- Welcome to Touhou Wiki!
- Please register to edit. For assistance, check in with our Discord server.
ZUN's reply to messages on the former Gensou Bulletin Board 3
This article contains select questions and answers in ZUN's former Gensou Bulletin Board (幻想掲示板)
2003/07 | 2003/07 | |
---|---|---|
Q.「東方シリーズ」各ボスの弾幕パターン | Q. "Touhou series" Danmaku Patterns of each bosses. | |
A.このゲームは、ゲーム性でもストーリー上でも、弾幕の見た目が大きなウエイトを 持つように設計しています。(弾幕美が意味の在る世界を表現しています) |
A. This game is designed to have a great deal of figures of danmaku for both the game concept and story. (I made expressions for a world in which the danmaku-art is to have meaning ) Because of this, the more you proceed in the game, the more danmaku get gross, so I beg your kindness for looking towards the release version(^^;. | |
Q.「妖々夢」体験版ver0.10の弾速 | Q. "Perfect Cherry Blossom" Bullet speed in the trail version. | |
A.体験版ver0.10は、製品版より2割増しの弾速にしてあります。 これは何のテストかと言うと、最終調整の指針を見極めるためだったりします。 |
A. The bullet speed in the trail version is sped up by 120% to the release version. The reason why I had done this, is for getting a clear image on the guidelines of the final adjustment | |
2003/08 | 2003/08 | |
Q.「幻想郷」新シリーズ(紅魔郷以降)で全体の設定を一掃したそうですが | Q: "Gensokyo" Has it been that from the new series (Embodiment of Scarlet Devil onwards) the whole setting has been swept clean? | |
A.設定は、基本的に最新作が一番細かく、正しいものと思ってください。 基本的に、紅魔郷以前のものは、世界観は同じでも設定は無い物としてみた方が |
A: Regarding the setting, consider that the newest work is basically the most detailed and correct.[1]
Basically, I think that someone would be able to enjoy the further works by considering the idea that the setting before EoSD has never existed - even if the worldviews were the same. | |
Q.「幻想郷」旧作の設定は生きているのですか? | Q: "Gensokyo" Do the setting of the PC-98 games still live? | |
A.もちろん特に変化はありません。 ただ、ゲームの中で語っていない設定以外が存在しない訳も無く、ゲーム中では |
A: Of course, nothing particular has changed. There is no need to say that the setting that wasn't mentioned in the game doesn't exist. Instead, think of it as only the portion of it becomes an issue in the games. | |
Q.「蓬莱人形」正直村の人間が成す術無く喰われていくのは何故? | Q. "Dolls in Pseudo Paradise" Why do people in honest village get eaten uselessly? | |
A.それは、迷い込んだ(込まされた)人間です。人間が減ったと言うのは、 人間が元の世界に帰った事も含めた表現で、元々居た訳では無いのです。 |
A. They are the (forced) lost people. When it says people were lost in numbers, it includes the meaning of people going back to their home world, so they weren't there in the first place. They had lived nearby for about two years though... | |
Q.「幻想郷」人間世界の文明レベルはどのくらいでしょうか? | Q. "Gensokyo" What is the level of civilization at the human world? | |
A.人間が、幻想に関わる生き物を完全に幻想とするレベルです。 今現在、本気で夜の闇に潜む妖怪を恐れる人が、どの位居るのでしょうか? |
A. A level which humans see fantasy relating creatures as perfect fantasy. In this time, how many humans are there, and who truly fears youkai hidden in the darkness of night? | |
2003/09 | 2003/09 | |
Q.「システム」MIDIの理由 | Q. "System" Why MIDI? | |
A.MIDIの方はあんまり気にしないように^^; MIDIはMIDIの方が良かろうと悪かろうと、あれはおまけでしかありません。 |
A. Don't care about the MIDIs^^; Whether the MIDIs are better or not, they are just a bonus. | |
2003/10 | 2003/10 | |
Q.「東方シリーズ」季節による演出が気になります | Q. "Touhou series" I want to know about the directions by the seasons. | |
A.勿論、季節は限定しますよ。世界が生きてこそ東方です。 東方は半日から1日くらいの時間しか経過しないゲームですので、 |
A. Of course I limit the season. A live world is what makes Touhou. Touhou is a type of game that I could only show a progress of half a day to a whole day in time sequence, | |
