- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Urban Legend in Limbo/Story/Miko's Script
Miko defeats Reimu
Miko |
隙間があったら入りたいだろう? |
Gaps exist to be entered, am I right? |
---|
Miko defeats Marisa
Miko |
学校でちゃんと勉強しないと |
If you don’t study properly in school, you will be disadvantaged in the future. |
---|
Miko defeats Ichirin
Miko |
そのポポポッってのは |
That sound, is it the cooing of a pigeon?[1] |
---|
Miko defeats Byakuren
Miko |
赤マントと暴走車 |
A red mantle and a rampaging vehicle... |
---|
Miko defeats Futo
Miko |
お前の発想はいつまで |
No matter how much time passes, |
---|
Miko defeats herself
Miko |
自分だったら紫マントだな |
As for me, I’d like the purple mantle. |
---|
Miko |
隠し答えで黄色のマントが良いと |
In case someone asked for the secret alternative orange mantle, |
---|
Miko defeats Nitori
Miko |
今の河童は色んな |
Kappa nowadays sure can make all sorts of machines. |
---|
Miko |
機械とは言え |
Rather than machines, |
---|
Miko defeats Koishi
Miko |
そんな電話には出ん…… |
So, that phone was your true callin-...[3] |
---|
Miko defeats Mamizou
Miko |
狸も長年生きれば |
I see the tanuki also |
---|
Miko |
宇宙人をそんなボールに |
Are there truly aliens trapped within those balls? |
---|
Miko defeats Kokoro
Miko |
マスクで隠されては |
Whilst hidden behind a mask, how can one rehabilitate. |
---|
Miko |
もう、新しいお面は馴染んだよな? |
By now, you ought to be familiar with your new mask right? |
---|
Miko defeats Mokou
Miko |
不老不死になる薬が |
To think that the elixir of immortality |
---|
Miko |
藤原の悪事は耳に届いておるぞ |
The tales of the Fujiwara’s wickedness have reached mine ears. |
---|
Miko defeats Shinmyoumaru
Miko |
大きな針だな |
That sure is a big needle. |
---|
Miko defeats Kasen
Miko |
山の仙人か |
Ah, the hermit of the mountain. |
---|
Miko defeats Sumireko
Miko |
今まさに夢の中なのか |
If you truly are dreaming right now, |
---|
Miko |
それはそうと 千四百年も経った外の世界で |
But never mind that. On the outside where as much as 1400 years have passed, |
---|
Miko defeats Reisen (PS4 Only)
Miko |
永遠亭の連中に伝えてくれ |
Tell those of Eientei. |
---|
Generic victory
Miko |
赤マントか、青マントか |
Be it red cape, or be it blue cape? |
---|
Miko |
赤が良いか |
You want red, hm? |
---|
Miko |
そうかそうか青が良いか |
I see, I see. So blue is what you want? |
---|
Notes
- ↑ Miko's line here literally translates to “is that popopo an (animal) cry?”
ポポポ, popopo is Hasshaku-sama's characteristic laughter, however it is also the Japanese onomatopoeia for the sound a pigeon makes. - ↑ 冠位十二階, Twelve Level Cap and Rank System, established during Miko's lifetime in 603 ad, it was the first of the cap and rank systems. A ruler like Miko would have been assigned the highest rank together with the associated purple color.
- ↑ Although Miko stops herself, she starts delivering the line 電話には出んわ, “denwa ni ha denwa”, the first denwa meaning phone and the second being an abbreviation form of (電話に)でないこと “to not get on (the phone)”. Yes, she was about to deliver a really bad joke.
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|