User:Mariku/Lyrics: Rin to Shite Saku Hana no Gotoku

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Like a Flower that Blooms Bravely by 紅色リトマス
  • 凛として咲く花の如く
  • Rin to Shite Saku Hana no Gotoku
Additional Info
Original Romanized Translation

春深く夢の輪郭を ぼかして 行き過ぎて 舞い戻る  花びらは仕草を追いかけ 薄明かりの下で 密やか

haru fukaku yume no rinkaku wo bokashi te ikisugi te maimodoru hanabira ha shigusa wo oikake usu akari no shita de hisoyaka

The outline of spring's deep dream That had blurred way too much returns to me When the flower petals chased after my moves, Quiet under the dim twilight

つまさきであやす月の兎は踊り 星の間を飛び回る 口笛吹き

tsumasaki de ayasu tsuki no usagi wa odori hoshi no aida wo tobi mawaru kuchibue fuki

Balancing on tiptoe, moon rabbits dance, Whistling and flying through the stars

飛沫 あがる わたし 掛ける 追いかける星は まわる まわる ちいさなつぼみ

shibuki agaru watashi kakeru oikakeru hoshi wa mawaru mawaru chiisana tsubomi

In a splash of color, I begin chasing A star spinning round, Spinning round, a small flower bud

さいて さいて 月にお願い おだやかな影に薄化粧 しらず しらず えいや!と投げた つぼみは行方知れず のまま

saite saite tsuki ni onegai odayaka na kage ni usugeshou shirazu shirazu eiya! to nageta tsubomi wa yukue shire zu no mama

"Bloom, bloom!" I begged of the moon, "And dress the gentle shadows in your light makeup." But I never knew, never knew, augh! I give up! I still don't know where this little flower bud will end up.

見下ろして小さくなった雲の間に 芽を出した線香花火 つぶらな夢

mioroshi te chiisaku natta kumo no aida ni me wo dashi ta senkou hanabi tsubura na yume

Looking down through the shrinking clouds of smoke, A sparkler suddenly blossomed to life In a blinding dream.

飛沫 あがる 火花 翔る 問いかけた星は かわる がわる 顔を変えた

shibuki agaru hibana kakeru toikake ta hoshi wa kawaru ga waru gao wo kae ta

In a splash of color, Sparks begin And the strange stars One after another, changed their faces

さいて さいて くるりとまわる 舞姫の如く たまゆらに 思い思いに動く影と 背中を合わせて (ああ) 走る!

saite saite kururi to mawaru maihime no gotoku tamayura ni omoiomoi ni ugoku kage to senaka wo awase te (aa) hashiru!

Bloom, bloom! Twirl right around Like a ballerina for a fleeting moment But I think, I think something's moving in the shadows From behind my back, ah, run away!

弧を描き 影は延びる 陽炎の先に さいた あった! まあるい花が

ko wo egaki kage wa nobiru kagerou no saki ni saita atta! maa ui hana ga

The arc of shadow drawn On the moon extends beyond the heat haze And, it bloomed already! Into a round flower,

さいた さいた 星の欠片が 月の裏側で泣いていた 気付かぬうちに 隠れていた兎も また弧 描く

saita saita hoshi no kakera ga tsuki no uragawa de naite ita kidukanu uchi ni kakure te ita usagi mo mata ko egaku

It bloomed, it bloomed! Fragments of stars Cried on the other side of the moon and unnoticed to me, The hidden rabbits continued To draw an arc

さいて さいて 月にお願い おだやかな影に薄化粧 しらず しらず えいや!と投げた つぼみは 行方知れず

saite saite tsuki ni onegai odayaka na kage ni usugeshou shirazu shirazu eiya! to nageta tsubomi wa yukue shirezu

"Bloom, bloom!" I begged of the moon "And dress the gentle shadows in your light makeup." But I never knew, never knew, augh! I give up! I don't know these little flower buds,

さいて さいた 風に揺られて おだやかな坂は薄化粧 下駄鳴らして口笛合わせ 凛として はんなりの こころ

saite saita kaze ni yurarete odayaka na saka ha usugeshou geta narashi te kuchibue awase rin to shite hannari no kokoro

But they bloom, they bloomed! Blowing in the wind, dressing the gentle hill in light makeup Their footsteps ring, whistling to one another From their dignified, quietly beautiful hearts.