Q.「その他」百萬感謝絵、幻想郷にも標識はあるのでしょうか? | Q. "Miscellaneous" The 1,000,000 hits illustration, are there traffic signs in Gensokyo too? | |
A.裂け目の向こうは、こちらの世界のイメージです。 幻想郷から見ると、こちらの世界は、自分だけはと言う欲の手、常に気になる他人の目、 |
A. What you are seeing through the rent, is the image from our world. Looking from Gensokyo, our world might be made of selfish greedy hands, with the habit of the anxious thought of another's eyes and useless artifacts. | |
2003/11 | 2003/11 | |
Q.「東方シリーズ」どのように考えて弾道や使用ボス等を決めているのでしょうか? | Q. "Touhou series" What do you consider in deciding what the bullet trajectory are and which boss uses them? | |
A.これが一番肝なんですね。 私は弾道をボスのキャラクター性から生みます。キャラクター性は姿形は勿論、音楽、背景、設定 |
A. They are the very core part of my work. I create the bullet trajectory by the characteristic of the boss. Characteristics are born from their figures certainly, and also musics, backgrounds and settings. | |
Q.「霊夢」彼女の服は通常の巫女服とは1味違う感じですが、あれには何か特別な思いが? | Q. "Reimu" I see her dress has a quite distinctive taste compared to the usual shrine maiden outfit. Do you have strong feelings about it? | |
A.凝視していると、どんどん巫女に見えなくなって行きますよね。 でも、はじめて見た時は巫女に見えたんじゃないでしょうか? |
A.The harder you watch her, the less shrine maiden-like she gets. But, I think the first time you see her, she looks like a shrine maiden, doesn't she? | |
Q.「幻想郷」少女達の日常 | Q: "Gensokyo" The daily life of the girls | |
A.東方は、幻想郷に棲んでいる一部の集団の日常の断片です。 いつも言っている事ですが、環境こそ違うも彼女達は普通なんですよ。 |
A: Touhou is a fragment of the daily life of a part of the group that live in Gensokyo. It is something I have always said, but even when the circumstances are different for sure, the girls are assuredly ordinary. | |
Q.「東方シリーズ」東方の曲で目指しているものって何かありますか? | Q. "Touhou series" Do you have any objectives in your work for the Touhou music? | |
A.取り残された歴史の平和な幻想の閉所。それに人外風味を。 壮大ではなく、現代風でもなく、そして人の心よりも場の雰囲気を持つ曲。 |
A. A peaceful and fantastic closed circle that was abandoned from history. With inhuman taste. A score that is neither spectacular nor modern, and has an atmosphere of a field and not a human mind. | |
Q.「妖々夢」PhantasmはExtraのHard版ですか? | Q: "Perfect Cherry Blossom" Is Phantasm the Hard version of Extra? | |
A.反対ですよ。ExtraがEasy版なのです。藍は紫の攻撃の真似をしているわけですから^^; | It is the opposite. As you can see by Ran imitating Yukari's attacks, Extra is the Easy version of it, ^^; | |
2003/12 | 2003/12 | |
Q.「魔理沙」と魅魔はどういう関係ですか?魅魔に対する態度が考えられない… |
Q: "Marisa" and Mima have what sort of relation? I cannot believe her attitude against Mima... | |
A.昔の事は気にせず。 魔理沙の性格が一番馴染み易い(人間っぽい)ので、判りやすい態度ともいえますが。 |
A: Please don't care about the past. However, it can be said that her attitude is easy to understand, since Marisa's personality is the most familiar (human-like) to us. | |
Q.「幻想郷」紅魔郷で妖霧が人里に下りていくのは一大事なのでは? | Q: "Gensokyo" In "Embodiment of Scarlet Devil," wasn't it a serious affair for the strange mist to go down to the human village? | |
A.ああ、それはちょっと勘違いです。 騒動の動機、と言うのは騒動を起こした妖怪側の動機の事です。 某氏のレスが的確故に掲載: |
A: Ahh, that it is a little misunderstanding. The motive of the turmoil, so to speak, is the motive of the youkai side who caused the turmoil. Mr.anonymous's post was precise so I shall cite it: | |
Q.「幻想郷」東方の戦闘は禅問答? | Q: "Gensokyo" Are the battles in Touhou Zen dialogue? | |
A.禅問答じゃ無いですけどそういった問い掛けがあるのは、製作者である私とユーザーの間ですよ。 (その為の裏の見立てとか皮肉とか色々用意してあるんですよ) |
