’ all.

Mamizou defeats Marisa[edit]

Mamizou

学校の七不思議とは懐かしい
そんなもん怖がっている子供も
いなくなったのう

The Seven School Mysteries, now that takes me down memory lane.
The youngsters who were spooked by that sort’a twaddle ain’t around no more, either.

Mamizou defeats Ichirin[edit]

Mamizou

随分とハイカラじゃな
お寺に何かあったのか?

Now ain’t that jolly stylish.
‘S there something or other goin’ on at the temple?

Mamizou defeats Byakuren[edit]

Mamizou

……ノーコメントじゃ

.......I have the right to remain silent.

Mamizou

ババアは高速道路を自分の脚で
走るんじゃ無かったか?

Ain’t the granny supposed to
hurdle down the highway on ‘er own two feet?

Mamizou defeats Futo[edit]

Mamizou

お皿の一枚や二枚で
そこまでやられるとはのう
ひどうのうひどいのう[1]

With just one or two of them plates,
ya sure can roughhouse around,
fer cryin’ out loud...

Mamizou

風水は自然の力を利用するものだが
儂らは自然を超越する力を
持つといってるじゃろ

I’ll keep on tellin’ ya.
Feng-shui makes use of the power of nature,
but what we’ve got’s power that transcends the natural.[2]

Mamizou defeats Miko[edit]

Mamizou

茶色のマントが良いのう

I’d fancy a brown mantle.

Mamizou defeats Nitori[edit]

Mamizou

なんと
ネッシーの動力は
オカルトパワーなのか

Well, waddaya know!
Occult power’s what’s powering Nessie?

Mamizou defeats Koishi[edit]

Mamizou

心の読めないサトリなんて
人間に化けられない狸みたいな
もんじゃ

A satori who ain’t fitted to read minds,
why that ain’t no different from a tanuki
unfit to transform into a human!

Mamizou

儂は携帯電話が苦手なんじゃ
文字が小さくてのう

I ain’t fond of them mobile phones...
Y’see, them letters’re too teeny-tiny.

Mamizou defeats herself[edit]

Mamizou

いかんいかん
どっちが本物か判らなくなるぞい

This ain't no good, no good at all!
We'll befuddle which one’s the real deal!

Mamizou defeats Kokoro[edit]

Mamizou

はいはい
ポマードポマード

Yes, yes.
Pomade, pomade.

Mamizou defeats Mokou[edit]

Mamizou

竹林は兎の縄張りじゃから
あまり好かんのだ

‘Cause the bamboo forest’s the rabbits’ turf,
I ain’t very fond of it.

Mamizou

しかし……
不老不死なんて眉唾じゃな

Nevertheless....
Immortality’s nothing but a load’a hogwash.

Mamizou defeats Shinmyoumaru[edit]

Mamizou

一寸法師とは驚いたなぁ

Issun Boushi over here sure had me flabbergasted.

Mamizou

緑の小人って
幻覚か何かじゃ無かったのかい?

Weren’t the green inchlings just some kinda make-believe or whatnot?

Mamizou defeats Kasen[edit]

Mamizou

猿の手、河童の腕、人魚のミイラ
これらが三大幻想干物じゃな

The monkey’s paw, the kappa’s arm n’ the mermaid's mummy:
Those’re the three fantastical sundries.

Mamizou

パワースポットを有り難がる
文化が外にはあるんじゃ

その念がオカルトボールの
パワーじゃよ

There’s this cultural movement on the outside
where folks praise them power spots.

That devotion’s
what powering them occult balls.

Mamizou defeats Sumireko[edit]

Mamizou

夢遊病とも違うんじゃな
夢幻病とでも名付けるか

This ain’t sleepwalking per se.
Dreaming disease’s what I’d say.[3]

Mamizou

ところでお前さんは
ちゃんと勉学に励んでるのかのう
無学なのは往年惨めじゃぞ?

人間に必要なのは豊富な知識でも
柔軟な発想でも無い
学ぶ欲と謙虚さじゃ

By the by, are ya rightly pursuing those academics, eh?
The bygone years of ignorant folks’re miserable, ya know?

What ya humans need ain’t abundant knowledge nor flexible manners of thinking.
A will to learn n’ humility's what ya need.

Mamizou defeats Reisen (PS4 Only)[edit]

Mamizou

兎は嫌いじゃ

I hate rabbits.

Mamizou

化けられん妖獣に
未来は無いぞ

Beasts who cannot transform
have no future.

Generic victory[edit]

Mamizou

今日のところは
この位にしておいてやるぞい

That ought'a do it
for today.

Mamizou

宇宙人カプセルは外の世界の
子供達が遊んでいた物を
ヒントにしたのじゃ

Them alien capsules
that were used as playthings by youngsters on the outside
is what’ve used as inspiration.

Notes[edit]

  1. This appears to be a typo. It could be 非道ひどいのう, or ひどいのうひどいのう. Here it has been translated as the latter.
  2. This line is identical to Mamizou's versus Futo quote from Hopeless Masquerade, sans the といってるじゃろ, "I’ll keep on tellin’ ya".
  3. This appears to be foreshadowing of chapter 30 of Wild and Horned Hermit.