Wily Beast and Weakest Creature/Story/Reimu's Scenario (Eagle)

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search

Stage 1[edit]

「千万無量の無念
Infinity Make-work」

Innumerable Regrets ~ Infinity Make-work

賽の河原

Sai no Kawara

BGM:地蔵だけが知る哀嘆

BGM: The Lamentations Known Only by Jizo

Reimu

動物霊だらけね

でもこんなところで手こずっている
場合じゃないわ

Yep, there's beast spirits all over the place.

But I've got no time to waste floundering
around in some place like this.

???

そこのお前!

Hey, you there!

Eika Ebisu ENTERS

河原のアイドル水子
戎 瓔花

Stillborn Idol of the Riverbed
Eika Ebisu

Eika

こんなところで暴れるから
積み石がみんな崩れちゃったよ

All the stones we were stacking fell over
because you were thrashing around!

Reimu

なんだって?

こんな河原で石を積んでいる
お前が悪いんだよ

What's that? You dare blame me?

It's YOUR fault for stacking pebbles
on the riverside, of all places!

Eika

こ、こいつ…!

Y-You...!

BGM: ジェリーストーン

BGM: Jelly Stone

Eika

石を積むことを馬鹿にしたなー!
許さん、死ねい!

How dare you mock the art of stone-stacking!
Unforgivable! Dieee!

Eika Ebisu DEFEATED

Eika

ぐぐぐ…強い

Gugugu... So strong...

Reimu

喜びなさいよ

私が動物霊達を集めたから
思う存分に石が積めるのよ

You should feel honored.

Thanks to me gathering all the beast spirits,
you can stack stones to your heart's content.

Eika

お前が来てなければ
最初から石は積めてたんだ

今日の積み石コンテストは
台無しだわ!

We would've been stacking them from the
very beginning if you hadn't come along...

Today's stone-stacking contest
is completely ruined!

Stage 2[edit]

「御影石の赤子
Cross the Styx」

A Baby Carved from Granite ~ Cross the Styx

三途の河

Sanzu River

BGM: ロストリバー

BGM: Lost River

Reimu

いつになったら向こう岸に着くのかな

It's taking me forever to reach the other side...

???

こんなところ (三途の河に)
生身の人間とは

I never thought I'd see a flesh and blood human
in a place like this (the Sanzu River) .

Urumi Ushizaki ENTERS

???

凶暴な魚に引きずり込まれたいのか?

Are you looking to get dragged down by some savage fish?

Reimu

おお、丁度良いところに現れた

この河、無駄に広いんで
方角がわからなくなっちゃって

Ah, you showed up at the perfect time.

This river is so unnecessarily vast
that I lost track of where I'm going.

古代魚の子連れ番人
牛崎 潤美

Parental Guardian of Ancient Fish
Urumi Ushizaki

Urumi

私に道案内をさせようと
言うのか

…ふっふっふ、良いだろう
行き先は私が決めてやろう

幻想郷か?
それとも…

Are you saying you want
me to guide you?

...Heh heh heh. All right, fine.
But I'll choose the destination for you.

Would you rather return to Gensokyo?
Or perhaps...

BGM: 石の赤子と水中の牛

BGM: The Stone Baby and the Submerged Bovine

Urumi

やはりあの世に
送ってやろうか

Would you like me to send you
to the world beyond, after all?!

Urumi Ushizaki DEFEATED

Urumi

おお、何という強さ

Whoa, that's some power all right.

Reimu

何があの世送りだって?

私が行きたいのは
あの世の先の地獄よ!

Sending me to the world beyond? Pah.

I'm going even further beyond that,
for your information! To Hell!

Urumi

地獄だって?

何と恐ろしいことを言う…

You wanna go to Hell?

What a frightenin' thing to say...

Reimu

地獄まで行く勇気の無い奴は
お呼びでないわ

I have no business with those who lack
the courage to go there. Begone.

Stage 3[edit]

「鬼渡の関所
Lonely Amaryllis」

Checkpoint of Oniwatari ~ Lonely Amaryllis

彼岸

Higan

BGM: 不朽の曼珠沙華

BGM: Everlasting Red Spider Lily

Kutaka Niwatari ENTERS

???

閻魔 (えんま) 様から話は聞いています

容赦無く、貴方を試しなさいってね!

I've heard about you from the Yama.

She told me to test you with no mercy!

Kutaka Niwatari EXITS

Kutaka Niwatari ENTERS

???

地獄へ行こうとしている
だけありますね

中々の腕前でございます

Just as I'd expect from someone
trying to get to Hell.

You're quite skilled indeed.

Reimu

もしかして私を試しているの?
あんたは一体誰よ

Are you perhaps trying to test me?
Who are you, anyway?

地獄関所の番頭神
庭渡 久侘歌

Clerical God of Hell's Checkpoint
Kutaka Niwatari

Kutaka

私は、久侘歌 (くたか)
地獄の関所を見張っています

閻魔様は地獄に通しても良いと
言っていましたが

私は貴方が地獄に耐えられると
思っていないので…

I am Kutaka. I watch over
the border checkpoint of Hell.

The Yama did say that it's
okay to let you through...

But I don't believe you're ready
to go through Hell just yet.

Reimu

ふふふ、ふざけた真似を

この私が地獄に耐えらるかどうか
思う存分に試してみてから言って!

Hah hah. Ridiculous!

Who do you think I am? I can't deal with Hell?
Say that after you take a good stab at me!

Kutaka

威勢は良いですね
さすが、地獄に行くと言うだけある

How very assertive.
I should expect as much from a potential Hell visitor.

BGM: セラフィックチキン

BGM: Seraphic Chicken

Kutaka

では、お望み通り
存分に試してみましょう!

Very well. I'll test you to your
limits, just as you wish!

Kutaka Niwatari DEFEATED

Kutaka

お、お見事です

それだけの腕前があれば
地獄の鬼にも渡り合えるかも知れません

W-Well done.

With such skill, you may even be able
to compete with the oni in Hell.

Reimu

あら、ありがとう
最初から判っていた事を教えてくれて

My, how kind of you to tell me
something that I already knew.

Kutaka

そうそう、思い出しました
貴方に一つ大切な忠告がありました

閻魔様曰く、貴方に憑依している
動物霊を信用しない方が良いそうです

Oh right, that reminds me.
I have one more important warning for you.

According to the Yama, it'd be unwise to
trust that beast spirit possessing you.

Reimu

え?
それはどういう事?

Huh?
What's that supposed to mean?

Kutaka

さあ、どういう意味でしょうねぇ
私が聞いてもすぐに忘れてしまうので

I find myself wondering the same thing.
I forget things almost right away, you see...

Reimu

あ、あんた、その見た目…
もしや鳥頭だね?

Y-you know, now that I take a good look at you...
Are you literally a birdbrain?

Kutaka

ニワトリの神様ですからね
鳥頭は貴重な能力です

それでは地獄をお楽しみ下さい

Of course I am. I'm a chicken deity, after all.
Being birdbrained is a valuable trait of mine!

And with that, please enjoy your time in Hell.


Notes[edit]

<references/thpatch.net>