A: They are not Zen dialogue, but the place where that was asked is between the creator (me) and the user. (Due to that, I have various judgments and cynicisms prepared behind the scenes) | |
Q.「幻想郷」やっぱり妖怪よりも人間が一番数が多いのかな? | Q: "Gensokyo" Are the number of humans, more than youkai, the greatest in number? | |
A.人間は少ないですよ。人間が住む里はありますが規模は小さいです。 人間の中には僅かですが、里から離れて暮らす者もいます。 |
A: Humans are few. There are humans living in the village, but in small-scale. Although few among the humans, there are also those who live separated from the village. | |
Q.「幻想郷」一部のキャラは本気なのではないかと思うのですが・・・ | Q: "Gensokyo" But I did think a portion of the characters were serious... | |
A.本気もゲームのうちですよ。 大事な事は、騒動の動機が大した事ではない、と言う事に尽きるかなと。 |
A. Seriousness is just another part of the game. What's important is that there wasn't anything special about the motive for the strife, I would say. | |
Q.「幻想郷」1対1で闘うのは、生と死のギリギリの境目の恐怖を直で楽しむため? | Q: "Gensokyo" Are the 1 vs. 1 battles in order to closely enjoy the terrors of the border just barely between life and death? | |
A.そんな殺伐とした東方はちょっと嫌です^^; 実際、人間が死の淵を楽しめるのかなぁ。漫画とかだと常套だけど・・・ |
A: That kind of brutality for Touhou is a little unpleasant^^; In actuality, can humans enjoy the abyss of death, I wonder? In the manga and such, it was conventional though... | |
Q.「幻想郷」レミリアと霊夢も遊び(本気ではない)だったんですか? | Q: "Gensokyo" Were Remilia and Reimu also playing (not serious)? | |
A.戦闘は生きる為や、巨大組織の使命、仕方が無くとか絶望でとか、そういった 戦闘では無い事はわかると思います。 当然、人間と妖怪、もしくは妖怪同士(人間同士)が戦闘する事はあります。 |
A. As for whether the battles are fights for survival, a mission of a super-large organization, or things inevitably out of despair or things like that, as stated I think that I know that those are not what the battles are about. In Gensokyo, humans proliferate and diminish, but the vast majority of living things do not change in their numbers. Naturally, between humans and youkai, or between alike youkai (alike humans), there are battles. | |
Q.「幻想郷」今まで頑なに少女しか登場しなかったのには何か重要な意図が? | Q. "Gensokyo" Is there an important intention that until now, there has not been any who showed up other than stubborn girls? | |
A.もちろんありますよ。 本気で闘う場合、少女たちが1対1で闘う事なんてあり得ないんです。(シリアスなストーリーになればなるほど) |
A. There is definitely. If they fought with all their effort, then it would not be possible for the girls to have 1 vs. 1 battles. (More the story gets serious, less the chances to be happening.) | |
Q.「香霖堂」玄爺以来の男性キャラが普通に登場する事が何気に一番衝撃なのですが | Q. "Curiosities of Lotus Asia" Inadvertently speaking, appearance of a male character ever since Genjii was my biggest shock. | |
A.戦闘ではなく日常生活を表現したいとなった場合、今度は男や大人が居ないのは凄く不自然です。 香霖堂は戦闘ではなく、彼女たちのまったり生活の話なので、女の子だけって訳にはいきません。 |
A. If I wanted to show everyday life and not the battles, lacking of men and adults would rather be very unnatural. Curiosities of Lotus Asia is a story of those living a pleased life with no battles, so I can't just deal with having only girls. | |
Q.「香霖堂」主人をデザインしたのは誰ですか? | Q. "Curiosities of Lotus Asia" Who did the designing of the (Kourindou) owner? | |
A.私の指示とイメージでラフを起こしてもらい、それを確認後、細かいところの修正の指示を出す。 という作業を数回繰り返します。 |
A. The rough sketches were made by my orders and image. After confirming that, I made orders to correct the details. That work was repeatedly done a few times. |
References
- ↑ Note that he's not talking Touhou series in general, the "newest work" specifically indicates PCB (remember the date when this post has been done).
External Links
The page on the Internet Archive
![]() | This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |