User:Qazmlpok

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search

About me[edit]

A hacker of questionable skill. I've worked on translation patches for several fangames, including:

I have extraction scripts for several other games. I might be willing to look at other fangames, but don't expect too much out of me.

Doable[edit]

Games that I've looked at that should be ready for translation.

Anything using DXLib (commonly includes .dxa archive files) is doable. It's a fairly popular framework, so this should include a lot of things I've never actually looked at. And, of course, KiriKiri is simple and popular for VNs.

  • Touhou Rhythm Carnival! Kurenai: DXLib. Trivial.
  • 東方神医伝 / god doctor story: Cracked. Everything is an image, for better or worse.
  • 真・東方無双: No archives. Partially translated, and there's barely any text in the first place, but needs some hacking to make it accept spaces.
  • Touhou Sky Arena: Cracked, but haven't updated anything for the newest patches/expansion. Needs an image editor that can handle .dds files.
  • Sanae Challenge: All strings are in the exe. No archives.
  • Sanae Challenge! FUSION: DXlib archive. Strings in the exe.
  • Rumian Land: DXLib.
  • Gensokyo Tower Defense: Archives cracked. Strings in the executable, have been dumped.
  • Fortune Star Panic: Cracked. Just has a handful of images.
  • さくやさんクライシス ~ The Perfect Elegant Skill - DXLib.
  • NITORI BOX - Cracked.
  • SuwaPyon - Cracked. Only a handful of images. Tool might work on other games by the circle, but I've never tried.
  • 恋々幻想郷 (that hanafuda game from BOXELL) - Cracked.
  • メイドさんクライシス - The Elegant Region Power - - DXLib.
  • Maid Made Maze / めいどめいどめいず - Cracked. Only a handful of images in the archive, which I believe to be the entirety of text.
  • Labyrinth of Touhou 2 - Translation in progress.

If anyone is actually interested in translating any of these, it'd probably be best to make a thread on shrinemaiden/pooshlmer.

Not[edit]

Games that I've looked at but haven't been able to make ready for translation. Roughly sorted by how unable I am to continue with it.

  • 東方SRPG乱愚風 - Everything is in DLL files, which I don't really know how to deal with. They're embedded as resources.
  • Everything by Tokushu Soukou Tai / 特殊装甲隊: Archives are not encrypted but remain incomprehensible to me.
  • Touhou Rekkaden: Partially translated on wiki. No archives. Can't get half-width text to display.
  • Marisa's Key: Executable is packed, can't touch it.
  • Moedan: Archives are largely cracked, but they're really weird so I'm not 100% sure I can rebuild them. And they compiled LUA files.
  • Satori Komeiji's Mental Education - Archives use some form of RSA. Cracking that is well beyond me.

With a little help[edit]

I expect these to be relatively easy to solve, but I can't do it on my own.

  • Touhou Unreal Mahjong - Archives are encrypted with blowfish. Exe is packed. I have no idea how to crack it, but if I had the key I could do it easily.
  • 夢幻偽郷 ~ First Disaster - Archives cracked, story translated by Catharsis and reinserted without issue, but the files containing the items etc are incomprehensible. Strings are easy to find, but I can't figure out how to change their length.
  • Labyrinth of Touhou: Missing images have been readded, missing translations should all be fixed, but I can't fix the PLUS-DISK recruitable boss (Yuuka, Okuu, Shiki) missing sounds. I need an assembly expert for that.

My contributions[edit]

Miscellany[edit]

/GosTest