- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Wonderful Battle Dreamer/Story/Reisen's Scenario
< | Prologue | Translation |
Stage 1
Pre-match | ||
---|---|---|
Reisen |
この陰陽球みたいなの… |
The enthusiasm and vibrancy in this place... |
Reisen |
何故この熱気や活気だけが具現化 |
But I don't know why there is |
??? |
何を一人でぶつくさ言っているのさ |
Why are you talking to yourself? |
Cirno ENTERS | ||
Cirno |
寂しいなら相手してやんぞ |
If you're lonely, stay with me! |
Reisen |
別に寂しくは無いけど |
I'm not lonely |
Reisen |
さぁ貴方の熱気を見せて! |
Now show me your enthusiasm! |
Reisen wins | ||
Reisen |
弱すぎて余り調査できなかったわ |
You're way too weak, this wasn't |
Reisen loses | ||
Cirno |
冷気ならいくらでも |
I'm cold, |
Stage 2
Pre-match | ||
---|---|---|
Reisen |
お邪魔しまーす |
Boooriiing. |
Reisen |
近くに来たから寄ってみたけど |
I hope this place is fine, |
Sakuya Izayoi ENTERS | ||
??? |
用もないのに来られても |
Here comes trouble, |
Sakuya |
今忙しいから |
Can you please leave? |
Reisen |
ちょっと様子を見に来ただけですけど |
I just came to see the situation a bit. |
Reisen |
妖精はともかく貴方はあまり影響を |
You don't seem to be affected, |
Sakuya |
まぁ私は忙しいので |
Well, I am busy, |
Reisen |
じゃあ影響を受けにくい |
Well, I will investigate |
Reisen |
大丈夫!怪我しても |
All right! Even if you get injured, |
Sakuya |
ちょっ! |
Whaa~?! This is so sudden! |
Reisen wins | ||
Reisen |
どうやら戦闘にはあまり個人の影響は |
Apparently the battle seems to have |
Sakuya |
いきなり何なのよ… |
Why did you do that so abruptly... |
Reisen |
この異変の調査をしているだけよ |
Just making some analysis |
Reisen |
私も兎達が浮かれて大変だからね |
I too have to arrange something |
Sakuya |
まぁなんでもいいけど |
Fine, ok, whatever. |
Reisen |
あっ薬だけどこっちの強力な奴は |
I have some medicine here, |
Sakuya |
貴方ってそんなキャラでしたっけ? |
You weren't like that, were you? |
Reisen loses | ||
Sakuya |
貴方が一番影響を受けているわね |
You're the influenced one here. |
Stage 3
Pre-match | ||
---|---|---|
Reisen |
人里近くまで来たけどやっぱり |
I came close to my home, but I'm full of enthusiasm. |
??? |
お前も動き出したのか? |
Yer' also pumped up? |
Marisa Kirisame ENTERS | ||
Marisa |
お前が調査するなんて |
It's unusual to see you |
Reisen |
私にも私なりの理由があるのよ |
I also have reasons to do this. |
Marisa |
この騒ぎに便乗して |
Are you taking advantage of this |
Reisen |
失礼ね!売っているのは |
Excuse me! I ain't doing any of that! |
Reisen |
私の薬がどれだけ素晴らしいか |
Try it with your own body to see |
Reisen wins | ||
Reisen |
ほら、この薬を使ってみなさい |
Here, try using this medicine |
Marisa |
お前、商売の仕方が大分悪質に |
Man, your way of selling |
Marisa |
自分で相手を怪我させておいて |
I think injuring someone and |
Reisen |
貴方が私を信用しないからでしょ |
It's because you don't trust me. |
Reisen |
まぁ料金はツケておくわ、 |
I'll give you a fee, |
Marisa |
お前も大分私を信用してないな |
You don't trust me either! |
Marisa |
まぁ持ち合わせがない事は |
I doubt ya don't have any money. |
Reisen |
調査がてらに薬の販売もできる |
I'm lucky that asking questions can also |
Reisen |
じゃあ私はこの辺で |
Well then, I'll be around. |
Reisen LEAVES | ||
Marisa |
……。 |
...... |
Marisa |
あれは相当調子に乗っているな |
Today's a bad day, huh. |
Reisen loses | ||
Marisa |
良かったなこれで |
I am glad you can do |
Stage 4
Pre-match | ||
---|---|---|
Reisen |
神社も浮かれた妖精達で |
There are a lot of |
Reisen |
霊夢は何をしているのかしら? |
What's Reimu doing, I wonder. |
??? |
あれ?珍しいじゃない |
Huh? That's weird. |
Reimu Hakurei ENTERS | ||
Reimu |
あんたが来るなんて |
There's no cherry blossom |
Reisen |
巫女はこの異変の中 |
The shrine maiden is quite peacefully |
Reisen |
こんなに分かりやすく |
It's easy to understand, |
Reimu |
あー?私だってとっくに調べてるわよ |
Wha~? No, I'm investigating for such a |
Reimu |
ただ掴み処の無い異変だし |
It's just so weird that I |
Reimu |
偶には休みも必要でしょ! |
Sometimes you just need to rest! |
Reimu |
異変が起きてないときはずっと |
When there is no incident, |
Reisen |
貴方が異変を解決しないなら |
If you will not fix the anomaly, |
Reimu |
あんたが? |
You? |
Reisen |
冗談かどうかその身で |
I will let you know by yourself |
Reisen |
腑抜けた巫女に効く薬は無い! |
There is no medicine effective for |
Reisen wins | ||
Reisen |
ほら、しっかりしなさい! |
See, be firm! This is my silver |
Reimu |
いたた… |
Uhh... what happened to you? |
Reisen |
周りが浮かれている連中ばっかりだから |
Because the people around |
Reisen |
じゃあ私は早速調査に戻るから |
Well then, I will return to |
Reisen LEAVES | ||
Reimu |
…かなり異変の影響を受けているみたいねぇ |
It seems pretty much she got |
Reimu |
やっぱり早めに解決した方がいいわね |
She better resolve it as soon as possible. |
Reimu |
|
Reisen is so awkward, |
Reisen loses | ||
Reimu |
渾身の冗談だったわよ |
It was a wholehearted joke. |
|